Philips EXP2480/00 user manual Accessoires fournis, Inserting AA LR6, UM3 batteries, Line OUT

Page 1

EXP2480_A

2/17/05

11:05 AM

Page 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Portable MP3-CD Player

 

EXP2480

English

CONTROLS

 

 

POWER SUPPLY

 

 

POWER SUPPLY / GENERAL INFORMATION

 

ABOUT MP3

 

 

Français

 

 

COMMANDES

 

 

ALIMENTATION ELECTRIQUE

 

ALIMENTATION ELECTRIQUE / INFORMATIONS GENERALES

 

À PROPOS DE MP3

 

 

 

 

 

 

 

Supplied Accessories:

Batteries (not included)

 

 

Power adapter (supplied or optionally available)

The music compression technology MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) significantly

Accessoires fournis:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La technologie de compression musicale MP3 (MPEG Audio Layer 3) réduit les don-

 

 

 

 

 

 

 

 

Piles (non fournies)

 

 

 

Bloc d’alimentation (fourni ou disponible en option)

nées digitales d'un CD audio de façon significative tout en gardant une qualité sonore

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 x headphones AY3806

Inserting AA (LR6, UM3) batteries

 

 

Only use 4.5V/450mA DC, positive pole to the center pin.

reduce the digital data of an audio CD while maintaining CD quality sound.

1 x écouteurs AY3806

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

similaire à celle du CD.

 

 

User manual

 

 

 

 

 

Getting MP3 files: you can either download legal music files from the

 

 

Insertion des piles AA (LR6, UM3)

 

 

N’utilisez que le bloc d’alimentation 4,5 V /450 mA DC,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 Open the battery compartment.

 

 

Any other product may damage the player.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Comment se procurer des fichiers de musique: Vous pouvez soit télécharger à

Manuel d'utilisation

 

 

 

CONTROLS ( see figure 1)

2 Insert 2 x AA batteries as shown into the battery

 

 

internet to your computer hard disc, or create such files by converting

Commandes ( voir figures 1)

• Ouvrez le compartiment des piles et placez-y soit 2

 

 

courant continu, tension positive sur la borne centrale).

 

partir d'internet de la musique de diffusion légale sur le disque dur de votre ordi-

 

 

 

 

1 Make sure local voltage corresponds to the power

 

 

 

 

nateur, soit les créer vous-même à partir de vos propres CD audio. Pour cela, intro-

Manual del usuario

 

 

 

 

 

 

 

 

compartment.

 

 

 

 

audio CD files in your computer through appropriate encoder software.

 

 

 

 

 

 

 

 

piles normales ou alcalines.

 

 

Tout autre appareil risque d’endommager le lecteur.

 

 

 

 

1 2;.......................switches the player on, starts or pauses CD play

 

 

 

 

adapter's voltage.

 

 

 

(128kbps bit rate or higher is recommended for MP3 files.)

 

1 2;........................ allume le lecteur, démarre ou interrompt la lecture CD.

 

 

 

 

 

 

 

duisez un CD audio dans le lecteur de CD-ROM de votre ordinateur et convertissez

 

 

 

3 Close the battery compartment.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gebruikershandleiding

 

 

 

2 3 /4..................MP3-CD only: skips forward/backward albums.

 

 

2 Connect the power adapter to the 4.5V DC socket of the

Creating a MP3 CD: burn the music files from your computer hard disc

2 3 / 4 ................. pour les CD-MP3 seulement: passe à l'album suivante/

 

 

Conseil astucieux:

 

 

1 Assurez-vous que la tension du réseau correspond à

 

la musique en utilisant un logiciel d'encodage adéquat. Afin d'obtenir un son de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

bonne qualité, une vitesse de transfert de 128 kbps est recommandée pour les

 

 

 

 

 

3 ∞ /§................skips and searches tracks backward/forward.

 

Helpful Hints:

 

 

player and to the wall socket.

 

 

 

on a CDR or CDRW using your CD burner.

 

 

 

 

 

 

 

précédente.

– N'utilisez pas de vieilles piles avec des neuves ou des

 

 

celle du bloc d'alimentation.

 

 

 

fichiers de musique MP3)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2 Branchez le bloc d’alimentation sur la prise 4.5V DC

 

 

 

 

 

 

 

 

4 FM ......................switches the radio on/off.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3 ∞ /§ ................. recherche et saute une piste vers l’arrière/ vers l’avant

 

 

Comment faire un CD-ROM avec des fichiers MP3: Utilisez le graveur de CD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Helpful Hints:

 

 

 

Helpful Hints:

 

 

 

piles de types différents en même temps.

 

 

du lecteur et sur la prise murale.

 

 

 

 

 

5 9.........................stops CD play, clears a program or switches the player off

– Old and new or different types of batteries should not be

 

 

 

 

 

 

 

4 FM........................ allume/éteint la radio.

– Enlevez les piles lorsqu'elles sont vides ou si vous prévoyez ne pas utiliser

 

de votre ordinateur pour enregistrer («graver») les fichiers de musique à partir

 

 

 

 

 

 

Always disconnect the adapter when you are not using it.

 

 

 

 

5 9 .......................... arrête la lecture CD, efface la programmation du CD ou

 

l'appareil pendant longtemps.

 

 

 

 

 

 

 

de votre disque dur sur un CD-ROM.

 

 

 

 

 

 

 

6 DBB....................switches the bass enhancement on and off.

 

combined.

 

 

 

– Make sure that the file names of the MP3 files end with .mp3 .

