Alcatel Carrier Internetworking Solutions 300 technical specifications Installation, Environment

Page 1

TEMPORIS™ 300 / TEMPORIS™ 350

Français

Ergot pour

Navigateur

Touche d’accès à des

fixation murale

services supplémentaires*

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Touche de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

programmation

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

des mémoires

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Secret

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pause

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10 mémoires

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

directes

 

 

 

Bis

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Régler le volume

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Touche d'accès

 

 

 

 

sonore dans le

direct au casque

combiné

*Sous réserve de disponibilité technique du service et de souscription d’un abonnement auprès de l’opérateur.

Uniquement sur le Temporis 350 :

Touche Mains-libres

Règler le volume du mains-libres et le volume sonore du combiné

1.INSTALLATION

Connecter le cordon spiralé au combiné (A) et à la prise située sur le côté gauche du téléphone (B).

Prise cordon spiralé

(A)

(B)

Connecter le cordon téléphonique à la prise droite située sous le poste et à la prise murale.

L'accès au mode de programmation est confirmé par l'émission d'un bip. Pour régler la sonnerie :

Appuyer sur la touche Programmation, puis sur la touche 1 (vous entendez la mélodie en cours).

Pour changer la mélodie, appuyer sur une touche entre 1 et 4. En mode repos :

Pour régler le niveau de la sonnerie, déplacer le curseur ( ) situé sur le côté droit de la base vers le niveau faible ( ), moyen () ou fort ().

7.VERROUILLER LE POSTE

Àl'aide d'un mot de passe à 4 chiffres, vous pouvez : interdire l'accès au réglage du volume de la sonnerie, interdire l'accès à la configuration pour un usage professionnel,

limiter les appels à des numéros de téléphone n'excédant pas 6 chiffres. Le mot de passe initial est 0000.

7.1ACCÉDER AU MODE DE PROGRAMMATION

Vous pouvez exécuter 3 opérations, en repassant à chaque fois en mode de programmation.

Maintenir les touches 4 et 6 enfoncées simultanément. Décrocher le combiné.

Relâcher les touches.

7.2VERROUILLER / DÉVERROUILLER

Repasser en mode de programmation (cf. § 7.1), puis :

Appuyer sur la touche Programmation, puis sur 1.

Verrouiller

Appuyer sur la touche .

Raccrocher le combiné.

Déverrouiller

Appuyer sur la touche .

Entrer le mot de passe.

Raccrocher le combiné.

7.3CHANGER LE MOT DE PASSE

Repasser en mode de programmation (cf. § 7.1), puis :

Appuyer sur la touche Programmation, puis sur 2.

Taper le mot de passe en cours. 2 bips sont émis.

12. ENVIRONNEMENT

Ce symbole signifie que votre appareil électronique hors d'usage doit être collecté séparément et non jeté avec les déchets ménagers. Dans ce but, l'Union Européenne a institué un système de collecte et de recyclage spécifique dont les producteurs ont la responsabilité.

Cet appareil a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qua- lité pouvant être recyclés et réutilisés. Les appareils électriques et électroniques sont sus- ceptibles de contenir des éléments qui, bien qu'indispensables au bon fonctionnement du système, peuvent s'avérer dangereux pour la santé et l'environnement s'ils sont manipu- lés ou éliminés de manière incorrecte. Par conséquent, veuillez ne pas jeter votre appareil usagé avec les ordures ménagères.

Si vous êtes propriétaire de l'appareil, vous devez le déposer au point de collecte local approprié ou le remettre à votre vendeur contre l'achat d'un appareil neuf.

-Si vous êtes un utilisateur professionnel, référez vous aux instructions de votre fournisseur.

-Si l'appareil vous est loué ou remis en dépôt, contactez votre fournisseur de service.

!Aidez-nous à préserver l'environnement dans lequel nous vivons.

13. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

Par la présente Thomson Telecom déclare que les Temporis 300/350 sont conformes aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.

5.1PROGRAMMING THE MEMORIES

Programming without calling

Pick up the handset.

Press the Programming key.

Enter the number.

Press one of the ten memory keys.

Programming while calling

Pick up the handset.

Dial the number.

Press the Programming key, whether you are already in conversation or not. Press one of the ten memory keys.

5.2MEMORY DIALLING

Pick up the handset.

Press one of the ten memory keys. The stored number is dialled automatically.

5.3ERASING A MEMORY

Pick up the handset.

Press the Programming key twice.

Press the key corresponding to the memory to be erased.

6.SELECTING AND ADJUSTING THE RINGTONE

You have a choice of four ringtones. You can adjust the volume when the phone rings or by going into Programming mode.

6.1WHEN A CALL COMES IN

You can change the ringtone as the phone is ringing.

Press 1, 2, 3 or 4 to select a ringtone.

Your modifications are memorized, and you can answer the call.

6.2IN PROGRAMMING MODE

To go into programming mode:

Press and hold keys 1 and 3 simultaneously. Pick up the handset.

Release the keys.

Access to programming mode is confirmed by 1 beep. To adjust the ringtone:

Press the Programming key then key 1 (current melody is heard). To change the ringtone, press a key from 1 to 4.

To adjust the ringing volume:

Use the ringing volume switch (): low ( ) / mid () / high ().

12. ENVIRONMENT

This symbol means that your inoperative electronic appliance must be collected separately and not mixed with the household waste. The European Union has implemented a specific collection and recycling system for which producers are responsible.

This appliance has been designed and manufactured with high quality materials and components that can be recycled and reused. Electrical and electronic appliances are liable to contain parts that are necessary in order for the system to work properly but which can become a health and environmental hazard if they are not handled or disposed of in the proper way. Consequently, please do not throw out your inoperative appliance with the household waste.

If you are the owner of the appliance, you must deposit it at the appropriate local collection point or leave it with the vendor when buying a new appliance.

-If you are a professional user, please follow your supplier's instructions.

-If the appliance is rented to you or left in your care, please contact your service provider.

!Please help us protect the environment in which we live.

13. DECLARATION OF CONFORMITY

Thomson Telecom hereby declares that the Temporis 300/350 conforms to the essential requirements and other relevant provisions of directive 1999/5/CE.

5.VERWENDUNG DER RUFNUMMERNSPEICHER

HINWEIS: Bei der Programmierung kommuniziert Ihr Temporis mit Ihnen über Aufmerksamkeitstöne.

