Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
2 Поставете превключвателя за въздушна струя ( ) на за |
умерена въздушна струя и оформяне или за силна въздушна |
струя и бързо сушене. Натиснете бутона “турбо” ( ) за |
4Přístroj čistěte vlhkým hadříkem.
5Skladujte jej na bezpečném, suchém a bezprašném místě. Přístroj
můžete skladovat zavěšený za závěsnou smyčku ( ).
• Ako se aparat pregrije, automatski |
će se isključiti. Isključite aparat te ga |
és az azzal járó veszélyeket. Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak
• Еш уақытта ауа |
торларды бөгемеңіз. |
• Prijungę prietaisą prie maitinimo tinklo, |
nepalikite jo be priežiūros. |
EN User manual
BG Ръководство за потребителя
CS Příručka pro uživatele
ET Kasutusjuhend
HR Korisnički priručnik
HU Felhasználói kézikönyv
KKҚолданушының нұсқасы
LT Vartotojo vadovas
HP8183
HP8182
HP8181
HP8180
LV Lietotāja rokasgrāmata
PL Instrukcja obsługi
RO Manual de utilizare
RU Руководство пользователя
SK Príručka užívateľa
SL Uporabniški priročnik
SR Korisnički priručnik
UK Посібник користувача
•For HP8182/83 with the Volume diffuser:
»»To add volume at the root, insert the pins into your hair and make rotating movements.
»»For long hair, spread out sections of hair on top of the diffuser or comb the hair downwards with the pins.
»»To fix the style for curly or wavy hair, hold the diffuser at a distance of
After use:
1Switch off the appliance and unplug it.
2Place it on a
3Take the air inlet grille () off the appliance to remove hair and dust. »»To remove the air inlet grille, press the thumbrests on the left and the right side of the air inlet grille simultaneously and pull it off
the appliance.
»»To reattach the air inlet grille, press the thumbrests on the left and the right side of the air inlet grille simultaneously and press it onto the appliance.
4Clean the appliance by damp cloth.
5Keep it in a safe and dry place, free of dust.You can also hang it with the hanging loop ().
3Guarantee and service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
3 Поставете превключвателя на температурата ( ) на за | |
горещ поток въздух, за топъл поток въздух или | за хладен |
поток въздух. Натиснете бутона за хладна струя ( | ) за хладен |
въздушен поток с цел фиксиране на прическата. |
|
•Само за HP8181/82/83: Уредът има функция за йонизиране, която придава допълнителен блясък и намалява накъсването. »»Когато функцията е включена, може да се усети специфична
миризма. Това е нормално и е предизвикано от генерираните йони.
»»Само за HP8181: Функцията за йонизиране се активира автоматично, когато уредът е включен.
»»Само за HP8182/83: За включване или изключване на функцията за йонизиране, поставете плъзгащия се
превключвател за йонизиране на |
| или | ( ). |
|
»»Ако функцията е включена, йонният индикатор () светва.
• За HP8182/83 с дифузор за обем:
»»За да добавите обем при корените на косата, вмъкнете зъбците в косата и правете въртеливи движения.
»»За дълга коса, разстелете кичурите върху дифузора или срешете косата надолу със зъбците.
»»За да фиксирате прическата за къдрава или вълниста коса, задръжте дифузора на разстояние
След употреба:
1Изключете уреда и изведете щепсела от контакта.
2Оставете я на топлоустойчива повърхност, докато се охлади.
3 Махнете решетката за приток на въздух ( ) от уреда, за да отстраните космите и праха.
»»За да свалите решетката за приток на въздух, натиснете едновременно вдлъбнатините за палец от лявата и дясната страна на решетката и я издърпайте от уреда.
»»За да поставите обратно решетката за приток на въздух, натиснете едновременно вдлъбнатините за палец от лявата
идясната страна на решетката и я закрепете върху уреда с натискане.
4Почистете уреда с влажна кърпа.
5Приберете го на безопасно и сухо място без прах. Можете също да го окачите на халката за окачване ().
3Гаранция и сервиз
Ако се нуждаете от информация или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна (телефонния му номер можете да намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на потребители, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips.
Čeština
Gratulujeme k nákupu a vítáme Vás mezi uživateli výrobků společnosti Philips!
1Důležité informace
Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou
3 Záruka a servis
Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo pokud potřebujete nějakou informaci, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips. com nebo kontaktujte středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi (telefonní číslo najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky společnosti Philips nenachází, obraťte se na místního prodejce výrobků Philips.
Eesti
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Selleks, et teil Philipsi tootetoest kasu oleks, registreerige oma toode saidil www.philips.com/ welcome.
1 Tähtis
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks alles.
•HOIATUS: ärge kasutage seda seadet vee läheduses.
•Pärast seadme kasutamist vannitoas võtke pistik kohe pistikupesast välja, kuna vee lähedus kujutab endast ohtu ka väljalülitatud seadme korral.
•HOIATUS: ärge kasutage seda seadet vannide, duššide, basseinide või
teiste vettsisaldavate anumate läheduses.
• Võtke seade alati pärast |
kasutamist vooluvõrgust välja. |
• Ülekuumenemisel lülitub seade |
automaatselt välja. Lülitage seade |
vooluvõrgust välja ja laske mõned |
minutid jahtuda. Enne kui lülitate |
seadme uuesti sisse, kontrollige, ega |
õhuavad pole ebemete, juuste vms |
ummistunud. |
• Kui toitejuhe on rikutud, siis ohtlike |
olukordade vältimiseks tuleb lasta |
toitejuhe vahetada Philipsis, Philipsi |
nekoliko minuta ostavite da se ohladi. |
Prije no što ponovo uključite aparat |
provjerite rešetke kako biste se uvjerili |
da nisu blokirane nakupinama prašine, |
kose itd. |
• Ako je kabel za napajanje oštećen, |
mora ga zamijeniti tvrtka Philips, |
ovlašteni Philips servisni centar ili neka |
druga kvalificirana osoba kako bi se |
izbjegle opasne situacije. |
• Ovaj aparat mogu koristiti djeca iznad |
8 godina starosti i osobe sa smanjenim |
fizičkim ili mentalnim sposobnostima |
te osobe koje nemaju dovoljno |
iskustva i znanja, pod uvjetom da su |
pod nadzorom ili da su primili upute |
u vezi rukovanja aparatom na siguran |
način te razumiju moguće opasnosti. |
Djeca se ne smiju igrati aparatom. Ako |
nisu pod nadzorom, djeca ne smiju |
čistiti aparat ili ga održavati. |
• Kao dodatnu zaštitu savjetujemo |
montiranje zaštitne strujne sklopke |
(RCD) u strujni krug koji opskrbljuje |
kupaonicu.Ta sklopka mora imati |
preostalu radnu električnu energiju |
koja ne prelazi 30 mA. Savjet zatražite |
od montažera. |
• Nemojte umetati metalne predmete |
u rešetke za propuštanje zraka kako |
biste izbjegli opasnost od strujnog |
udara. |
• Nikada ne blokirajte rešetke za |
propuštanje zraka. |
a készülékkel. Gyermekek felügyelet nélkül nem tisztíthatják a készüléket és nem végezhetnek felhasználói karbantartást rajta.