 

 

 

 

 

Conseil astucieux:

 

 

 

Conseil astucieux:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

éteint le lecteur.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7 ESP.....................selects between the battery powersave mode and

– Remove batteries if they are empty or if the player is

 

CD player and CD handling

 

 

– Total number of music files and albums: around 350 (with a typical file name

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Assurez-vous que les noms de fichier des MP3 se terminent par .mp3.

 

 

 

 

 

 

 

not going to be used for a long time.

 

 

 

 

6 DBB ..................... active/désactive l'amplification des basses.

Témoin des piles

 

 

 

– Débranchez toujours le bloc d’alimentation lorsque vous ne l’utilisez pas.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

length of 20 characters)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Electronic Skip Protection (ESP). ESP prevents

Battery indication

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7 ESP ...................... sert à passer du mode d'économie d'énergie des piles à la

La charge approximative restante des piles est indiquée à l’affichage:

 

 

 

 

Nombre total de fichiers de musique et d'albums0 : environ 350

 

 

 

 

 

 

 

 

 

playback interruptions caused by shocks.

 

 

• Do not touch the lens A of the CD player.

– The length of file names affects the number of tracks for playback. With shorter

Lecteur de CD et manipulation des CD

 

(avec une longueur typique de nom de fichier de 20 caractères)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The battery level is shown in the display screen as follows:

 

 

 

 

 

 

Protection Electronique anti-choc (ESP). ESP assure une

BATT

Pile utilisable

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8 ............................display

 

• Do not expose the unit, batteries or CDs to

 

file names, more files can be burned on a disc.

 

 

 

 

 

 

 

lecture continue du CD sans se préoccuper des vibrations

 

 

 

 

 

• Ne touchez jamais la lentille A du lecteur de CD.

– Le nombre de fichiers de musique qui peut être lu dépend de la longueur des noms

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de fichiers. Plus de fichiers seront reconnus si les noms des fichiers sont courts.

 

 

 

 

 

9 PROG .................programs tracks.

BATT Battery usable

 

 

humidity, rain, sand or excessive heat (caused by

All trademarks used are owned by their respective owners.

 

 

 

 

 

 

ou des chocs.

 

BATTQuand les piles sont vides, BATT clignote.

 

 

• N’exposez jamais l’appareil, les piles ou les CD à l’hu-

Toutes les marques de commerce utilisées sont la propriété de leurs

 

 

 

 

 

 

0 MODE ................selects the different playing possibilities.

 

 

 

 

 

heating equipment or direct sunlight).

 

 

 

 

8 ............................. affichage

 

 

 

 

 

 

 

midité, à la pluie ou à une chaleur excessive (chauffage

 

 

 

 

 

 

 

Battery low. The symbol flashes.

 

 

• You can clean the CD player with soft, slightly damp-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

titulaires respectifs.

 

 

 

 

 

 

 

! - VOL + .............adjusts the volume

BATT

 

 

ENVIRONMENTAL INFORMATION

 

 

9 PROG................... permet de programmer les pistes.

 

 

 

 

 

 

ou lumière directe du soleil).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ened, lint-free cloth. Do not use any cleaning agent

 

 

Durée moyenne d’utilisation des piles dans des conditions normales

 

 

INFORMATIONS RELATIVES À L’ENVIRONNEMENT

 

 

 

 

 

 

 

@ p / LINE OUT ....3.5 mm headphone jack and LINE OUT jack to connect the

 

 

 

 

 

• All redundant packing material has been omitted. We have done our utmost

0 MODE.................. sélectionne les options de lecture telles que SHUFFLE,

• Vous pouvez nettoyer le lecteur de CD à l’aide d’un chif-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

as it may have a corrosive effect.

 

 

 

 

 

 

• Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait

 

 

 

 

 

 

 

 

player to another audio input of an additional appliance.

Average playing time of batteries under normal conditions

 

• To clean the CD, wipe it in a straight line from the

 

to make the packaging easily separable into two mono materials: cardboard

 

 

 

 

 

ou

.

 

 

 

 

Économie d'énergie

fon doux, légèrement humide et non pelucheux.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

+

 

Type de piles

Disque audio

N’utilisez pas de produits de nettoyage, car ils sont

 

tout notre possible pour que l’emballage puisse être trié en deux matériaux :

 

 

 

 

 

# OPEN 2.............opens the CD lid

 

 

 

 

 

center toward the edge using soft, lint-free cloth. The

 

(box) and polyethylene (bags, protective foam sheet).

 

 

!

VOL

............ règle le volume.

CD-MP3

 

susceptibles d’avoir un effet corrosif.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

cleaning agent may damage the disc! Never write on

• Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a

 

 

Alcalines AA

17.5 heures

30.5 heures

 

carton (boîte) et polyéthylène (sachets, plaques de protection en mousse).

 

 

 

 

 

$ 4.5V DC ..............jack for external power supply

 

 

 

Power Save

@ p/LINE OUT....... prise pour casque de 3,5 mm; prise permettant de

• Pour nettoyer un CD, essuyez-le en ligne droite du centre vers le bord, à l’aide d’un

• Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s’il est

 

 

 

 

 

 

 

 

a CD or attach a sticker to it.

 

 

specialized company. Please observe the local regulations regarding the

 

 

 

 

 

% ............................type plate

Battery type

Audio CD

MP3-CD

 

 

 

 

 

 

 

 

connecter le lecteur à l’entrée audio d’un autre appareil.

 

 

 

 

 

 

chiffon doux non pelucheux. Les produits de nettoyage risquent d’endommager le

 

démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux

 

 

 

 

 

 

• The lens may cloud over when the unit is moved suddenly from cold to warm

 

disposal of packing materials, dead batteries and old equipment.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Alkaline AA

17.5 hours

30.5 hours

 

 

 

# OPEN 2

ouvre le couvercle du lecteur.