1 Aufmerksamkeitston: Bei der Programmierung wird jeder Tastendruck durch einen Aufmerksamkeitston bestätigt.

2 Aufmerksamkeitstöne: Zeigen an, dass die Programmierung korrekt ist.

3 Aufmerksamkeitstöne: Zeigen an, dass bei der Programmierung etwas nicht stimmt: Beginnen Sie die Programmierung noch einmal von vorne.

Ihr Telefonapparat kann 10 Nummern mit jeweils bis zu 24 Ziffern speichern.

5.1PROGRAMMIEREN DER RUFNUMMERNSPEICHER

Programmieren, wenn Sie kein Gespräch führen

Den Hörer abnehmen.

Die Programmiertaste drücken.

Die Nummer eingeben.

Eine der zehn Speichertasten drücken.

Programmieren während eines Gesprächs

Der Hörer ist abgenommen. Die Nummer eingeben.

Die Programmiertaste drücken (ob Sie sich in einem Gespräch befinden oder nicht).

Eine der zehn Speichertasten drücken.

5.2WÄHLEN DER RUFNUMMER AUSGEHEND VON EINEM SPEICHEREINTRAG Den Hörer abnehmen.

Eine der zehn Speichertasten drücken. Die gespeicherte Nummer wird automatisch gewählt.

5.3LÖSCHEN EINES SPEICHEREINTRAGS

Den Hörer abnehmen.

Die Programmiertaste zweimal drücken.

Die Speichertaste drücken, auf der die zu löschende Nummer gespeichert ist.

6.WAHL UND LAUTSTÄRKE DES RUFTONS

Während Ihr Telefon klingelt und jederzeit, nachdem Sie in den Programmiermodus übergegangen sind, können Sie eine der vier Melodien auswählen und die Lautstärke des Ruftons einstellen.

6.1WENN IHR TELEFON KLINGELT

Sie können den Rufton ändern, während Ihr Telefon klingelt. Eine der Tasten 1, 2, 3 oder 4 drücken, um den Klang zu ändern.

Die Änderungen sind gespeichert. Sie können den Anruf entgegennehmen.

6.2IM PROGRAMMIERMODUS

In folgenden Fällen ist die vorliegende Garantie jedoch ausgeschlossen:

Installation oder Verwendung, die den Anweisungen des vorliegenden Benutzerhandbuchs nicht entspricht.

Fehlerhafter Anschluss oder abnormale Verwendung des Produkts, insbesondere mit Zubehör, das nicht für die Verwendung mit dem Produkt geeignet ist.

Abnormale Abnutzung.

Nichteinhaltung der im geografischen Benutzungsgebiet geltenden technischen Normen und Sicherheitsvorschriften.

Produkte, die heruntergefallen sind oder Stößen ausgesetzt wurden.

Schäden durch Blitzschlag, Überspannungen, eine Wärmequelle oder dessen Ausstrahlungen, Wasserschäden, zu hohe Feuchtigkeit und jede andere produktexterne Ursache.

Falsche Wartung, Nachlässigkeit.

Eingriffe, Änderungen oder Reparaturen am Gerät, die von einer Person ausgeführt wurden, welche vom Hersteller oder der Verkaufsstelle nicht dazu berechtigt ist.

VORBEHALTLICH DER GESETZLICHEN BESTIMMUNGEN GELTEN KEINE ANDEREN ALS DIE HIER GENANNTEN GARANTIE BEDINGUNGEN.

11. SICHERHEIT

!Das Gerät nicht in der Nähe eines undichten Gasrohrs in Betrieb nehmen.

Bei Gewitter sollten Sie nie ein Telefon verwenden.

Hiermit erklärt THOMSON TELECOM, dass das Temporis 300/350-Telefon den wesentlichen Anforderungen und weiteren relevanten Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/CE entspricht.

12. UMWELT

Dieses Symbol bedeutet, dass Sie Ihr außer Betrieb genommenes elektronisches Gerät nicht in den Hausmüll werfen dürfen, sondern getrennt entsorgen müssen. In diesem Rahmen hat die Europäische Union ein besonderes Sammel- und Recyclingsystem eingerichtet, für das die Hersteller verantwortlich sind.

Dieses Gerät wurde mit qualitativ hochwertigen Materialien entworfen und hergestellt, die recyclingfähig sind und wieder verwendet werden können. Die elektrischen und elektronischen Geräte können Elemente enthalten, die gesundheits- und umweltschädlich sein können, wenn sie falsch bedient oder entsorgt werden, auch wenn sie für den einwandfreien Betrieb des Systems unentbehrlich sind. Werfen Sie Ihr Gerät also nicht in den Hausmüll.

Wenn Sie der Besitzer des Gerätes sind, müssen Sie es an einer örtlichen und geeigneten Sammelstelle oder bei Ihrer Verkaufsstelle gegen den Kauf eines neuen Geräts entsorgen.

- Wenn Sie das Gerät für professionelle Zwecke verwenden, halten Sie sich an die

Anweisungen Ihres Lieferanten.

REMARQUE : La prise supplémentaire permet la connexion d’un modem. Coller l’étiquette indiquant les numéros d’urgence à l’emplacement approprié.

2.INSTALLATION MURALE

Retourner l'ergot (petite pièce plastique striée) situé sur la base à l’aide d’une pièce de monnaie.

Percer deux trous de 6 mm espacés de 70 mm.

Insérer des chevilles puis visser des vis à bois* (3,5 mm de diamètre et 30 mm de long). Fixer la base sur les 2 vis en la tirant vers le bas.

Entrer le nouveau mot de passe à 4 chiffres. 2 bips sont émis.

Entrer une seconde fois ce mot de passe. 2 bips sont émis.

Raccrocher le combiné.

7.4EN CAS D’OUBLI DU MOT DE PASSE

Repasser en mode de programmation (cf. § 7.1), puis : Appuyer sur la touche Programmation, puis sur 0.

Appuyer sur la touche .

2 bips sont émis. Raccrocher le combiné.

Cette dernière opération efface TOUTE la programmation, SAUF

les mémoires.

Le mot de passe est réinitialisé à 0000.