•A még nagyobb védelem érdekében ajánlott egy
•Az áramütés veszélyének elkerülése érdekében ne helyezzen fémtárgyat a levegőrácsokba.
•Soha ne fedje le a levegő bemeneti rácsot.
•Mielőtt csatlakoztatná a készüléket, ellenőrizze, hogy az azon feltüntetett feszültség
•Csak a kézikönyvben meghatározott rendeltetés szerint használja a készüléket.
•Ne használja a készüléket műhajhoz vagy parókához.
•Ha a készülék csatlakoztatva van a feszültséghez, soha ne hagyja azt felügyelet nélkül.
•Ne használjon más gyártótól származó, vagy a Philips által jóvá nem hagyott tartozékot vagy alkatrészt. Ellenkező esetben a garancia érvényét veszti.
•Ne tekerje a hálózati csatlakozó kábelt a készülék köré.
•Mielőtt eltenné, várja meg, amíg a
• Құралды қосар алдында, онда |
көрсетілген кернеу жергілікті |
кернеуге сәйкес келетінін тексеріңіз. |
• Құралды осы нұсқаулықта |
көрсетілмеген басқа мақсаттарға |
пайдаланбаңыз. |
• Құралды жасанды шашқа |
пайдаланбаңыз. |
• Розеткаға қосылып тұрғанда, |
құралды еш уақытта қадағалаусыз |
қалдырмаңыз. |
• Басқа өндірушілер шығарған немесе |
Philips компаниясы нақты ұсынбаған |
қосалқы құралдар мен бөлшектерді |
пайдаланушы болмаңыз. Ондай |
қосалқы құралдар мен бөлшектерді |
пайдалансаңыз, құралдың кепілдігі өз |
күшін жояды. |
• Қуат сымын құралға орамаңыз. |
• Құралды жинап қоятынның алдында, |
оның сәл суығанын күтіңіз.
Шуыл деңгейі: деңгейді бақылау шегі = 83 дБ [A]
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Осы Philips құралы электромагниттік өрістерге қатысты барлық қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді.
Қоршаған орта
Бұл өнім қайта өңдеп, қайта пайдалануға болатын жоғары
сапалы материалдар мен бөлшектерден жасалған.
өнімге осы үсті сызылған дөңгелекті қоқыс себетінің белгісі жапсырылған болса, бұл — өнімге 2012/19/EU еуропалық нұсқауы қолданылады деген сөз.
Электр және электрондық бұйымдарды қоқысқа лақтыру жергілікті ережелерімен танысып алыңыз.
Жергілікті ережелерді сақтап, ескірген бұйымдарды әдепкі қоқысқа қоспай, жеке лақтыруыңызды өтінеміз. Ескірген өнімді қоқысқа дұрыс тастау қоршаған орта мен адам денсаулығына кері әсер тию мүмкіндігінің алдын алуға көмектеседі.
• Nenaudokite jokių priedų ar dalių, |
pagamintų kitų bendrovių arba |
nerekomenduojamų „Philips“. Jei |
naudosite tokius priedus arba dalis, |
nebegalios jūsų garantija. |
• Nevyniokite prietaiso į maitinimo laidą. |
• Prieš padėdami į laikymo vietą, leiskite |
prietaisui atvėsti.
Triukšmo lygis: Lc = 83 dB [A]
Elektromagnetiniai laukai (EMF)
„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl elektromagnetinių laukų poveikio.
Aplinkosauga
Gaminys sukurtas ir pagamintas naudojant aukštos kokybės medžiagas ir komponentus, kuriuos galima perdirbti ir naudoti pakartotinai.
jei matote perbrauktos šiukšlių dėžės su ratukais simbolį, pritvirtintą prie gaminio, tai reiškia, kad gaminiui galioja Europos direktyva 2012/19/EB.
Sužinokite, kokia taikoma vietinė atskira elektros ir elektroninių gaminių surinkimo sistema.
Laikykitės nustatytų vietinių taisyklių ir neišmeskite senų gaminių su kitomis buitinėmis atliekomis. Tinkamas seno gaminio išmetimas padeda išvengti galimų neigiamų padarinių aplinkai ir žmonių sveikatai.
2Išdžiovinkite plaukus
1Įkiškite kištuką į maitinimo lizdą.
•Kruopščiam džiovinimui prijunkite antgalį () prie džiovintuvo ().
•Tik HP8182/83: Norėdami sukurti didesnes garbanas ir stangrų stilių, prijunkite purenimo šepetį () prie džiovintuvo ().
•Norėdami nuimti priedą, traukite jį nuo plaukų džiovintuvo.
2Nustatykite oro srauto jungiklį ( ) ties , jei norite silpno oro srauto ir lengvo modeliavimo arba ties , jei norite stipraus oro srauto ir
greito džiovinimo. Paspauskite turbo mygtuką ( ) papildomam oro srautui.
3 Nustatykite temperatūros jungiklį ( ) ties | , jei norite karšto oro |
srauto, , jei norite šilto oro srauto arba | , jei norite vėsaus oro |
srauto. Paspauskite vėsaus srauto mygtuką ( ), jei norite vėsiu oro srautu užfiksuoti šukuoseną.
•Tik HP8181/83: Prietaise įrengta jonų funkcija, suteikianti papildomo žvilgesnio ir sumažinanti garbanojimąsi.
»»Veikiant šiai funkcijai, galite pajusti specifinį kvapą.Tai normalu. Kvapas susidaro dėl jonų generacijos.
»»Tik HP8181: Įjungus prietaisą, automatiškai įsijungia ir jonizavimo funkcija.
»»Tik HP82/83: Norėdami įjungti arba išjungti jonizavimo funkciją,
nustatykite jonizavimo funkcijos jungiklį ties |
| arba ties | ( ). |
| |||
»»Jei ši funkcija įjungta, užsidega jonizavimo lemputė ( | ). |
• Tipui HP8182/83 su purenimo šepečiu: |
Specifications are subject to change without notice
©2014 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved.