 

 

 

 

 

 

disque! N’inscrivez jamais rien sur un CD ou n’y collez aucune étiquette.

 

lorsque vous débarrassez des matériaux d’emballage, des piles usagées et de

 

 

 

 

 

^ OFF .....................switches HOLD off

 

surroundings. In that case, playing a CD is not possible. Leave the CD player in

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• La lentille peut se couvrir de buée lorsque vous faites passer brutalement

 

votre ancien appareil.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RESUME............stores the last position of a CD track played

 

 

 

 

 

a warm environment until the moisture has evaporated.

 

 

 

 

$ 4.5V DC ............... prise pour alimentation extérieure.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Les piles contiennent des substances chimiques et doivent par

l’appareil du froid à la chaleur. Il n’est alors plus possible de lire un CD. Laissez le

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HOLD..................locks all buttons

Batteries contain chemical substances, so they should be disposed of properly.

• Active mobile phones in the vicinity of the CD player may cause malfunctions.

 

 

 

 

% ............................. identification du modèle

 

Les appareils ne doivent pas être exposés à l'humidité ou aux

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Apparatus shall not be exposed to dripping or splashing.

 

conséquent être rejetées dans les endroits appropriés.

 

lecteur de CD dans un environnement chaud jusqu’à ce que la buée s’évapore.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Avoid dropping the unit as this may cause damage.

 

 

^ OFF....................... désactive la fonction HOLD.

 

 

 

 

 

 

• Le fonctionnement du lecteur de CD peut être perturbé si des téléphones

 

éclaboussures.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Do not place any sources of danger on the apparatus

 

 

RESUME ............. enregistre la dernière position de lecture d’une piste de CD.

 

 

 

 

 

 

portables fonctionnent près de l’appareil.

 

Ne placer aucun objet dangereux sur les appareils (ex.: objets

 

 

 

 

 

 

This set complies with the radio interference requirements of the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(e.g. liquid filled objects, lighted candles)

 

 

 

HOLD .................. verrouille toutes les touches.

 

Cet appareil est conforme aux normes de la Communauté européenne

• Evitez de laisser tomber l’appareil, ce qui risquerait de l’endommager.

 

remplis d'eau, bougies allumées)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

European Union.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

en matière d’interférences radio.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Meet Philips at the Internet

 

 

 

 

HEADPHONE

 

 

PLAYING A CD

 

 

 

PLAYING A CD

 

SELECTING A TRACK AND SEARCHING

 

 

 

 

 

 

 

ECOUTEURS

 

 

 

LECTURE D’UN CD

 

 

 

LECTURE D’UN CD

 

SÉLECTION D’UNE PISTE ET RECHERCHE

 

 

http://www.philips.com

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HEADPHONE AY3806

This CD player can play all kinds of Audio Discs (including CD-Recordables and

To stop playback

 

 

Selecting and searching on all discs

 

 

ECOUTEURS AY3806

 

Ce lecteur CD peut lire tous les types de disques audio comme les CD

Pour arrêter la lecture

 

 

Sélection et recherche sur tous les disques

 

 

 

 

 

 

 

• Connect the supplied headphones to the p / LINE OUT

CD-Rewritables) and MP3 CDs. Do not try to play a CD-ROM, CDi, VCD, DVD or

• Press 9.

 

 

Selecting a track

 

 

• Branchez les écouteurs fournis sur la prise

enregistrables ou réenregistrables et CD-MP3. N’essayez pas de lire un

• Appuyez sur 9.

 

 

Sélection d’une piste

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pour un CD audio: Le nombre total de pistes et la

 

 

 

 

 

 

 

 

socket of the player.

computer CDs.

 

 

 

Audio CD: The display shows the total number of

• Briefly press ∞ or § once or several times to skip to the beginning of the

 

p / LINE OUT.

 

 

CD-ROM, un CDi, un CDV, un DVD ou un CD d’ordinateur

 

 

• Appuyez brièvement sur ∞ ou § une ou plusieurs fois pour passer au début

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

durée totale de lecture du CD sont affichés.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Notes: CDs encoded with copyright protection technologies by some

 

tracks and total playing time

 

 

 

 

 

 

 

Remarques : Certaines maisons de disques utilisent des technologies

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

current, previous or subsequent track.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pour un CD-MP3: le nombre total de pistes et d'al-

 

de la piste en cours de lecture, précédente ou suivante.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

record companies may be unplayable by this product.

 

 

MP3 CD: The total numbers of tracks and albums

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de protection des droits d'auteur qui peuvent empêcher la lecture de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• In the pause/stop position, press 2; to start playback.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

bums respectifs s'affiche.

 

 

• En position pause ou stop, appuyez sur la touche 2;

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

Push the OPEN 2 slider to open the player.

 

 

 

are displayed respectively.

 

 

Playback starts with the selected track.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CD sur cet appareil.

 

 

 

• Appuyez une nouvelle fois sur 9 pour éteindre

 

pour démarrer la lecture.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

PLAY PAUS E

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2 Insert an audio CD or a MP3/CD, printed side up, by

 

• Press 9 again to switch off the player.

 

 

PLAY PAUS E

 

 

Conseil astucieux:

 

Appuyez sur la glissière OPEN 2 pour ouvrir le lecteur.

 

l’appareil.

 

 

 

La lecture continue avec la piste choisie.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Helpful Hints:

 

Searching for a passage during playback

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ALBUM

 

 

 

 

 

 

 

 

• To remove the CD, hold it by its edge and press the hub

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2 Insérez un CD audio ou a CD-MP3, face imprimée vers

 

• Pour retirer le CD, saisissez-le par le bord et

 

 

FM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pressing the CD onto the hub.