8.CONFIGURATION POUR UN USAGE PROFRESSIONNEL

English

Peg for wall

Navigator

Additional services

mounting

access key*

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Memory and set

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

programming

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

keys

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mute

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pause

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10 memory

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

keys

 

 

 

Redial

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Adjust the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Headset direct

 

 

 

handset audio

7.LOCKING THE TELEPHONE

Using a 4-digit password, you can:

block access to the ringtone volume control.

block access to the configuration for professional use. block calls to phone numbers with more than 6 digits.

The initial password is 0000.

7.1ACCESSING THE PROGRAMMING MODE

For each of the 3 operations, you need to go into Programming mode first. Press and hold keys 4 and 6 simultaneously.

Pick up the handset. Release the keys.

Deutsch

Stift für die

Tasten für den Zugang

Wandanbringung Navigator

zu den Zusatzdiensten*

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Programmiertaste

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

für den

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rufnummernspeicher

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Stummschalten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pause

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10 Speicher-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

plätze

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wahlwieder-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

holung

Einstellung der

Zugang zum Programmiermodus:

Die Tasten 1 und 3 gleichzeitig gedrückt halten. Den Hörer abnehmen.

Die Tasten loslassen.

Der Zugang zum Programmiermodus wird mit 1 Aufmerksamkeitston bestätigt.

Einstellung der Lautstärke des Ruftons:

Die Programmiertaste und dann auf 1 drücken (die aktuelle Melodie ertönt).

Durch Drücken auf 1, 2, 3 oder 4 kann die Melodie geändert werden. Lautstärke des Ruftons einzustellen:

Den Schalter für die Ruftonlautstaerkeregelung auswählen ( ): niedrig ( ) / mittel () / hoch ().

- Wenn das Gerät gemietet wurde oder ins Lager zurückgebracht wird, wenden Sie sich

an den Serviceanbieter.

!Helfen Sie uns, unsere Umwelt zu schützen.

13. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Hiermit erklärt Thomson Telecom, dass das Telefon Temporis 300/350 den wesentlichen Anforderungen und weiteren relevanten Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/CE entspricht.

Position murale

Position horizontale

3.USAGE GÉNÉRAL

3.1TÉMOIN LUMINEUX D'APPEL / DE MESSAGE EN ATTENTE

Le voyant clignote à la même cadence que la sonnerie quand vous recevez un appel. Il s'éteint dès que vous décrochez.

Si vous êtes relié à un central téléphonique privé ALCATEL avec messagerie, le témoin lumineux de message en attente vous informe de la présence d'un message dans votre boîte vocale.

Vous avez le choix entre deux modes de numérotation : numérotation après décrochage du combiné, numérotation sans décrocher.

3.2NUMÉROTER SANS DÉCROCHER (UNIQUEMENT SUR TEMPORIS 350)

Appuyer sur la touche Mains-libres, puis composer le numéro du correspon- dant. Décrocher pour établir la conversation.

3.3UTILISER LE MODE MAINS-LIBRES (UNIQUEMENT SUR TEMPORIS 350)

Si vous êtes en conversation, combiné décroché, et que vous souhaitez entendre et communiquer avec votre correspondant sur le haut-parleur :

Appuyer sur la touche puis raccrocher le combiné.

Les personnes autour de vous peuvent participer à la conversation. Régler le volume sonore à l'aide des touches et .

Reprendre le combiné pour revenir à une conversation confidentielle.

3.4RÉGLER LE VOLUME SONORE DANS LE COMBINÉ

Vous pouvez amplifier le volume sonore du combiné en cours de communication.

Appuyer sur la touche .

Pour revenir au niveau initial, appuyer sur la touche .

3.5TOUCHE SECRET

La touche Secret met en attente votre correspondant et vous permet de converser avec une tierce personne sans être entendu de votre premier interlocuteur.

Un bip est émis sur la ligne toutes les 10 secondes.

Pour reprendre la conversation, appuyer de nouveau sur la touche Secret.

4.BRANCHEMENT ET UTILISATION DU CASQUE**

Branchement

Raccorder le cordon du casque (RJ9) à la prise située sur la base du téléphone.

Prise casque

Utilisation en mode casque

Une fois le casque connecté : Pour prendre un appel entrant :

Appuyer sur la touche . Cette touche devient rétro-éclairée en bleu.

En fin de communication, appuyer de nouveau sur pour couper la communication. Pour appeler :

Appuyer sur la touche puis composer le numéro ou appuyer sur une des mémoi- res directes.

Si votre Temporis est directement connecté au réseau public, ce chapitre ne vous concerne pas.

8.1ACCÉDER AU MODE DE PROGRAMMATION

Vous pouvez exécuter 3 opérations, en repassant à chaque fois en mode de programmation.

Maintenir les touches 1 et 3 enfoncées simultanément. Décrocher le combiné.

Relâcher les touches.

8.2TYPE DE NUMÉROTATION

Appuyer sur la touche Programmation, puis sur 2.

Pour la numérotation par impulsions

Appuyer sur la touche .

Raccrocher le combiné.

Pour la numérotation à fréquences vocales

Appuyer sur la touche .

Raccrocher le combiné.

8.3FLASHING (R)

Repasser en mode de programmation, puis :

Appuyer sur la touche Programmation, puis sur 3.

Appuyer sur : 1 pour un flash de 100 ms, 2 pour un flash de 300 ms, 3 pour un flash de 600 ms.

Raccrocher le combiné.

9.PRÉCAUTION D'EMPLOI / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Attention, ne jamais mettre l’appareil au contact de l’eau.

Pour nettoyer votre poste, utilisez un chiffon légèrement humidifié ; n’employez ni solvant (alcool, trichloréthylène, acétone,…) ni sprays divers, ils risquent d’endommager le poste.

En cas d’orage, il est recommandé de ne pas se servir du téléphone.

Les Temporis 300/350 sont destinés à émettre et recevoir des communications télépho- niques et à être raccordés au réseau de télécommunications public ou privé français.

Ces produits sont conçus pour être connectés à une ligne téléphonique analogique de classe TRT3 (tension de réseau de télécommunications) au sens de la norme EN60950-1.

10. GARANTIE

Les Temporis 300/350 sont des équipements agréés conformément à la réglementation européenne, attestés par le marquage CE.

Vous bénéficiez d'une garantie légale sur ce produit et pour toute information relative à cette garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur.