3140 035 20955
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it for future reference.
•WARNING: Do not use this appliance near water.
•When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since the proximity of water presents a risk, even when the appliance is switched off.
•WARNING: Do not use
this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
•Always unplug the appliance after use.
•If the appliance overheats, it switches off automatically. Unplug the appliance and let it cool down for a few minutes. Before you switch the appliance on again, check the grilles to make sure they are not blocked by fluff, hair, etc.
•If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
•This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
•For additional protection, we advise you to install a residual current device (RCD) in the electrical circuit that supplies the bathroom.This RCD must have a rated residual operating current not higher than 30mA. Ask your installer for advice.
•Do not insert metal objects into the air grilles to avoid electric shock.
•Never block the air grilles.
•Before you connect the appliance, ensure that the voltage indicated on the appliance corresponds to the local power voltage.
•Do not use the appliance for any other purpose than described in this manual.
•Do not use the appliance on artificial hair.
•When the appliance is connected to the power, never leave it unattended.
•Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specifically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid.
•Do not wind the mains cord round the appliance.
•Wait until the appliance has cooled
down before you store it.
Noise Level: Lc = 83dB [A]
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
Environment
Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and reused.
when this
Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products.
Please act according to your local rules and do not dispose of your old products with your normal household waste. The correct disposal of your old product will help prevent potential negative consequences for the environment and human health.
2 Dry your hair
1Connect the plug to a power supply socket.
•For precise drying, attach the concentrator () onto the hairdryer ().
•HP8182/83 only:To enhance volume for curls and bouncy style, attach the volume diffuser () onto the hairdryer ().
•To disconnect the attachment, pull it off the hairdryer.
2Adjust the airflow switch ( ) to for gentle airflow and styling, or
for strong airflow and fast drying. Press the Turbo button ( ) for extra airflow.
3 Adjust the temperature switch ( ) to for hot airflow, for warm
airflow, or for cool airflow. Press the Cool shot button ( ) for cool airflow to fix your style.
•HP8181/82/83 only:The appliance is equipped with ion function, which provides additional shine and reduces frizz.
»»When the function is on, a special odor may be smelt. It is normal and caused by the ions which are generated.
»»HP8181 only:The ion function automatically activates when the appliance is switched on
»»HP8182/83 only:To turn the ion function on or off, adjust the ion
slide switch to |
| or | ( ). |
|
»»If the function is on, the ion indicator () lights up.
Български
Поздравяваме ви за покупката и добре дошли при Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте изделието си на www.philips.com/welcome.
1Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.
•ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте уреда близо до вода.
•Ако уредът се използва в банята, след употреба го изключвайте от контакта. Близостта до вода води до риск, дори когато уредът не работи.
•ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте уреда близо
до вани, душове, мивки или съдове с вода.
•След употреба винаги изключвайте уреда от контакта.
•При прегряване уредът се изключва автоматично. Изключете уреда и го оставете да изстива няколко минути. Преди да включите отново уреда, проверете дали решетките не са задръстени с пух, косми и др.
•С оглед предотвратяване на опасност, при повреда в захранващия кабел той трябва да бъде сменен от Philips, оторизиран от Philips сервиз или квалифициран техник.
•Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години и от хора с намалени физически възприятия или умствени недостатъци или без опит и познания, ако са инструктирани за безопасна употреба на уреда и са под наблюдение с цел гарантиране на безопасна употреба и ако са им разяснени евентуалните опасности. Не позволявайте на деца да си играят с уреда. Не позволявайте на деца да извършват почистване или поддръжка на уреда без надзор.
•За допълнителна защита ви съветваме да инсталирате в електрозахранващата мрежа на банята
•За избягване на токов удар не пъхайте метални предмети през решетките за въздух.
•Никога не блокирайте притока на въздух през решетката.
•Преди да включите уреда в контакта, проверете дали посоченото върху уреда напрежение отговаря на това на местната електрическа мрежа.
•Не използвайте уреда за цели, различни от указаното в това ръководство.
•Не използвайте уреда на изкуствена коса.
•Никога не оставяйте уреда без надзор, когато е включен в електрическата мрежа.
•Никога не използвайте аксесоари или части от други производители или такива, които не са специално препоръчвани от Philips. При използване на такива аксесоари или части вашата гаранция става невалидна.
•Не навивайте захранващия кабел около уреда.
•Изчакайте уреда да изстине, преди
да го приберете.
Ниво на шума: Lc = 83 dB [A]
Електромагнитни излъчвания (EMF)
Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба
ивсички действащи стандарти, свързани с излагането на електромагнитни излъчвания.
Околна среда
Продуктът е разработен и произведен от висококачествени материали и компоненти, които могат да бъдат рециклирани и използвани повторно.
Когато към изделието е прикачен задраскан символ на контейнер за отпадъци, това означава, че изделието отговаря на европейската директива 2012/19/EU.
Осведомете се относно местната система за разделно събиране на отпадъци за електрическите и електронните продукти.
Съобразявайте се с местните разпоредби и не изхвърляйте старите си продукти с обикновените битови отпадъци. Правилният начин на изхвърляне на старото изделие ще спомогне за отстраняването на потенциални отрицателни последствия за околната среда и човешкото здраве.
2Сушене на косата
1Включете щепсела в контакт на захранването.
• За
•Само за HP8182/83: За да постигнете
и игриви прически, поставете дифузора за обем ( ) на сешоара ( ).
•За да махнете приставката, издърпайте я от сешоара.
příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
•VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento přístroj v blízkosti vody.
•Pokud je přístroj používán v koupelně, odpojte po použití jeho síťovou zástrčku ze zásuvky, neboť blízkost vody představuje riziko i v případě, že je přístroj vypnutý.
•VAROVÁNÍ: Nepoužívejte
přístroj v blízkosti van, sprch, umyvadel nebo jiných nádob
s vodou.
•Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě.
•Pokud se přístroj přehřeje, automaticky se vypne. Odpojte přístroj a nechte ho několik minut vychladnout. Než přístroj znovu zapnete, přesvědčte se, že mřížky vstupu a výstupu vzduchu nejsou blokovány například prachem, vlasy apod.
•Pokud by byl poškozen napájecí kabel, musí jeho výměnu provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí.
•Děti od 8 let věku a osoby
s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí mohou tento přístroj používat
v případě, že jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání přístroje a chápou rizika, která mohou hrozit. Děti si s přístrojem nesmí hrát.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
•Jako dodatečnou ochranu doporučujeme instalovat do elektrického obvodu koupelny proudový chránič. Jmenovitý zbytkový provozní proud tohoto proudového chrániče nesmí být vyšší než 30 mA. Více informací vám poskytne elektrikář.