 

 

 

ALBUM

– Vous pouvez également utiliser la borne de sortie p /

 

Recherche d'un passage pendant la lecture

SEA RCH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 Press and hold ∞ or § to find a particular passage in

FM

 

 

ALBUM

 

 

 

 

 

p / LINE OUT can also be used to connect this set with your HiFi system. To

3 Close the player by pressing the lid down.

 

 

gently while lifting the CD.

 

 

SEA RCH

LINE OUT pour brancher cet appareil sur votre système Hi-Fi.

 

le haut, en

 

 

 

appuyez doucement sur l’axe tout en soulevant le CD.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

a backward or forward direction.

 

ALBUM

 

 

 

 

 

 

 

 

1

Maintenez ∞ ou § appuyé pour trouver un passage

 

 

 

 

 

 

 

 

adjust the sound and volume, use the controls on the connected audio equip-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pour ajuster le son et le volume sonore, utilisez les boutons

 

appuyant sur le CD pour le fixer sur l’axe de l’appareil.

 

 

Conseil astucieux:

 

 

STOP

 

 

 

 

 

 

 

4

Press 2;to switch the player on and start playback.

 

 

 

 

 

 

Searching starts while playback continues at low

STOP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

spécifique vers l'avant ou vers l'arrière.

 

 

 

 

 

 

 

 

ment and the CD player.

 

 

Helpful Hints:

 

 

 

volume. After 2 seconds the search speeds up.

 

 

de commande de l’équipement audio auxiliaire et du lecteur CD.

3 Fermez le lecteur en appuyant sur le couvercle.

 

 

 

 

 

 

 

La recherche commence et la lecture continue en volume sonore bas.

 

 

 

 

 

 

 

Cd rEAd is displayed as the CD player scans

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– L'affichage s'éteint automatiquement 30 secondes après pression sur 9

 

 

 

EXP2480

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2 Release the button when you reach the desired passage.

 

IMPORTANT!

 

 

 

4

Appuyez sur 2;pour mettre le lecteur en marche et

 

 

 

Pour les pistes de CD audio, la recherche s'accélère après 2 secondes.

 

 

 

 

IMPORTANT!

 

 

the contents of a disc.

 

 

– If there is no more activity, the set will automatically switch off after 30 seconds.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Playback continues from this position.

 

 

 

 

 

 

démarrer la lecture.

 

 

 

 

 

 

 

2 Relâchez le bouton au passage désiré.

 

 

 

 

 

 

 

Hearing safety: Do not play your headphones at a high volume. Hearing experts

 

The display briefly shows:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sécurité d’écoute: ne réglez pas vos écouteurs à un volume trop élevé. Les

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cd rEAd est affiché lorsque le lecteur

 

 

 

 

 

 

 

La lecture normale continue.

 

 

 

 

 

 

 

advise that continuous use at a high volume can permanently damage your hearing.

 

Audio CD: the total number of tracks and total

 

 

VOLUME AND BASS

Selecting on MP3 CDs

 

 

experts de l’audition signalent qu’un utilisation continue à volume élevé peut

 

 

 

 

RÉGLAGE DU VOLUME ET BASSES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Traffic safety: Do not use headphones while driving a vehicle. It may create hazard

 

playing time.

 

 

 

 

 

nuire à l’ouïe.

 

 

 

 

 

parcourt le contenu du CD

 

 

 

 

 

 

Sélection sur les CD-MP3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Réglage du volume

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MP3 CD: the total number of tracks and albums

 

Volume adjustment

 

 

To find a MP3 track, you can first press 3 / 4 to select

your desired album.

Sécurité routière: n’utilisez pas vos écouteurs lorsque vous conduisez un

 

L’écran indique brièvement:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

and it is illegal in many countries.

Playback starts automatically.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pour un CD audio: Le nombre total de pistes et

 

 

• Ajustez le volume en utilisant

+

Pour localiser une piste MP3, vous pouvez d'abord appuyer sur 3 / 4 pour

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

+

Selecting an album

 

 

véhicule. Cela peut entraîner des dangers, et est interdit dans nombre de pays.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Audio CD: The display shows current track number and elapsed playing time.

• Adjust the volume by using

 

 

 

 

la durée totale de lecture du CD

 

 

 

VOL .

sélectionner l'album désiré.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VOL .

•Hold down or press 3 / 4 repeatedly until you find the desired album number.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pour un CD-MP3:: le

nombre total de pistes et d'albums

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MP3 CD: The display shows current album/track number and elapsed playing

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

•In the pause/stop position, press 2; to start

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La lecture repart immédiatement.

 

 

 

 

 

 

Sélection d'un album

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

time.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

playback.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pour un CD audio: Le numéro de la piste en cours de lecture et

 

 

 

 

•Appuyez plusieurs fois sur la touche 3 / 4 ou

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The first track of the selected album plays.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

To pause playback

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

le temps écoulé sont affichés

 

 

 

 

 

 

maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que vous trouviez le numéro de l'album

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bass adjustment

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

souhaité.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Press 2;.

 

 

 

 

 

 

Helpful Hints:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pour un CD-MP3: Le numéro de l'album courant/piste et le temps

 

 

 

 

 

 

 

Printed in China

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

écoulé s'affichent.

 

 

 

Réglage des basses

 

 

•En position pause ou stop, appuyez sur la touche 2;

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The elapsed playing time flashes.

 

 

• Press DBB to switch the bass enhancement on or off

– When the program is active, use of the 3 / 4 keys are void.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pour démarrer la lecture.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pour interrompre la lecture

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Press 2; again to continue playback.

 

 

appears if the bass enhancement is activated.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Appuyez sur DBB pour activer ou désactiver l’accentuation des basses.