Indépendamment de la garantie légale dont les produits bénéficient, le revendeur garantit la conformité des produits à leurs spécifications techniques pendant une durée de douze

(12)mois, pièces et main-d’œuvre, à compter de la date figurant sur la preuve d'achat du produit. Il vous appartient donc de conserver votre facture ou votre ticket de caisse préci- sant la date d’achat du produit et le nom du revendeur. Néanmoins, si la garantie légale en vigueur dans votre pays excède douze (12) mois, la garantie légale est alors seule appli- cable. La pièce ou le produit non conforme sera réparé ou remplacé sans frais, par une pièce ou un produit identique ou au moins équivalent en termes de fonctionnalité et de per- formance. Si la réparation ou le remplacement s'avéraient impossibles, le produit vous serait remboursé ou échangé par un produit équivalent.

Le produit ou la pièce de rechange, qui peuvent être neufs ou reconditionnés, sont garan- tis soit pour une période de trois mois à compter de la réparation, soit jusqu'à la fin de la période de garantie initiale si cette dernière est supérieure à trois mois étant précisé que toute période d'immobilisation d'au moins sept (7) jours s'ajoutera à la durée de garantie

access key

level

*If the service is technically available and you subscribe for it with the operator.

Only on Temporis 350 :

Hands-free key

Adjust the hands-free volume and the handset audio volume level

1.SETUP

Plug one end of the spiral cord into the handset at (A), and the other end into the socket on the left side of the phone (B).

Spiral cord socket

(A)

(B)

Plug the telephone cord into the socket on the back of the set and into the wall socket.

NOTE: The spare socket enables a modem to be connected.

Affix the emergency number label in the appropriate place.

2.WALL MOUNTING

Turn over the wall mounting peg (small grooved plastic part) on the base using a coin. Drill two 6 mm holes 70 mm apart.

Fit two wall plugs and screw in wood screws* (3.5 mm in diameter and 30 mm long). Mount the base on the 2 screws by pulling it downwards.

Wall mounted position Horizontal position

3.GENERAL USE

3.1RINGER LAMP / MESSAGE WAITING LAMP

This light flashes in time with the ringer when you receive a call. It goes out as soon as you take the line.

If you are connected to an ALCATEL PABX with a voicemail service, the message waiting lamp tells you there is a message in your mailbox.

There are two different ways of dialling: by lifting the handset, then dialling. by dialling in on-hook mode.

3.2DIALLING IN ON-HOOK MODE (ONLY ON TEMPORIS 350)

Press the hands-free key then dial your correspondent's number. Pick up the handset to talk.

7.2LOCK / UNLOCK

Go into Programming mode again (see § 7.1) and then:

Press the Programming key followed by 1.

Lock

Press the key.

Replace the handset.

Unlock

Press the key.

Enter the password.

Replace the handset.

7.3MODIFYING THE PASSWORD

Go into Programming mode again (see § 7.1) and then:

Press the Programming key followed by 2.

Enter the current password. 2 beeps are emitted.

Enter the new 4-digit password. 2 beeps are emitted.

Enter it a second time. 2 beeps are emitted.

Replace the handset.

7.4IF YOU FORGET THE PASSWORD

Go into Programming mode again (see § 7.1) and then:

Press the Programming key followed by 0.

Press the key.

2 beeps are emitted.

Replace the handset.

This operation clears ALL the settings, EXCEPT the memories. The password is reset to 0000.

8.CONFIGURATION FOR PROFESSIONAL USE

Skip this chapter if your Temporis is connected directly to the public network.

8.1ACCESSING THE PROGRAMMING MODE

For each of the 3 operations, you need to go into Programming mode first. Press and hold keys 1 and 3 simultaneously.

Pick up the handset. Release the keys.

8.2TYPE OF DIALLING

Press the Programming key followed by 2.

For pulse dialling

Press the key.

Replace the handset.

For tone dialling

Press the key.

Replace the handset.

8.3FLASH DURATION (R)

Go into Programming mode again and then: Press the Programming key followed by 3.

Press: 1 for a 100 ms flash, 2 for a 300 ms flash, 3 for a 600 ms flash.

Replace the handset.

9.PRECAUTIONS OF USE / TECHNICAL SPECIFICATIONS

DirektzugangHörerlautstärke zum Kopfhörer

*Vorbehaltlich der technischen Verfügbarkeit des Dienstes und seines Abonnements beim Netzbetreiber.

Nur beim Temporis 350 :

Lautsprechertaste

Einstellung der Lautstärke im Freisprechmodus und der

Hörerlautstärke

1.INSTALLATION

Ein Ende des Spiralkabels in den Anschluss am Hörer (A) und das andere in die Buchse an der linken Seite des Telefonapparats (B) einstecken.

Spiralkabel-Steckdose

(A)

(B)

Das Telefonkabel in die Buchse an der Rückseite des Telefonapparats und das andere Ende in die Telefonwandbuchse einstecken.

HINWEIS: An die verbleibende freie Buchse kann ein Modem angeschlossen werden. Das Etikett mit den Notrufnummern an die dafür vorgesehene Stelle kleben.

2.WANDANBRINGUNG

Das an der Basisstation befindliche kleine Kunststoffteil durch Einführen einer Münze in die Nut drehen.

Im Abstand von 70 mm zwei 6-mm-Löcher in die Wand bohren.

In jedes Loch einen Dübel einstecken und dann Holzschrauben eindrehen* (Durchmesser 3,5 mm, Länge 30 mm).

Die Basistation durch Ziehen nach unten auf den Schrauben fixieren.

Position bei

Horizontalposition

Wandanbringung

 

3.ALLGEMEINE BEDIENUNG

3.1SIGNALISIERUNG ANRUF / NACHRICHT

Diese Lampe blinkt im gleichen Rhythmus wie der Rufton, wenn Sie angerufen werden. Sie erlischt, sobald Sie den Anruf entgegennehmen.

Wenn Sie an ein privates, mit einem Nachrichtenspeicher versehenes ALCATEL-Telefonsystem angeschlossen sind, informiert Sie die Nachrichtenleuchte darüber, dass in Ihrem Nachrichtenspeicher Nachrichten eingegangen sind.

Sie können auf zwei verschiedene Arten wählen: durch Abnehmen des Hörers und Wählen.

7.SPERREN DES TELEFONS

Mit einem aus vier Ziffern bestehenden Passwort können Sie: den Zugang zur Programmierung des Ruftons unterbinden.

den Zugang zur Konfiguration für die professionelle Benutzung unterbinden. die Anrufe auf Telefonnummern mit maximal sechs Ziffern begrenzen.