•Nevkládejte kovové předměty do mřížek pro vstup a výstup vzduchu. Předejdete tak úrazu elektrickým proudem.
•Mřížky pro vstup vzduchu udržujte trvale volné.
•Před zapojením přístroje se ujistěte, zda napětí uvedené na přístroji odpovídá místnímu napětí.
•Nepoužívejte přístroj pro jiné účely než uvedené v této příručce.
•Přístroj nepoužívejte na umělé vlasy.
•
•Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo díly od jiných výrobců nebo takové, které nebyly doporučeny společností Philips.
•Nenavíjejte napájecí kabel okolo přístroje.
•Před uložením přístroje počkejte, až zcela vychladne.
Hladina hluku: Lc = 83 dB [A]
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se elektromagnetických polí.
Životní prostředí
Výrobek je navržen a vyroben z vysoce kvalitního materiálu a součástí, které lze recyklovat a znovu používat.
Pokud je výrobek označen tímto symbolem přeškrtnutého kontejneru, znamená to, že výrobek podléhá evropské směrnici 2012/19/EU.
Zjistěte si informace o místním systému sběru tříděného odpadu elektrických a elektronických výrobků.
Postupujte podle místních nařízení a nelikvidujte staré výrobky spolu s běžným komunálním odpadem. Správnou likvidací starého výrobku pomůžete předejít možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví.
2Vysoušení vlasů
1Připojte zástrčku k napájecí zásuvce.
•
( ) koncovku ( ).
•Pouze pro model HP8182/83: Pro zvětšení objemu kadeří a vzdušné vlny připevněte na vysoušeč () difuzér ().
•
2 Nastavte přepínač proudu vzduchu ( ) do polohy pro jemný
proud vzduchu a styling nebo do polohy |
|
| pro silný proudu vzduchu |
| |||
a rychlé vysoušení. Stiskněte tlačítko Turbo ( | ) pro extra silný proud | ||
vzduchu. |
|
3Nastavte přepínač teploty ( ) do polohy pro horký proud vzduchu, do polohy pro teplý proud vzduchu nebo do polohy
pro chladný proud vzduchu. Stiskněte tlačítko Cool shot ( ) pro chladný proud vzduchu vhodný pro zpevnění účesu.
•Pouze pro model HP8181/82/83: Přístroj je vybaven funkcí ionizace, která poskytuje dodatečný lesk a redukuje zacuchání vlasů.
»»Pouze pro model HP8181: Funkce ionizace je automaticky aktivována po zapnutí přístroje.
»»Pouze pro model HP8182/83: Funkci ionizace zapnete či vypnete
posunutím posuvného vypínače do polohy |
| nebo | ( | ). |
| ||||
). |
•Pro model HP8182/83 s objemovým difuzérem:
»»Při použití u dlouhých vlasů rozdělte vlasy na difuzéru na části nebo je češte směrem dolů pomocí kolíků.
»»Pro zpevnění kudrnatých nebo vlnitých vlasů držte difuzér ve vzdálenosti
Po použití:
1Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě.
2Položte ji na žáruvzdorný povrch, dokud nevychladne.
3 Sejměte z přístroje mřížku pro vstup vzduchu ( ) a odstraňte vlasy a prach.
»»Mřížku pro vstup vzduchu odstraníte tak, že stisknete plošku pro palec na levé a pravé straně mřížky současně a vytáhnete ji z přístroje.
»»Mřížku pro vstup vzduchu opět nasadíte tak, že stisknete plošku pro palec na levé a pravé straně mřížky současně a přitlačíte ji na přístroj.
volitatud hoolduskeskuses või |
samasugust kvalifikatsiooni omaval |
isikul. |
• Seda seadet võivad kasutada lapsed |
alates 8. eluaastast ning füüsiliste |
puuete ja vaimuhäiretega isikud või |
isikud, kellel puuduvad kogemused |
ja teadmised, kui neid valvatakse või |
neile on antud juhendid seadme ohutu |
kasutamise kohta ja nad mõistavad |
sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi |
seadmega mängida. Lapsed ei tohi |
seadet ilma järelevalveta puhastada ega |
hooldada. |
• Täiendavaks kaitseks soovitame |
vannitoa elektrisüsteemi |
paigaldada rikkevoolukaitsme |
(RCD). Rikkevoolukaitsme (RCD) |
rakendusvool ei tohi ületada 30 mA. |
Küsige elektrikult nõu. |
• Elektrilöögi ärahoidmiseks ärge |
sisestage õhuava vahelt seadmesse |
metallesemeid. |
• Ärge kunagi katke õhuavasid kinni. |
• Enne seadme sisselülitamist kontrollige, |
kas seadmele märgitud pinge vastab |
kohaliku elektrivõrgu pingele. |
• Ärge kasutage seadet muuks, kui selles |
kasutusjuhendis kirjeldatud otstarbeks. |
• Ärge rakendage seadet kunstjuustel. |
• Ärge jätke kunagi elektrivõrku |
ühendatud seadet järelevalveta. |
• Ärge kunagi kasutage teiste tootjate |
poolt tehtud tarvikuid või osi, mida |
Philips ei ole eriliselt soovitanud. |
Selliste tarvikute või osade kasutamisel |
kaotab garantii kehtivuse. |
• Ärge kerige toitejuhet ümber seadme. |
• Enne hoiukohta panekut laske seadmel |
täielikult maha jahtuda.
Müratase: Lc = 83 dB (A)
Elektromagnetilised väljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.
Keskkond
Teie toode on kavandatud ja toodetud kvaliteetsetest
materjalidest ja osadest, mida on võimalik ringlusse võtta ning uuesti kasutada.
Kui toote külge on kinnitatud selline läbikriipsutatud prügikasti sümbol, siis kehtib tootele Euroopa direktiiv 2012/19/EL.
Palun viige ennast kurssi elektriliste ja elektrooniliste toodete eraldi kogumist reguleerivate kohalike eeskirjadega.
Toimige oma kohalikele seadustele vastavalt ja ärge käidelge vanu tooteid koos olmeprügiga. Vana toote õige kõrvaldamine aitab vältida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele.
2 Juuste kuivatamine
1Lükake pistik elektrivõrgu seinakontakti.
•Täppiskuivatamiseks kinnitage õhuvoo koondaja ( ) fööni ( ) külge.