La première piste de l'album sélectionné est lue.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Appuyez sur 2;.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

est affiché si l’accentuation des basses est activée.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L'indication de temps à l'arrêt de la lecture clignote.

 

 

 

Conseil astucieux:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur 2;.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– Lorsque un programme est en train d'être joué, utiliser les touches

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WK0507

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3 / 4 pour passer.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

SELECTING DIFFERENT PLAYING POSSIBILITIES MODE

 

 

PROGRAMMING TRACKS

 

 

RESUME , HOLD

 

ESP, POWER SAVE MODE

 

 

SÉLECTION DES DIFFÉRENTES POSSIBILITÉS DE LECTURE – MODE

 

 

PROGRAMMATION DES NUMÉROS DE PISTES

 

RESUME, HOLD

 

ESP, MODE D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

With a conventional portable CD player, you might have experienced that music

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Your selected play mode is indicated by

You can store up to 64 tracks to play in a program. A single track may be stored

RESUME

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vous pouvez enregistrer jusqu’à 64 pistes dans un programme. Une piste peut

RESUME

 

 

Avec un lecteur de CD portable conventionnel, vous avez peut-être fait

 

 

 

 

 

 

 

 

stopped (e.g. when you were jogging). The Electronic Skip Protection prevents

Votre mode de lecture sélectionné est indiqué par

 

 

 

 

 

 

 

2

1 Press MODE once or more during playback to

more than once in the program.

 

 

 

 

 

 

être enregistrée plusieurs fois dans un programme.

 

 

Vous pouvez interrompre la lecture et la reprendre (même après une longue

l’expérience que la musique s’arrêtait par moments, par exemple lorsque vous

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

You can interrupt playback and continue (even after an extended period of time)

playback interruption caused by light vibrations and shocks. Continuous playback

1 Pendant la lecture, appuyez sur MODE autant de fois que nécessaire pour

Pour un CD-MP3:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

activate one of the following.

For MP3 CD:

 

 

 

is ensured. However, ESP does not prevent playback interruptions during vigorous

 

 

 

pause) à l’endroit où elle a été arrêtée (RESUME), et vous pouvez bloquer tous les

couriez. Le système ELECTRONIC SKIP PROTECTION protège contre les pertes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

from the position where playback stopped (RESUME) and you can lock all buttons

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1: The current track plays repeatedly.

 

 

 

running. It also does not protect the unit against any damage caused by

 

activer un des modes suivants.

1 Lorsque vous êtes sur la position arrêt, appuyez sur

 

 

boutons de l’appareil afin d’empêcher toute action (HOLD). Utilisez la glissière

sonores dues aux vibrations et aux chocs. Une lecture continue est ainsi assurée.

8

 

 

 

 

 

1 While playback is stopped, press PROG.

 

 

of the set so that no action will be executed (HOLD). Use the OFF–RESUME–HOLD

 

 

 

 

 

 

 

 

PROG pour activer la programmation.

 

ALBUM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

00 PROG lights up

 

ALBUM

slider for these functions.

 

 

dropping!

 

 

 

 

1: La piste en cours de lecture est lue de

 

00 PROG se met à clignoter à l'affichage

M

SEA RCH

OFF–RESUME–HOLD pour ces fonctions.

Toutefois, il ne protège pas l’appareil contre les dommages causés par

 

 

 

 

 

 

ALL: All tracks of the disc/program play

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ALBUM

les chutes !

 

 

 

 

 

 

 

 

2

Select an album by pressing ∞ /§.

M

SEA RCH

RESUME – continuing from where you have stopped

In this set ESP is default ON. It is possible to set ESP off.

 

 

 

façon répétée.

 

2

Appuyer sur ∞ /§ pour sélectionner l'album désiré.

 

 

RESUME – reprend à partir de l’endroit où vous avez arrêté

 

 

 

 

PLAY PAUS E

 

 

 

 

repeatedly.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ALBUM

 

 

 

 

 

3 Press PROG to store the album.

 

ALBUM

Press ESP.

 

 

 

 

ALL: Toutes les pistes du CD ou de la

3 Appuyer sur PROG pour sauvegarder l'album

 

 

1 Pendant la lecture, faites glisser le commutateur en position RESUME pour

Sur cet appareil, ESP est activé par défaut. Vous pouvez aussi éteindre l'ESP.

7

 

 

ALBUM

 

 

ALBUM (for MP3 CDs only):

 

 

1 Switch the slider to RESUME during playback to activate RESUME.

 

ESP disappears.

 

 

 

 

 

 

activer la fonction RESUME.

 

 

 

BATT

FM

SEA RCH

3

 

 

001 flashes for you to program a track within the

 

 

 

 

 

 

programmation sont lues à répétition.

 

sélectionné.

 

 

 

 

 

Appuyez sur ESP.

 

 

6

 

 

ALBUM

 

 

All tracks of the current album play repeatedly.

 

 

RESUME is shown.

 

 

Press ESP.

 

 

 

 

 

 

 

 

RESUME apparaît.

 

 

 

ESP disparaît

 

 

 

STOP

 

 

 

 

 

album.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ALBUM: (seulement avec les CD-MP3):

 

001 clignote pour signaler que vous pouvez

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SCAN ALL: Each track in the disc plays 10 seconds in sequence.

4

Select a track by pressing ∞ /§.

 

 

2 Press 9 whenever you want to stop playback.

 

ESP is displayed.

 

 

 

 

 

 

programmer une autre piste de l'album.

 

 

2 Appuyez sur 9 lorsque vous souhaitez arrêter la lecture.

Appuyez sur ESP.