Das Standardpasswort ist 0000.

7.1ZUGANG ZUM PROGRAMMIERMODUS

Sie können drei Vorgänge durchführen. Begeben Sie sich vor jedem dieser Vorgänge in den Programmiermodus.

Die Tasten 4 und 6 gleichzeitig gedrückt halten. Den Hörer abnehmen.

Die Tasten loslassen.

7.2SPERREN / ENTSPERREN DES APPARATS

Begeben Sie sich erneut in den Programmiermodus (siehe § 7.1) und gehen Sie dann folgendermaßen vor:

Die Programmiertaste und dann auf 1 drücken.

Sperren

Die Taste drücken.

Auflegen.

Entsperren

Die Taste drücken.

Das Passwort eingeben.

Auflegen.

7.3ÄNDERN DES PASSWORTS

Begeben Sie sich erneut in den Programmiermodus (siehe § 7.1) und gehen Sie dann folgendermaßen vor:

Die Programmiertaste und dann auf 2 drücken.

Das aktuelle Passwort eingeben. Es ertönen 2 Aufmerksamkeitstöne.

Das neue, aus 4 Ziffern bestehende Passwort eingeben. Es ertönen

2 Aufmerksamkeitstöne.

Das neue Passwort erneut eingeben. Es ertönen 2 Aufmerksamkeitstöne. Auflegen.

7.4FALLS SIE IHR PASSWORT VERGESSEN HABEN

Begeben Sie sich erneut in den Programmiermodus (siehe § 7.1) und gehen Sie dann folgendermaßen vor:

Die Programmiertaste und dann auf 0 drücken.

Die Taste .

Es ertönen 2 Aufmerksamkeitstöne. Auflegen.

Diese Funktion löscht ALLE Einstellungen AUßER den Speicher. Das Passwort wird zurückgesetzt auf 0000.

8.KONFIGURATION FÜR DEN BETRIEB AN EINER NEBENSTELLENANLAGE

Wenn Ihr Temporis direkt an das öffentliche Netz angebunden ist, betrifft Sie dieser Abschnitt nicht.

8.1ZUGANG ZUM PROGRAMMIERMODUS

Sie können drei Vorgänge durchführen. Begeben Sie sich vor jedem dieser Vorgänge in den Programmiermodus.

Italiano

Piolo per

Tasti di accesso a

fissaggio a muro Navigatore

servizi addizionali*

Tasto di programmazione delle memorie

 

Mute

 

Pausa

 

10 tasti di

 

memoria

 

Bis

 

Regolare il

Tasto di accesso

volume del

diretto alle cuffie

microtelefono

*Con riserva di disponibilità tecnica del servizio e di abbonamento all'operatore.

Unicamente sul Temporis 350 :

Tasto vivavoce

Regolare il volume del vivavoce e il volume del microtelefono

1.INSTALLAZIONE

Inserire il cordone a spirale nella presa del microtelefono (A) e nella presa situata sul lato sinistro del telefono (B).

Presa cordone a spirale

(A)

(B)

Inserire il cordone del telefono nella presa situata nella parte posteriore dell'apparecchio e nella presa a parete.

NOTA: La presa supplementare permette la connessione di un modem. Incollare l'etichetta con i numeri di emergenza nell'apposito posto.

Thomson Telecom

Services commerciaux et marketing / Sales and Marketing Departments / Kaufmännische Abteilung und Marketingabteilung / Dipartimento marketing e vendite Europa / Serviços comerciais e de marketing / Commerciële en marketing diensten:

www.telephonedemaison.fr

Filial española:

Servicios Comerciales y de Marketing en España

Thomson Telecom España, S.A.U. C/ Virgilio, 25A - Ciudad de la Imagen 28223 Pozuelo de Alarcón, Madrid

Siège social / Head office / Firmensitz / Sede sociale / Domicilio Social /

Hoofdzete / Sede social:

46, quai Alphonse Le Gallo 92100 Boulogne Billancourt - France

Société par Actions Simplifiée au capital de / Joint-stock company with capital of / Kleine Aktiengesellschaft mit einem Kapital von / Società per Azioni Semplificata con capitale di / Acciones Simplificada con capital de / SAS met maatschappelijk kapitaal van /

Sociedade por Acções Simplificada com o capital de /

130 037 460 - 390 546 059 RCS Nanterre

© THOMSON TELECOM 2009 - Reproduction interdite / All rights reserved / Nachdruck verboten / Riproduzione vietata / Reproducción prohibida / Reproductie verboden / Reprodução proibida. ALCATEL et TEMPORIS sont des marques déposées / ALCATEL and TEMPORIS are registered trade marks / ALCATEL und TEMPORIS sind eingetragene Marken. / ALCATEL e TEMPORIS sono marchi depositati / ALCATEL en TEMPORIS zijn gedeponeerde handelsmerken / ALCATEL y TEMPORIS son marcas registradas. Le constructeur se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ses produits en vue d'y apporter des améliorations techniques ou de respecter de nouvelles réglementations. / The manufacturer reserves the right to modify the specifications of its products in order to make technical improvements or comply with new regulations. / Der Hersteller behält sich das Recht vor, seine Produkte zu verändern, um sie technisch zu verbessern oder an neue gesetzliche Bestimmungen anzupas- sen. / Il fabbricante si riserva il diritto di modificare le caratteristiche dei suoi prodotti in vista di apportare migliorie tecniche o di rispettare nuove regolamentazioni. / El fabricante se reserva el derecho de modificar sin previo aviso las característi- cas de sus productos para introducir mejoras técnicas o cumplir con nuevas regulaciones oficiales. / De fabrikant behoudt zich het recht de eigenschappen van zijn producten te wijzigen met het doel om technische verbeteringen aan te brengen of de nieuwe reglementeringen te respecteren. / O fabricante reserva-se o direito de alterar as características dos seus produtos com vista a trazer melhorias técnicas ou para respeitar as novas regulamentações. Le logo et le nom ALCATEL sont des marques enregistrées d'ALCATEL, utilisées sous licence par THOMSON TELECOM. / The ALCATEL logo and name are registered trademarks of ALCATEL, licensed to THOMSON TELECOM./ Das Logo und der Name ALCATEL sind eingetragene Marken von ALCATEL, die von THOMSON TELECOM als Lizenznehmer verwendet werden. / Il logo e il nome ALCATEL sono marchi registrati di ALCATEL, utilizzati sotto licenza da THOMSON TELECOM. / El logotipo y el nombre de ALCATEL son marcas registradas de ALCATEL utilizadas bajo licencia por THOMSON TELECOM. / Het logo en de naam ALCATEL zijn gedeponeerde merken van ALCATEL die door THOMSON TELECOM Ref: xxx-xxxxxxx-xx - 26/06/09 onder licentie worden gebruikt. / O logotipo e o nome da ALCATEL são marcas registadas da ALCATEL, utilizadas sob licença pela THOMSON TELECOM.