•Ainult mudelid HP8182/83: lokkidele või vetruvatele lokkidele kohevuse andmiseks kinnitage difuuser ( ) fööni ( ) külge.
•Otsiku äravõtmiseks tõmmake see fööni küljest ära.
2Õrnaks õhuvooks ja soengu kujundamiseks seadistage õhuvoo lüliti
asendisse ( ) kuni , tugevaks õhuvooks ja kiireks kuivatamiseks aga asendisse.Vajutage turborežiimi nuppu ( ) täiendavaks õhuvooks.
3 Kuumaks õhuvooks seadistage temperatuuri lüliti asendisse ( ) kuni , soojaks õhuvooks asendisse või jahedaks õhuvooks asendisse . Jaheda õhuvooga soengu fikseerimiseks vajutage nuppu jaheda õhuvoo nuppu ( ).
•Ainult mudelid HP8181/82/83: seade on varustatud ioonivoo funktsiooniga, mis annab juustele täiendava läike ja vähendab sassiminekut.
»»Kui funktsioon on sisse lülitatud, võib erituda iseloomulikku lõhna. See on normaale nähtus, mida põhjustavad toodetavad ioonid.
»»Ainult mudel HP8181: ioonivoo funktsioon hakkab seadme sisselülitamisel automaatselt tööle.
»»Ainult mudelid HP8182/83: ionisaatori sisse või välja lülitamiseks
seadke ionisaatori liugurlüliti kas asendisse |
| või | ( ). |
|
»»Kui funktsioon on sisse lülitatud, süttib ioonide märgutuli ( ) põlema.
•Difuuseriga mudelid HP8182/83:
»»juuste juurte lähedalt kohevaks muutmiseks asetage otsiku piid juustesse ja tehke ringlevaid liigutusi.
»»Pikkade juuste puhul laotage juuksesalgud difuusori otsa juurest laiali või kammige juukseid piide abil allapoole.
»»Lokkis või lainelise soengu kujundamiseks hoidke difuusorit peast
Pärast kasutamist
1Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe seinakontaktist.
2asetage see kuumusekindlale pinnale jahtuma,
3Juuksekarvade ja tolmu eemaldamiseks võtke õhu sissevoolu ava rest ( ) ära.
»»Õhu sissevoolu ava resti eemaldamiseks vajutage samaaegselt resti vasakul ja paremal poolel olevatele lohukestele ja tõmmake rest seadme küljest ära.
»»Õhu sissevoolu ava resti tagasipanemiseks vajutage samaaegselt resti vasakul ja paremal poolel olevatele lohukestele ja suruge rest seadme külge.
4Puhastage seade niiske lapiga.
5Hoidke seda ohutus ja kuivas tolmuvabas kohas. Selle võite ka
riputusaasa ( ) abil üles riputada.
3Garantii ja hooldus
Kui vajate teavet või teil on mingi probleem, külastage palun Philipsi saiti www.philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku müügiesindaja poole.
Hrvatski
Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj uređaj na adresi www.philips.com/welcome.
1Važno
Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće potrebe.
•UPOZORENJE: Ovaj aparat nemojte koristiti blizu vode.
•Kada aparat koristite u kupaonici, iskopčajte ga nakon korištenja jer blizina vode predstavlja opasnost, čak i kada je aparat isključen.
•UPOZORENJE: Aparat
nemojte koristiti blizu kada, tuševa, umivaonika ili posuda s vodom.
•Aparat obavezno iskopčajte nakon korištenja.
• Prije no što priključite aparat provjerite |
odgovara li mrežni napon naveden |
na aparatu naponu lokalne električne |
mreže. |
• Aparat koristite isključivo za svrhu |
opisanu u ovim uputama. |
• Nemojte koristiti aparat na umjetnoj |
kosi. |
• Dok je aparat priključen na napajanje, |
nikada ga nemojte ostavljati bez |
nadzora. |
• Nikada nemojte koristiti dodatke |
ili dijelove drugih proizvođača ili |
proizvođača koje tvrtka Philips nije |
izričito preporučila. Ako koristite |
takve dodatke ili dijelove, vaše jamstvo |
prestaje vrijediti. |
• Kabel za napajanje nemojte omotavati |
oko aparata. |
• Prije pohrane pričekajte da se aparat |
ohladi.
Razina buke: Lc = 83 dB [A]
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima.
Okoliš
Proizvod je proizveden od vrlo kvalitetnih materijala i
komponenti, pogodnih za recikliranje i ponovno korištenje.
kada je na proizvodu prikazan simbol prekrižene kante za otpad, znači da je proizvod obuhvaćen europskom direktivom 2012/19/EU.
Raspitajte se o lokalnim propisima o odlaganju električnih i elektroničkih proizvoda u zaseban otpad.
Pridržavajte se lokalnih propisa. Stare uređaje nemojte odlagati u običan kućanski otpad. Pravilnim odlaganjem starog proizvoda u otpad pridonosite sprječavanju potencijalno negativnih posljedica za okoliš i ljudsko zdravlje.
2Sušenje kose
1Umetnite utikač u utičnicu.
• Za precizno sušenje pričvrstite usmjerivač ( ) na sušilo za kosu ( ).
•Samo HP8182/83: Ako želite bujnije uvojke i bogatu frizuru,
pričvrstite nastavak za volumen ( ) na sušilo za kosu ( ).
•Kako biste odvojili nastavak, povucite ga sa sušila za kosu.
2 | Podesite prekidač za protok zraka ( | ) na |
| za blago strujanje zraka i | |||
| |||||||
| oblikovanje ili |
| za jako strujanje zraka i brzo sušenje. Pritisnite gumb | ||||
|
| ||||||
3 | Turbo ( ) za dodatni mlaz zraka. |
|
|
| |||
Podesite prekidač za temperaturu ( | ) na |
| za mlaz vrućeg zraka, | ||||
| za mlaz toplog zraka ili | za mlaz hladnog zraka. Pritisnite gumb |
Cool shot ( ) za hladan zrak koji će učvrstiti frizuru.
•Samo HP8181/82/83: Aparat ima funkciju za stvaranje iona koja pruža dodatni sjaj i smanjuje statički elektricitet.
»»Kada je funkcija uključena, možda će se osjetiti specifičan miris.
To je normalno i nastaje stvaranjem iona.
»»Samo HP8181: Funkcija iona aktivirat će se automatski kada se aparat uključi.
»»Samo HP8182/83: Za uključivanje ili isključivanje funkcije za stvaranje
iona podesite prekidač za stvaranje iona na |
| ili | ( ). |
| |||
»»Ako je funkcija uključena, indikator iona ( | ) će zasvijetliti. |
•Za HP8182/83 s nastavkom za volumen:
»»Za bujnost pri korijenu kose umetnite vrhove nastavka u kosu i pravite kružne pokrete.