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

3 Press 2; whenever you want to resume playback.

 

 

 

 

 

 

Toutes les pistes de l'album en cours de lecture

4

 

 

 

3 Appuyez sur 2; lorsque vous souhaitez reprendre

 

ESP est affiché une fois.

 

 

 

 

 

 

 

 

SCAN ALBUM (for MP3 CDs only):

5 Press PROG to store the track.

 

 

RESUME is shown and playback continues from where you have stopped.

 

ESP on ESP off ESP on

 

 

 

 

sont lues de façon répétée.

Sélectionner une piste en appuyant sur ∞ /§.

 

 

 

ESP activé ESP désactivé ESP activé

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

5 Appuyez sur PROG pour mémoriser la piste.

 

 

la lecture.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Each track in the current album plays 10 seconds in sequence.

 

Select and store all desired tracks in this way.

 

• To deactivate RESUME, switch the slider to OFF.

 

Helpful Hints:

 

 

 

SCAN ALL: Chaque piste du disque est lue pendant 10 secondes.

 

 

RESUME est affichée et la lecture reprend à

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SHUFFLE ALL: All tracks of the disc play in random order once.

6 Press 2; to start playback of your selected tracks.

 

RESUME goes off.

 

 

 

 

 

 

SCAN ALBUM: (seulement avec les CD-MP3):

 

 

Sélectionnez et mémorisez de la même manière

 

 

 

partir de l’endroit où vous l’aviez arrêtée.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PROG is shown and playback starts.

 

 

 

 

 

 

– For a MP3 CD, ESP is by default always activated.

 

 

 

 

 

toutes les pistes voulues.

 

 

• Pour désactiver la fonction RESUME, faites glisser le commutateur sur OFF.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SHUFFLE

: shuffle repeat.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Chaque piste de l'album en cours est lue pendant 10 secondes.

6 Appuyez sur 2; pour démarrer le lecteur des pistes que vous avez choisies.

 

Conseil astucieux:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

For audio CD:

 

 

 

HOLD- locking all buttons

 

 

 

 

 

 

 

SHUFFLE ALL: Toutes les pistes du disque sont lues une fois dans

RESUME s’éteint.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SHUFFLE ALBUM (for MP3 CDs only):

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La lecture débute et PROG apparaît.

 

 

 

 

 

 

– Pour un CD-MP3: ESP est toujours activé par défaut .

 

 

 

 

 

 

 

 

1 Repeat steps 1, 4, 5, 6.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

un ordre aléatoire.

 

 

 

 

 

 

HOLD- Blocage de toutes les touches

 

 

 

 

 

 

 

 

 

All tracks of the current album play in random order once.

 

 

 

 

 

You can lock the buttons of the set. When a key is pressed, no action will be executed.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pour un CD audio::

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2 To return to normal playback, press MODE repeatedly until the mode cursors

 

Helpful Hints:

 

 

With HOLD activated, you can avoid accidental activation of other functions.Simply

 

 

 

 

 

SHUFFLE

: Répéter et Shuffle

1 Répéter les étapes 1, 4, 5, 6.

 

 

Vous pouvez verrouiller tous les boutons de l'appareil. Quand vous appuyez

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

disappear.

 

– During programming, if no action is executed within 10 seconds, programming

adjust the HOLD slider to HOLD or OFF position as desired. For example:

 

 

 

 

 

SHUFFLE ALBUM: (seulement avec les CD-MP3):

 

 

Conseil astucieux:

 

 

sur n'importe quelle touche, aucune action ne sera exécutée. Quand HOLD est

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Switch the OFF–RESUME–HOLDslider to HOLD to activate HOLD on the set.

 

 

 

 

 

 

Toutes les pistes de l'album en cours de lecture sont lues

 

 

 

 

 

 

actif, vous évitez d’activer accidentellement d’autres fonctions.Pour ce faire,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

will stop automatically.

 

 

 

 

 

 

 

 

– La programmation s'arrête automatiquement si

 

 

ajuster le(s) bouton(s) glissoire(s) HOLD en position HOLD ou l'opposé comme

 

 

 

 

^

 

 

 

 

 

 

Helpful Hints:

– If you try to store more than 64 tracks, FULL shown in LCD.

 

The display shows HOLd. All buttons are locked and no action will be

 

 

 

 

 

 

une fois dans un ordre aléatoire.

 

aucune action n'est effectuée dans les 10 secondes.

 

 

vous désirez. Par exemple:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2 Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur MODE à plusieurs reprises

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

In shuffle modes, press § to select another track or press to return to

To clear the program

 

 

 

executed when you press any button on the set. If the set is switched off,

 

 

 

 

– Si vous essayez d'enregistrer plus de 64 pistes, Affichage: FULL.

• Faire glisser le bouton OFF–RESUME–HOLDen position HOLD pour activer

 

 

 

 

%

 

 

 

 

 

 

 

HOLd appears when 2; is pressed.

 

 

 

 

jusqu’à que l’indication disparaisse.

Effacer le programme

 

 

 

le HOLD sur l'appareil.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

the beginning of the current track.

Press 9 :

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• To deactivate HOLD, switch the slider to OFF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Appuyez sur 9 :

 

 

 

Affichage: HOLd. Tous les boutons sont verrouillés. Quand vous

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Once, if in the stop position

 

 

 

 

 

 

 

Conseil astucieux:

 

 

 

 

 

 

 

 

$

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Twice, during playback.

 

 

All the buttons are unlocked.

 

 

 

 

 

 

 

une fois en mode arrêt.

 

 

 

appuyez sur n'importe quelle touche, aucune action ne sera exécutée.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The display shows CLr.

 

 

 

 

 

 

– En mode de lecture aléatoire (shuffle), la touche permet de revenir

 

deux fois durant la lecture.