A tout moment, vous pouvez reprendre la communication :

En mode mains-libres : appuyer sur (uniquement sur Temporis 350) et enlever le casque pour entendre.

En combiné : décrocher le combiné et enlever le casque pour entendre.

5.UTILISER LES MÉMOIRES

REMARQUE : En mode de programmation, votre Temporis communique avec vous par émission de "bips".

1 bip : chaque appui sur une touche est validé par 1 bip.

2 bips : la programmation est correcte.

3 bips : la programmation est erronée. Recommencer depuis le début. Votre poste peut enregistrer 10 numéros à 24 chiffres.

5.1PROGRAMMER LES MÉMOIRES

Programmer sans appel

Décrocher le combiné.

Appuyer sur la touche Programmation.

Entrer le numéro.

Appuyer sur l'une des dix touches mémoires.

Programmer au cours d'un appel

Décrocher le combiné. Entrer le numéro.

Appuyer sur la touche Programmation, en cours de conversation avec un correspondant ou non.

Appuyer sur l'une des dix touches mémoires.

5.2NUMÉROTER DEPUIS UNE MÉMOIRE

Décrocher le combiné.

Appuyer sur l'une des dix touches mémoires. Le numéro pré-enregistré est composé automatiquement.

5.3EFFACER UNE MÉMOIRE

Décrocher le combiné.

Appuyer deux fois sur la touche Programmation.

Appuyer sur la touche correspondant à la mémoire à effacer.

6.SÉLECTIONNER ET RÉGLER LA SONNERIE

Vous avez le choix entre quatre mélodies, dont vous pouvez régler le volume lorsque la sonnerie de votre téléphone retentit ou quand vous passez en mode de programmation.

6.1LORS DE LA RÉCEPTION D’UN APPEL

Vous pouvez modifier la mélodie au moment où vous recevez un appel. Appuyer sur la touche 1, 2, 3 ou 4 pour sélectionner une mélodie.

Les changements apportés sont mémorisés. Vous pouvez prendre l'appel.

6.2EN MODE DE PROGRAMMATION

Pour passer en mode de programmation :

Maintenir les touches 1 et 3 enfoncées simultanément. Décrocher le combiné.

Relâcher les touches.

*Les vis ne sont pas fournies dans l’emballage.

**Equipement non fourni avec les Temporis 300/350. Votre casque doit disposer d'un connecteur RJ9. Veillez à utiliser des casques compatibles avec la norme EN60950-1 et conçus pour être connectés à des téléphones.

qui restait à courir. Toute pièce ou produit renvoyé et remplacé devient la propriété du constructeur.

Toutefois, la présente garantie est exclue dans les cas suivants :

une installation ou une utilisation non conforme aux instructions figurant dans ce guide ;

un mauvais branchement ou une utilisation anormale du produit, notamment avec des accessoires non prévus à cet effet ;

une usure normale ;

le non-respect des normes techniques et de sécurité en vigueur dans la zone géogra- phique d'utilisation ;

produits ayant subi un choc ou une chute ;

produits détériorés par la foudre, une surtension électrique, une source de chaleur ou ses rayonnements, un dégât des eaux, l'exposition à des conditions d'humidité exces- sive, ou toute autre cause extérieure au produit ;

un entretien défectueux, une négligence ;

une intervention, une modification ou une réparation effectuée par une personne non agréée par le constructeur ou le revendeur.

Cette garantie n'est pas exclusive de l'application de la garantie légale du pays dans lequel vous avez effectué l'achat ; c'est-à-dire pour la France, cette garantie légale s'applique vis- à-vis de votre vendeur dans les conditions prévues aux articles 1641 à 1649 du code civil.

Par ailleurs, en France, les règles suivantes s'appliquent au vendeur :

"Article. L. 211-4 du code de la consommation : Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l'emballage, des instructions de montage ou de l'installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité ;

Article L. 211-5 du code de la consommation : Pour être conforme au contrat, le bien doit :

1.Etre propre à l'usage habituellement attendu d'un bien semblable et, le cas échéant ; - correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle ; - présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publi- ques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage ;

2.Ou présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du ven- deur et que ce dernier a accepté ;

Article L. 211-12 du code de la consommation : L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien ;

Article 1641 du code civil : Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui dimi- nuent tellement cet usage, que l'acheteur ne l'aurait pas acquise, ou n'en aurait donné qu'un moindre prix, s'il les avait connus ;

Article 1648 du code civil : L'action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l'acquéreur, dans un bref délai, suivant la nature des vices rédhibitoires, et l'usage du lieu où la vente a été faite."

SOUS RÉSERVE DES DISPOSITIONS LÉGALES, TOUTES GARANTIES AUTRES QUE CELLES DÉCRITES AUX PRÉSENTES SONT EXPRESSÉMENT EXCLUES.

11. SÉCURITÉ

!Ne pas utiliser votre poste téléphonique pour signaler une fuite de gaz à proximité de cette fuite.

En cas d’orage, il est préconisé de n'utiliser aucun téléphone.

Par la présente Thomson Telecom déclare que les Temporis 300/350 sont conformes aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.

If you are talking to somebody on the handset, and you want to hear and talk to them over the loudspeaker instead:

Press and replace the handset.

The people around you can join in the conversation. Adjust the volume using the and keys.

Lift the handset to return to private conversation mode.

3.4HANDSET VOLUME CONTROL

When the hands-free function is off, you can increase the handset volume. Press the key.

To return to the initial volume, press the key.

3.5MUTE

The Mute key puts your correspondent on hold so that you can talk to some one else without the first person hearing.

1 beep is emitted on the line every 10 seconds.