»»Kod dugačke kose, rasporedite pramenove kose na nastavak za volumen ili počešljajte kosu prema dolje pomoću vrhova nastavka.
»»Kako biste učvrstili frizuru kod kovrčave ili valovite kose, držite nastavak za volumen na udaljenosti od
Nakon korištenja:
1Isključite aparat i iskopčajte ga.
2Stavite ga na površinu otpornu na toplinu dok se ne ohladi.
3 Rešetku za propuštanje zraka ( ) odvojite od aparata kako biste uklonili dlake i prašinu.
»»Kako biste odvojili rešetku za propuštanje zraka, istovremeno pritisnite oslonce za palac s njezine lijeve i desne strane i povucite je s aparata.
»»Kako biste ponovo pričvrstili rešetku za propuštanje zraka, istovremeno pritisnite oslonce za palac s njezine lijeve i desne strane i pritisnite je na aparat.
4Očistite aparat vlažnom krpom.
5Čuvajte ga na sigurnom i suhom mjestu gdje nema prašine. Možete
ga i objesiti koristeći petlju za vješanje ( ).
3 Jamstvo i servis
Ako su vam potrebne informacije ili imate problem, posjetite web- stranicu tvrtke Philips na www.philips.com ili se obratite Philips centru za korisničku podršku u svojoj državi (telefonski broj se nalazi u međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za potrošače, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
Magyar
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon.
1Fontos!
A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a felhasználói kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra.
•FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használja a készüléket víz közelében.
•Ha fürdőszobában használja a készüléket, használat után húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból, mivel a víz még kikapcsolt készülék esetén is veszélyforrást jelent.
•FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használja a készüléket fürdőkád,
zuhanyzó, mosdókagyló, vagy egyéb folyadékkal teli edény közelében.
•Használat után mindig húzza ki dugót az aljzatból.
•Túlhevülés esetén a készülék automatikusan kikapcsol. Húzza ki a készülék csatlakozódugóját a fali aljzatból, és néhány percig hagyja hűlni. Mielőtt újra bekapcsolná a készüléket, ellenőrizze a szellőzőrácsot, hogy haj, szösz stb. nem
áramlását.
•Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében azt egy Philips szakszervizben, vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
•A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják, amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik a készülék biztonságos működtetésének módját
készülék lehűl.
Zajszint: Lc=83 dB [A]
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
Környezetvédelem
Ez a termék kiváló minőségű anyagok és alkatrészek
felhasználásával készült, amelyek újrahasznosíthatók és újra felhasználhatók.
A termékhez kapcsolódó áthúzott kerekes kuka szimbólum azt jelenti, hogy a termékre vonatkozik a 2012/19/EU európai irányelv.
Tájékozódjon az elektromos és elektronikus termékek szelektív hulladékként történő gyűjtésének helyi feltételeiről.
Cselekedjen a helyi szabályozásoknak megfelelően, és a kiselejtezett készülékeket gyűjtse elkülönítve a lakossági hulladéktól. Az elhasznált termék megfelelő hulladékkezelése segítséget nyújt a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos esetleges negatív következmények megelőzésében.
2Hajszárítás
1Csatlakoztassa a dugaszt a tápcsatlakozó aljzatba.
• A precíz hajszárítás érdekében csatlakoztassa a keskeny fúvócsövet ( ) a hajszárítóra ( ).
• A HP4982/83 típusoknál: A dúsító diffúzor ( ) csatlakoztatása a hajszárítóra ( ) megnöveli a haj mennyiségét, lenyűgözően hullámossá téve azt.
•Leszerelés: húzza le a tartozékot a hajszárítóról.
2Állítsa a légáramkapcsolót ( ) helyzetbe gyenge légáramhoz és formázáshoz, vagy helyzetbe erős légáramhoz és gyors szárításhoz.
Az extra erős légáramhoz nyomja meg a turbó gombot ( ).
3A hőmérsékletkapcsolót ( ) állítsa helyzetbe a forró légáramhoz, helyzetbe a meleg légáramhoz vagy helyzetbe a hideg légáramhoz. A frizura rögzítéséhez szükséges hideg légáramhoz nyomja meg a hideglevegő fokozat gombot ( ).
•A HP8181/82/83 típusoknál: A készülék ionizáló funkcióval rendelkezik, mely további csillogást ad és kisimítja a hajat.
»»Bekapcsolt funkció mellett esetleg jellegzetes szag érezhető. Ez a szag teljesen normális jelenség, a termelődő ionok okozzák.
»»A HP8181 típusnál: Az ionizáló funkció a készülék bekapcsolásával automatikusan aktiválódik.
»»A HP8182/83 típusnál: Az ionizáló funkció be- és kikapcsolásához
állítsa az ion kapcsolót a |
| vagy a | helyzetbe ( ). |
|
»»Bekapcsolt funkció mellett világít az ionjelző fény ( ).
•A dúsító diffúzor HP8182/83 típussal történő használatakor:
»»A készüléket körkörösen mozgatva fésülje a haját a dúsító diffúzorral, hogy az a hajgyökereknél is dús legyen.
»»Hosszú hajnál a dúsító diffúzorral igazíthatja a hajtincseit, vagy lefelé fésülheti a diffúzor tüskéivel.
»»Göndör vagy hullámos haj esetében a frizura rögzítéséhez a dúsító diffúzort tartsa a fejétől
A használatot követően:
1Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki a fali aljzatból.
2Helyezze a készüléket egy hőálló felületre, amíg az ki nem hűl.
3 A hajszálak és a por eltávolításához nyissa ki a szellőzőrácsot ( ). »»A szellőzőrács eltávolításához nyomja meg egyszerre a szellőzőrács
jobb és bal oldalán található ujjtartót, majd húzza le a rácsot a készülékről.
»»A szellőzőrács visszahelyezéséhez nyomja meg egyszerre a szellőzőrács jobb és bal oldalán található ujjtartót, majd nyomja a rácsot a készülékre.
4A készüléket egy nedves ruhával tisztítsa.
5A készüléket száraz és portól mentes helyen tárolja. A készülék az akasztóhurokra ( ) függesztve is tárolható.
3Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége vagy valamilyen probléma merül fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
Қазақша
Шаш кептіргіш
Сатып алғаныңыз құтты болсын және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толығымен рахатыңызға қолдану үшін, өзіңіздің өніміңізді www.philips.com/welcome бойынша тіркеуге отырғызыңыз.