 

 

 

Si l'appareil est éteint, HOLd s'affichera uniquement lorsque 2;

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

#

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

uniquement au début de la piste en cours.

 

 

Affichage: CLr.

 

 

 

 

est appuyé.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0

 

 

 

 

 

Helpful Hints:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Conseil astucieux:

 

 

• Pour désactiver la fonction HOLD, faites glisser le commutateur sur OFF.

 

 

 

 

@

 

 

 

!

 

 

 

 

– The program will also be cleared if the power supply is interrupted, or if the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– Le programme s’efface également si l’alimentation est coupée, si le couvercle

Tous les boutons sont déverrouillés.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

player lid is opened, or if the set switches off automatically.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

du CD est ouvert ou quand l’appareil s’éteint automatiquement.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

QUICK START

 

 

MISE EN SERVICE RAPIDE

 

 

 

FM TUNER

 

 

FM TUNER

 

 

 

TROUBLESHOOTING

 

TROUBLESHOOTING

 

 

 

 

 

 

 

 

TUNER FM

 

 

 

TUNER FM

 

 

 

PANNES ET REMEDES

 

PANNES ET REMEDES

 

 

 

 

 

 

 

Antennas

 

You can tune to any FM station automatically or

 

 

WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself as

Some directories missing on MP3 CDs

 

 

Antennies

 

 

 

Vous pouvez sélectionner n’importe quelle station

 

 

AVERTISSEMENT: N’essayez en aucun cas de réparer l’appareil vous-même, sous

Répertoires manquants sur un CD-MP3

 

 

 

 

 

 

 

 

manually

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The headphone wire is used as an FM antenna.

 

 

 

this will invalidate the warranty. If a fault occurs, first check the points listed

• Check that the total number of files and albums on your MP3 CDs does not

Le fil du casque sert d’antenne FM. Si nécessaire,

FM automatiquement ou manuellement.

 

ALBUM

peine d’invalider la garantie. Dans le cas d’une anomalie de fonctionnement,

Assurez-vous que le nombre total de pistes et d'albums sur votre

 

 

 

 

 

 

1

Press FM to switch the radio on.

 

ALBUM

 

 

 

 

 

 

 

FM

 

before taking the unit for repair. If you are unable to solve a problem by following

 

exceed 350.

 

 

1

Appuyez sur FM pour enclencher la radio.

FM

 

commencez par vérifier les points ci-dessous avant de donner votre appareil à

 

CD-MP3 ne dépasse pas 350.

 

 

 

 

 

 

 

If necessary, move it for optimum reception.

SEA RCH

 

 

 

bougez-le pour une réception optimale.

SEA RCH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ALBUM

these hints, consult your dealer or service center.

• Only albums with MP3 files are shown.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ALBUM

réparer. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant ces

• Seuls les albums avec des fichiers CD-MP3 apparaissent.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tuning to radio stations automatically

 

 

The CD player has no power, or playback does not start

The CD skips tracks

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

instructions, veuillez consulter votre fournisseur ou votre centre SAV.

Le CD saute des plages

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sélection automatique des stations radio

 

 

Pas d'alimentation au lecteur de CD, ou la lecture ne démarre pas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

Keep 3 or 4 pressed for at least 1 second.

P

 

• Check that your batteries are not empty, that they are inserted correctly, that

• The CD is damaged or dirty. Replace or clean the CD.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

Maintenez 3 ou 4enfoncé pendant 1 seconde au minimum.

TOP

 

• Le CD est endommagé ou contaminé. Remplacez ou nettoyez le CD.

 

 

 

 

 

 

Storing radio stations

 

The radio tunes to a station with sufficient

 

the contact pins are clean.

 

 

• Resume, Shuffle or program is active. Switch off whichever is on.

 

Mise en mémoire des stations radio

 

La radio passe à une station ayant une émission suffisamment puissante

• Contrôlez si les piles ne sont pas usées ou vides, si elles sont insérées correctement,

• resume, shuffle ou program est activé. Désactivez chacune des fonctions.

 

 

 

 

 

 

 

strength and radio play starts. The FM frequency

 

• Your adapter connection may be loose. Connect it securely.

 

 

si les bornes de contact ne sont pas sales.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

You can store up to 30 radio stations (1-30).

 

 

 

 

 

 

Vous pouvez mettre en mémoire jusqu’à 30 stations radio

 

 

et la diffusion débute. La gamme d’ondes actuelle et la fréquence sont

La musique est discontinue ou il y a des coupures de son pendant la lecture

 

 

 

 

 

 

is displayed.

 

 

 

 

 

 

Music skips or popping sounds when you play a MP3 track

 

 

 

• La connexion de l'adaptateur est lâche. Connectez bien l'adaptateur.

 

 

 

 

 

1 Tune to a desired radio station and press

 

 

 

• Check that the CD is clean and correctly inserted (label-side upward).

 

(1-30).

 

 

 

 

 

 

 

affichés.

 

 

 

Lors de l'utilisation en voiture, contrôlez si le contact de la voiture est mis. Veuillez

d'un fichier CD-MP3

 

 

 

 

 

 

 

2 Repeat searching until you find the desired radio

 

• Play the music file in your computer. If the problem remains, encode the audio

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PROG.

 

 

• If your lens have steamed up, wait a few minutes until the lens clear up.

1 Branchez-vous sur la station radio souhaitée, puis

2 Recommencez la recherche jusqu’à ce que vous

 

 

aussi contrôler les piles du lecteur..

 

• Lisez le fichier sur votre ordinateur. Si le problème persiste, encodez de nou-

 

 

 

 

 

 

 

 

station.