To resume the conversation, press the Mute key again.

4.CONNECTING AND USING AN ADDITIONAL HEADSET**

Connection

Plug the RJ9 headset cord into the socket on the base of the telephone.

Headset socket

Headset mode

Once the headset is plugged in: To take an incoming call:

Press the key. It will be backlit in blue.

At the end of the conversation, press again to end the call. To place a call:

Press the key and then dial the number or press one of the direct memories. At any time, you may continue the conversation:

In hands-free mode: Press (only on Temporis 350) and remove the headset to hear.

On the handset: Pick up the handset and remove the headset to hear.

5.USING THE MEMORIES

NOTE: In programming mode, your Temporis communicates with you by emitting a number of beeps.

1 beep: every key press is acknowledged by a beep.

2 beeps: programming correct.

3 beeps: programming error. Start again from the beginning. Your telephone set can store 10 numbers of up to 24 digits.

*The screws are not supplied in the package.

**Not supplied with the Temporis 300/350. Your headset must have an RJ9 connector. Please use headsets that are compliant with EN60950-1 and designed to be used with telephones.

Caution: never let your telephone set come into contact with water. You may, however use a damp cloth to clean your telephone.

For cleaning your set, use only a damp cloth; do not use solvents (alcohol, trichloroethylene, acetone…) and sprays which may damage your set.

During storms, you are advised not to use the telephone.

The Temporis 300/350 telephones are designed for making and receiving telephone calls and for connection to a private or public service telephone network.

Appliances designed for connection to a TNV3-class analogue telephone line as defined in European safety standard EN60950-1.

10. GUARANTEE

We would remind you that the Temporis 300/350 is an appliance approved in compliance with European regulations, as attested to by the CE marking.

You thus have a legal warranty covering this product and you should contact your reseller for any information relating to the said warranty.

Regardless of the legal warranty covering the product, the reseller guarantees conformity of the products with their technical specifications for a period of twelve (12) months including parts and labour, starting from the date appearing on the proof of purchase of the product. You should therefore retain your invoice or till receipt specifying the date of purchase of the product and the name of the reseller. However, if the legal warranty applicable in your country exceeds twelve (12) months, the legal warranty alone then applies. However, if the legal warranty is less than twelve (12) months, the total period of the warranty (legal and commercial) will be of twelve (12) months. The faulty part or product will be repaired or replaced free of charge with an identical part or product or an equivalent or better one in terms of functionality and performance. If it proves impossible to repair or replace the item, you will be refunded for the product.

Products and spare parts - which may be either new or refurbished - are guaranteed either for three months from the date of repair or until the end of the initial warranty period, whichever is the longer. Products and parts that have been returned and replaced become the property of the manufacturer.

However, this warranty does not apply in the following cases:

installation or use in a way which fails to comply with the instructions contained in this guide;

incorrect connection or non-standard use of the product, notably with accessories not designed for the purpose;

normal wear;

failure to observe the technical and safety standards in force in the country of use; appliances subjected to shocks or falls;

devices damaged by lightning, voltage surge, heat sources or radiation therefrom, water, exposure to excessive humidity, or any other cause external to the product itself;

negligence or poor maintenance;

maintenance or repair of the product by persons not authorized by the manufacturer or reseller.

THE PRESENT TERMS AND CONDITIONS EXPRESSLY EXCLUDE ALL OTHER WARRANTIES. YOUR STATUTORY RIGHTS ARE NOT AFFECTED.

11. SAFETY

!Do not use your telephone to notify a gas leak when standing in the vicinity of the leak.

We recommend not using a telephone during a storm.

Thomson Telecom hereby declares that the Temporis 300/350 conform to the essential requirements and other applicable provisions of European directive 1999/5/CE.

durch Wählen, während der Hörer aufliegt.

3.2WÄHLEN BEI AUFLIEGENDEM HÖRER (NUR BEIM TEMPORIS 350)

Die Lautsprechertaste drücken und dann die Nummer des Gesprächspartners wählen. Den Hörer abnehmen, um das Gespräch zu führen.

3.3FREISPRECHFUNKTION (NUR BEIM TEMPORIS 350)

Wenn Sie während eines Gesprächs mit abgehobenem Hörer Ihren Gesprächspartner über den Lautsprecher hören und mit ihm sprechen möchten, gehen Sie wie folgt vor:

Die Taste drücken und den Hörer auflegen.

Die umstehenden Personen können am Gespräch teilnehmen. Die Lautstärke mit den Tasten und einstellen.

Wieder zum Gespräch mit dem Hörer zurückkehren.

3.4EINSTELLEN DER LAUTSTÄRKE DES HÖRERS

Sie können die Lautstärke des Hörers einstellen, wenn der Lautsprecher abgestellt ist.

Die Taste drücken.

Um zur ursprünglichen Lautstärke zurückzukehren, die Taste drücken.

3.5STUMMSCHALTEN

Die Stummschalt-Taste drücken. Während Ihr Gesprächspartner wartet, kann er Sie jetzt nicht mehr hören.

Sie vernehmen alle 10 Sekunden 1 Aufmerksamkeitston.

Um das Gespräch wieder aufzunehmen, die Stummschalt-Taste erneut drücken.

4.ANSCHLUSS UND VERWENDUNG DES KOPFHÖRERS**

Anschluss

Schließen Sie das Kopfhörerkabel (RJ9) an den Anschluss auf der Basisstation des Telefons an.

Kopfhöreranschluss

Bedienung im Kopfhörer-Modus

Nachdem der Kopfhörer angeschlossen ist: Einen eingehenden Anruf entgegennehmen:

Die Taste drücken, woraufhin sie blau leuchtet.

Nach Ende des Gesprächs erneut die Taste drücken, um die Verbindung abzubrechen.

Einen Anruf tätigen:

Die Taste drücken und dann die Rufnummer wählen oder eine der Direktwahltasten drücke.

Sie können jederzeit auf folgende Modi umschalten:

Freisprechmodus: die Taste drücken (nur beim Temporis 350) und den Kopfhörer abnehmen.

Hörermodus: den Hörer abheben und den Kopfhörer abnehmen.

*Die Schrauben sind nicht im Lieferumfang enthalten.

**Nicht im Lieferumfang von Temporis 300/350 enthalten. Ihr Kopfhörer muss einen Anschluss RJ9 haben. Verwenden Sie Kopfhörer, die mit der Norm EN60950-1 kompatibel sind und für den Anschluss an Telefonapparate bestimmt sind.