1Маңызды
Құралды қолданар алдында осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз және болашақта анықтама құралы ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
•АБАЙЛАҢЫЗ! Бұл құралды судың жанында пайдаланбаңыз.
•Жуынатын бөлмеде пайдаланып болғаннан кейін, құралды розеткадан ажыратыңыз. Себебі, құралдың өшірілген күйінде де суға жақын орналасуы қауіпті болып есептеледі.
•АБАЙЛАҢЫЗ! Құралды ванна, душ, бассейн немесе сумен толтырылған
басқа заттардың жанында қолданбаңыз.
•Пайдаланып болғаннан кейін, құралды ток көзінен ажыратыңыз.
•Қатты қызып кетсе, құрал автоматты түрде өшеді. Құралды ток өзінен ажыратып, бірнеше минут бойы суытыңыз. Құралды қайтадан токқа қосар алдында, ауа торын тексеріп, оның мамықпен, шашпен немесе т.б. заттармен жабылып қалмағанын тексеріңіз.
•Қуат сымы зақымданған болса, қауіпті жағдай орын алмауы үшін, оны тек Philips компаниясында, Philips мақұлдаған қызмет орталығында немесе білікті мамандар ауыстыруы керек.
•Бақылау астында болса немесе құралды қауіпсіз түрде пайдалану туралы нұсқаулар алған болса және байланысты қауіптерді түсінсе, бұл құралды 8 және одан жоғары жастағы балалар және дене, сезу немесе
•Қосымша қауіпсіздік үшін ваннаның электр желісіне қауіпсіздік мақсатында өшірілу құралын орнату ұсынылады. Бұл құралдың мөлшерленген жұмыс тогы 30 мА мәнінен аспауы керек. Орнатушымен кеңесіңіз.
•Электр тогы соқпауы үшін, ауа кіріп- шығатын торларға темір заттарды салмаңыз.
1Ашаны розеткаға қосыңыз.
•Жақсылап кептіру үшін концентраторды ( ) шаш кептіргішке ( ) жалғаңыз.
•Тек HP4981/83: бұйралардың көлемі мен серіппе сәнін арттыру үшін шашты көтеретін диффузорды ( ) шаш кептіргішке ( ) жалғаңыз.
•Қосымша бөлшекті ажырату үшін оны шаш кептіргіштен суырып алыңыз.
2( ) ауа ағымы қосқышын жұмсақ ауа ағымы және сәндеу үшін
немесе қатты ауа ағымы және тез кептіру үшін қалпына
реттеңіз. Қосымша ауа ағымы үшін Turbo түймесін ( ) басыңыз.
3( ) температура қосқышын ыстық ауа ағымы үшін , жылы ауа ағымы үшін немесе салқын ауа ағымы үшін реттеңіз. Салқын ауа ағымымен шашты сәндеу үшін «Салқын ауа жіберу» түймесін ( ) басыңыз.
•Тек HP8181/82/83: құралдағы ион функциясы шашты жылтыратып, бұйра шашты тегістейді.
»»Функция қосылғанда ерекше иіс шығуы мүмкін. Бұл иондар әсерінен пайда болады және қалыпты жағдай болып есептеледі.
»»Тек HP8181: құрал қосылған кезде, ион функциясы автоматты түрде іске қосылады
»»Тек HP8182/83: ион функциясын қосу немесе өшіру үшін ион
функциясының сырғыма қосқышын |
| немесе | ( ) күйіне |
| |||
келтіріңіз. |
|
|
|
»»Функция қосылған кезде, ион көрсеткіші ( | ) жанады. |
•Шашты көтеретін диффузоры бар HP8182/83 үлгісі үшін:
»»Шаштың түптеріне көлем қосу үшін түйреуішті шашқа кіргізіп айналдыра қозғалыс жасаңыз.
»»Шаш ұзын болса, шаш бөлімдерін дефузердің үстінен өткізіңіз немесе дефузер саусақтарымен шашты төмен қарай тараңыз.
»»Шаштың сәнін бұйра немесе толқынды сәнге келтіру үшін диффузорды
Пайдаланғаннан кейін:
1Құрылғыны өшіріп, тоқтан суырыңыз.
2Оны әбден суығанша ыстыққа төзімді бетке қойыңыз.
3Ауа кіретін торды ( )құралдан алып, шаш және шаңды алып тастаңыз.
»»Ауа кіретін торды алып тастау үшін оның сол және оң жағындағы сәл шығыңқы жерін бірге басып, оны өзіңізге қарай тартыңыз.
»»Ауа кіретін торды орнына кіргізу үшін оның сол және оң жағындағы сәл шығыңқы жерін бірге басып, торды құралға бекітіңіз.
4Құралды дымқыл шүберекпен тазалаңыз.
5Құрылғыны шаңы жоқ, құрғақ және қауіпсіз жерде сақтаңыз. Оны ілмегінен ( ) іліп қоюыңызға да болады.
3Кепілдік және қызмет.
Егер ақпарат алу керек болса немесе сізде шешілмеген мәселе болса, Philips компаниясының www.philips.com
(ол нөмірді дүние жүзі бойынша берілетін кепілдік кітапшасынан алуға болады) шалыңыз. Егер еліңізде Тұтынушыларды қолдау орталығы болмаса, онда жергілікті Philips компаниясының дилеріне барыңыз.
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды.
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы:
«Филипс» ЖШҚ, Ресей, Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі,
Қазақстан Республикасында сатып алынған тауарға қатысты шағымдарды қабылдайтын заңды тұлға: «Филипс Казахстан» ЖШС Манас көшесі, 32А,
Юр. лицо принимающее претензии в отношении товара, приобретенного на территории Республики Казахстан: ТОО «Филипс Казахстан» ул.Манаса, 32А офис 503, 050008 Алматы, Казахстан, тел. 8 75 11 65 0123
Lietuviškai
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti Philips siūloma parama, užregistruokite savo gaminį adresu www.philips.com/welcome.
1Svarbu
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
•ĮSPĖJIMAS: nenaudokite šio prietaiso netoli vandens.
•Naudodami prietaisą vonioje, iš karto po naudojimo ištraukite kištuką iš elektros lizdo. Arti esantis vanduo kelią grėsmę net ir tada, kai prietaisas yra išjungtas.
•PERSPĖJIMAS: nenaudokite
prietaiso šalia vonios, dušo, kriauklės ar kitų indų, pripildytų vandens.
•Baigę naudoti, būtinai išjunkite prietaisą iš maitinimo tinklo.