 

 

 

 

track again and make a new CD.

 

 

 

trouviez la station radio souhaitée.

 

 

• Contrôlez si le CD n'est pas contaminé et si il est inséré correctement (la face

 

 

 

 

 

2 Press 3 or 4 repeatedly if necessary to select the

 

 

 

 

CD-RW (CD-R) was not recorded properly. Use FINALIZE on your CD-recorder.

 

 

 

 

appuyez sur PROG.

 

 

 

 

 

veau la piste audio et créez un nouveau CD-ROM.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

imprimée orientée vers le haut).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

number that should be assigned to this radio station.

Tuning to radio stations manually

 

 

No sound or bad sound quality

 

 

2 Appuyez sur 3 ,4, si nécessaire à plusieurs reprises,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Make sure the CD is not encoded with copyright protection technologies, as

 

 

Sélection manuelle des stations radio

 

 

• Si la lentille est embuée, attendez quelques minutes pour que l'embouage de la

Absence de son ou mauvaise qualité de son

 

 

 

 

 

 

 

3

Press PROG while PROG is blinking to

 

 

• Playback on pause. Press 2;.

 

 

 

pour sélectionner le numéro que vous voulez assigner

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

Keep ∞ or § pressed.

 

 

 

 

 

 

 

lentille ait disparu.

 

 

• Le mode de pause (PAUSE) peut être activé. Appuyez sur 2;.

 

 

 

 

 

 

 

confirm the storage.

 

 

some do not conform to the Compact Disc standard.

• Loose, wrong or dirty connections. Check and clean connections.

 

 

à cette station radio.

 

1

Maintenez ∞ ou § enfoncé.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The FM frequency and the preset number of the

2

Release ∞ or §, then briefly press ∞ or § again

 

 

 

 

 

 

3 Appuyez sur PROG alors que PROG clignote pour

2

Relâchez ∞ ou §, puis appuyez à nouveau brièvement sur ∞ ou sur §

• Le CD-RW (CD-R) n'est pas enregistré correctement. Utilisez FINALIZE sur votre

• Connexions lâches, incorrectes ou sales. Contrôlez et nettoyez les connexions.

 

 

 

 

 

 

 

when you are close to the desired frequency.

 

The indication HOLd is on and/or there is no reaction to controls

 

 

 

 

enregistreur CD.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

stored station are displayed.

 

 

• Volume might not be appropriately adjusted. Adjust the volume.

 

 

confirmer l’enregistrement.

 

 

lorsque vous êtes proche de la fréquence souhaitée.

 

 

 

 

• Le volume peut être réglé trop bas. Réglez le volume.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

Assurez-vous que vos CD n'ont pas été codés à l'aide de telles technologies

 

 

 

 

 

 

 

4 Store all desired stations this way.

Briefly press

∞ or § repeatedly until you reach the

 

• If HOLD is activated, then deactivate it.

• Strong magnetic fields. Check the player's position and connections. Also keep

 

La gamme d’ondes, la fréquence et le numéro réglé

3

Appuyez brièvement sur ∞ ou sur § à plusieurs

 

 

• Puissant champ magnétique. Contrôlez la position et les connexions du lecteur.

 

 

 

 

 

 

desired frequency.

 

 

• Electrostatic discharge. Disconnect power or remove batteries for a

 

 

 

car certaines ne sont pas compatibles avec la norme Compact Disc.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de la station enregistrée sont affichés.

 

reprises jusqu’à ce que vous atteigniez la fréquence souhaitée.

 

 

Eloignez l'appareil des téléphones mobiles.

 

 

 

 

 

 

 

Tuning to a stored radio station

 

 

 

 

away from active mobile phones.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Radio play starts. The FM frequency are displayed.

 

few seconds.

 

 

 

 

 

 

4 Enregistrez de cette façon toutes les stations souhaitées.

 

La diffusion débute. La gamme d’ondes et la fréquence

 

Si l'affichage indique HOLd et/ou aucune des touches ne réagit

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 Press FM to switch the radio ON.

To switch from radio play to CD play, press

2; .

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

Press 3 or 4 once or more to find your preset station.

 

Music files do not play

 

 

 

 

 

 

Sélection d’une station radio enregistrée

 

 

actuelles sont affichées.

 

 

• Si HOLD est activé, désactivez la fonction.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Press 9 to switch the radio off.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Radio play starts. The FM frequency and the

 

 

• Check that the file names of MP3 files end with .mp3.

 

 

 

 

1 Appuyez sur FM pour enclencher la radio.

• Pour passer de la radio au CD, appuyez sur 2;.

 

 

• Décharge électrostatique. Débranchez l'appareil ou enlevez les piles pendant

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

preset number of the stored station are displayed.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2 Pulse 3 ,4 une ou plusieurs fois pour sélectionner un préréglage.

Appuyez sur 9 pour couper la radio.

 

 

quelques secondes.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La radio commence à fonctionner. La gamme d’ondes,

 

 

 

 

 

 

Fichier de musiquen'est pas lu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

la fréquence et le numéro réglé de la station enregistrée sont affichés.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Assurez-vous que les noms de fichier des MP3 se terminent par .mp3.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CAUTION

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ATTENTION

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Use of controls or adjustments or performance of

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L’utilisation des commandes ou réglages ou le non respect

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

procedures other than herein may result in unsafe oper-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

des procédures ci-incluses peuvent se traduire par une

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ation.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

exposition dangereuse à l’irradiation.

 

 

Image 1
Contents Commandes voir figures Accessoires fournisBattery indication Battery type Audio CDAjuste del volumen Instellen van het volumeInstalación de las pilas AA LR6, UM3 Hoe krijgt u muziekbestanden