Die Tasten 1 und 3 gleichzeitig gedrückt halten.

Den Hörer abnehmen.

Die Tasten loslassen.

8.2WÄHLTYP

Die Programmiertaste und dann auf 2 drücken.

IWV-Wählmodus

Die Taste .

Auflegen.

MFV-Wählmodus

Die Taste .

Auflegen.

8.3DAUER DES FLASHS (R)

Begeben Sie sich erneut in den Programmiermodus und gehen Sie dann folgendermaßen vor:

Die Programmiertaste und dann auf 3 drücken.

Drücken Sie: 1 für einen Flash von 100 ms, 2 für einen Flash von 300 ms, 3 für einen Flash von 600 ms.

Auflegen.

9.VORSICHTSMASSNAHMEN / TECHNISCHE DATEN

Achtung: Bringen Sie Ihr Telefon niemals mit Wasser im Kontakt. Sie können das Gerät jedoch mit einem feuchten Tuch reinigen.

Reinigen Sie den Apparat mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Lösungsmittel (Alkohol, Trichlorethylen, Azeton) oder Sprays. Der Apparat könnte beschädigt werden.

Vermeiden Sie die Verwendung Ihres Telefons bei Gewitter.

Die Telefone Temporis 300/350 sind für den Ein- und Ausgang von Telefongesprächen und den Anschluss an das öffentliche oder private Telefonnetz in Deutschland bestimmt.

Diese Produkte sind gemäß der Norm EN60950-1 für den Anschluss an eine analoge Telefonleitung der Klasse TNV3 konzipiert.

10. GARANTIE / GEWÄHRLEISTUNG

Ihr Temporis 300/350-Telefon ist nach den europäischen Bestimmungen zugelassen, was durch die CE-Kennzeichnung bescheinigt wird.

Demnach gilt die gesetzliche Gewährleistung. Informationen erhalten Sie bei Ihrer Verkaufsstelle.

Neben der gesetzlichen Gewährleistung bietet der Händler für die Dauer von zwölf (12) Monaten ab Übergabe der Ware (Datum auf dem Verkaufsnachweis), eine Herstellergarantie für die Übereinstimmung der Produkte mit ihren technischen Spezifikationen (Ersatzteile und Lohnkosten inbegriffen). Sie müssen also den Verkaufsbeleg (Quittung) mit dem Verkaufsdatum und dem Namen der Verkaufsstelle sorgfältig aufheben. Sollte die gesetzliche Gewährleistung in Ihrem Land jedoch zwölf (12) Monate überschreiten, gilt nur die gesetzliche Gewährleistung. Sollte die gesetzliche Gewährleistung unter zwölf (12) Monaten liegen, beträgt die Gesamtgarantiezeit (gesetzliche Gewährleistung und die des Händlers) zwölf (12) Monate. Das nicht konforme Teil oder Produkt wird kostenlos repariert oder kostenlos durch ein identisches Teil oder Produkt ersetzt bzw. durch ein Teil oder Produkt, das dem gekauften im Hinblick auf Funktion oder Leistungsfähigkeit entspricht. Wenn die Reparatur oder der Ersatz nicht möglich sind, wird der Kaufpreis zurückerstattet.

Für das ersetzte Produkt oder Teil, das entweder neu oder aufgearbeitet sein kann, wird entweder für einen Zeitraum von 3 Monaten ab dem Reparatur/Austauschdatum oder bis zum Ende des verbleibenden Garantiezeitraums, wenn dieser länger als 3 Monate ist, die Gewährleistung übernommen. Jedes zurückgegebene oder ersetzte Teil oder Produkt wird Eigentum des Herstellers.

2.INSTALLAZIONE A MURO

Girare il piolo (piccolo pezzo di plastica a righe) situato sulla base con una moneta. Effettuare due fori da 6 mm ad una distanza di 70 mm.

Inserire due tasselli e poi avvitare delle viti per legno* (3,5 mm di diametro e 30 mm di lunghezza).

Fissare la base sulle 2 viti tirando verso il basso.

Posizione a muro Posizione orizzontale

3.UTILIZZO

3.1INDICATORE LUMINOSO PER INDICARE LA SUONERIA / MESSAGGIO IN ATTESA

La spia lampeggia con la stessa cadenza della suoneria quando ricevete una chiamata e si spegne non appena rispondete alla chiamata.

Se siete collegati a un sistema telefonico privato ALCATEL dotato di messaggeria, la spia indicante la presenza di messaggi vi informa che avete un messaggio nella vostra messaggeria.

Il numero può essere composto in due modi diversi: sollevando la cornetta e componendo il numero, componendo il numero senza sganciare.

3.2CHIAMATA A MANI LIBERE (UNICAMENTE SUL TEMPORIS 350)

Premere il tasto altoparlante e comporre il numero del vostro interlocutore. Sganciare il microtelefono per stabilire la conversazione.

3.3USO IN MODALITÀ VIVA VOCE (UNICAMENTE SUL TEMPORIS 350)

Se siete in conversazione, con il microtelefono sganciato e che desiderate sentire e comunicare con il vostro interlocutore sull'altoparlante:

Premere il tasto e riagganciare il microtelefono.

Le persone attorno a voi potranno partecipare alla conversazione. Regolare il volume mediante i tasti e .

Riprendere in mano il microtelefono per riprendere la conversazione privatamente.

3.4REGOLARE IL VOLUME DEL MICROTELEFONO

Quando l'altoparlante è disattivato, è possibile aumentare il volume del microtelefono.

Premere il tasto .

Per ritornare al livello sonoro iniziale, premere il tasto .

3.5MUTE

Il tasto Mute mette in attesa il vostro interlocutore e vi consente di conversare con una terza persona senza che il vostro primo interlocutore vi possa udire.

Un segnale acustico viene emesso nella linea ogni 10 secondi.

Per riprendere la conversazione, premete nuovamente il tasto Mute.

* Le viti non sono fornite nel pacco.

Image 1
Contents Selecting and Adjusting the Ringtone InstallationInstallation Murale Configuration Pour UN Usage ProfressionnelConfiguração Para Utilização Profissional Configuratie Voor EEN Professioneel GebruikConfigurazione PER USO Professionale Configuración Para USO Profesional