•Kai prietaisas perkaista, jis išsijungia automatiškai. Išjunkite aparatą iš elektros lizdo ir palikite jį kelioms minutėms, kad atvėstų. Prieš vėl įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar grotelės neužkimštos pūkeliais, plaukais ir pan.
•Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai, kitaip kyla pavojus.
•Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys, kurių fiziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai yra silpnesni, arba neturintieji patirties ir žinių su sąlyga, kad jie bus išmokyti saugiai naudotis prietaisu ir prižiūrimi siekiant užtikrinti, jog jie saugiai naudotų prietaisą, ir supažindinti su susijusiais pavojais.Vaikai negali žaisti su šiuo prietaisu.Valyti ir taisyti prietaiso vaikai be suaugusiųjų priežiūros negali.
•Dėl papildomo saugumo patariame elektros grandinėje, kuria tiekiamas maitinimas voniai, įrengti liekamosios srovės įtaisą (RCD). Šio RCD nominali liekamoji darbinė srovė turi būti
ne didesnė kaip 30 mA. Patarimo kreipkitės į montuotoją.
•Kad išvengtumėte elektros smūgio, į oro įleidimo groteles nekiškite metalinių daiktų.
•Niekada neuždenkite oro įleidimo grotelių.
•Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite, kad ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka vietinę tinklo įtampą.
•Nenaudokite prietaiso kitais tikslais, išskyrus nurodytus šiame vadove.
•Nenaudokite prietaiso dirbtiniams plaukams.
»»Norėdami pakelti šaknis, įstatykite dyglius į plaukus ir atlikite |
sukamus judesius. |
»»Ilgiems plaukams: paskleiskite sruogas ant šepečio viršaus arba |
braukite plaukus šepečio dygliais žemyn. |
»»Norėdami sumodeliuoti garbanotus arba banguotus plaukus, |
palaikykite šepetį |
išdžiūti. |
Po naudojimo:
1prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo tinklo.
2Padėkite jį ant karščiui atsparaus paviršiaus, kol jis atvės.
3 Norėdami pašalinti plaukus ir dulkes ( ), nuimkite groteles nuo prietaiso oro įleidimo angos.
»»Norėdami nuimti oro įleidimo angos groteles, abiejų rankų nykščiais tuo pačiu metu paspauskite groteles kairėje ir dešinėje pusėje, patraukę nuimkite jas nuo prietaiso.
»»Norėdami vėl uždėti oro įleidimo angos groteles, abiejų rankų nykščiais tuo pačiu metu paspauskite groteles kairėje ir dešinėje pusėje, paspaudę pritvirtinkite jas prie prietaiso.
4Nuvalykite prietaisą drėgna šluoste.
5Laikykite jį saugioje ir sausoje vietoje, kurioje nėra dulkių.Taip pat galite jį laikyti pakabinę už pakabinimo kilpos ().
3Garantija ir techninis aptarnavimas
Prireikus informacijos apsilankykite „Philips“ tinklapyje adresu www.philips.com arba kreipkitės į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą savo šalyje (jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį „Philips“ platintoją.
Latviešu
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumus no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu produktu www.philips.com/welcome.
1Svarīgi
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
•BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci ūdens tuvumā.
•Ja lietojat ierīci vannas istabā, pēc lietošanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla, jo ūdens tuvums ir bīstams pat tad, ja ierīce ir izslēgta.
•BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci vannu, dušu, izlietņu vai citu ar ūdeni
pildītu trauku tuvumā.
•Pēc lietošanas vienmēr atvienojiet ierīci no sienas kontaktligzdas.
•Ja ierīce pārkarst, tā automātiski izslēdzas. Atvienojiet ierīci no elektrotīkla un ļaujiet tai dažas minūtes atdzist. Pirms atkal ieslēdzat ierīci, pārbaudiet, vai gaisa plūsmas atveres nav aizsprostotas ar pūkām, matiem u.tml.
•Ja elektrības vads ir bojāts, lai izvairītos no bīstamām situācijām, jums tas jānomaina Philips pilnvarotā servisa centrā vai pie līdzīgi kvalificētam personām.
•Šo ierīci var izmantot bērni vecumā no 8 gadiem un personas ar ierobežotām fiziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja tiek nodrošināta uzraudzība vai norādījumi par drošu ierīces lietošanu un panākta izpratne par iespējamo bīstamību. Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci. Bērni nedrīkst tīrīt un apkopt ierīci bez uzraudzības.
•Papildu aizsardzībai iesakām uzstādīt elektriskās shēmas, kas pievada elektrību vannas istabā, Aizsardzības atslēgšanas ierīci (RCD). RCD ir jābūt nominālai darba strāvai, kas nepārsniedz 30mA. Sazinieties ar savu uzstādītāju.
•Neievietojiet metāla priekšmetus gaisa ieplūdes režģos, lai izvairītos no elektriskā strāvas trieciena.
•Nekādā gadījumā neaizsprostojiet gaisa plūsmas atveres.
•Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārliecinieties, ka uz ierīces norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
•Neizmantojiet ierīci citiem nolūkiem, kas nav aprakstīti šajā rokasgrāmatā.
•Nelietojiet ierīci mākslīgos matos.
•Nekādā gadījumā neatstājiet ierīcei bez uzraudzības, kad tā ir pievienota elektrotīklam.
•Nekad neizmantojiet citu ražotāju piederumus vai detaļas, kuras Philips nav īpaši ieteicis. Ja izmantojat šādus piederumus vai detaļas, garantija vairs nav spēkā.
•Netiniet elektrības vadu ap ierīci.
•Pirms novietojat ierīci glabāšanā,
pagaidiet, līdz tā atdziest.
Trokšņa līmenis: Lc = 83 dB [A]
Elektromagnētiskie lauki (EMF)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību.
Vides aizsardzība
Jūsu produkts ir konstruēts un izgatavots no augstas kvalitātes materiāliem un sastāvdaļām, kuras ir iespējams pārstrādāt un izmantot atkārtoti.
Ja uz produkta redzams pārsvītrotas atkritumu urnas simbols, tas nozīmē, ka uz šo produktu attiecas Eiropas Savienības direktīva 2012/19/ES.
Lūdzu, uzziniet par elektrisko un elektronisko produktu vietējo atsevišķo savākšanas sistēmu.
Lūdzu, rīkojieties atbilstoši vietējiem noteikumiem un neutilizējiet vecos produktus kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem. Pareiza jūsu vecā produkta utilizācija palīdz novērst potenciālo negatīvo ietekmi uz apkārtējo vidi un cilvēku veselību.