Philips EXP2480/00 Instalación de las pilas AA LR6, UM3, Hoe krijgt u muziekbestanden, Antenas

Page 2

EXP2480_A

2/17/05

11:05 AM

Page

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

Español

CONTROLES

 

 

ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA

 

 

ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA

 

 

SOBRE EL MP3

 

Nederlands

BEDIENINGSTOETSEN

 

 

 

 

VOEDING

 

 

 

 

VOEDING / ALGEMENE INFORMATIE

 

INFORMATIE OVER MP3

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Accesorios incluídos:

Pilas (no incluidas)

 

 

 

 

Adaptador de red (incluido u opcional)

La tecnología de compresión de música MP3 (MPEG Audio Layer 3) reduce de forma

Meegeleverde accessoires:

Batterijen (niet bijgeleverd)

 

 

 

 

Net-adapter (meegeleverd of als optie verkrijgbaar)

De techniek voor muziekcompressie MP3 (MPEG Audio Layer 3) verkleint de digitale

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

1 x auriculares AY3806

Instalación de las pilas AA (LR6, UM3)

 

 

 

 

significativa los datos digitales de un CD de audio manteniendo al mismo tiempo la

1 x hoofdtelefoon AY3806

Inserting AA (LR6, UM3) batteries

 

 

 

 

 

 

gegevens van een audio-cd aanzienlijk, terwijl het geluid van cd-kwaliteit blijft.

 

 

 

 

 

 

 

 

Utilice sólo el adaptador de red 4.5V/450mA DC,corriente

misma calidad de sonido que un CD.

 

 

 

 

 

Gebruik alleen de adapter (4.5V/450mA gelijkstroom,

Hoe krijgt u muziekbestanden

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Abra el compartimento de las pilas e inserte 2 pilas

 

 

Como conseguir archivos de música: Puede descargar archivos de música

 

 

 

 

• Open het batterijvakje en leg er 2 normale of

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Controles (véanse las figuras 1)

 

normales o alcalinas. tipo AA (LR6, UM3).

 

 

continua, con el polo positivo en la patilla central). Cualquier

 

 

 

 

 

 

 

positieve pool op de middelste stift). Alle andere

 

U kunt legale muziekbestanden van het internet naar de harde schijf van uw

 

 

 

 

 

 

 

 

 

otro adaptador de red puede dañar el equipo.

 

legales de Internet en el disco duro de su ordenador, o puede crearlos desde sus

Bedieningstoetsen, ( zie afbeelding 1)

 

 

alkaline batterijen in, type AA (LR6, UM3).

 

 

 

producten kunnen de speler beschadigen.

 

8

 

 

 

 

 

1 2; ......................pone en marcha el equipo, inicia o hace una pausa en la

 

 

 

 

 

 

 

 

propios CDs de audio. Para esto último, inserte un CD de audio en la unidad de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

computer downloaden of ze van uw eigen audio-cd’s maken. Plaats hiertoe

 

 

 

 

 

 

 

 

Consejos útiles:

 

 

 

 

1 Compruebe que el voltaje local es el mismo que el del

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 Zorg ervoor dat de plaatselijke netspanning met de

 

een audio-cd in de cd-romdrive van uw computer en converteer de muziek met

 

 

PLAY PAUS E

 

 

 

 

 

 

reproducción del CD.

 

 

 

 

 

 

adaptador de red.

 

CD-ROM de su ordenador y convierta la música utilizando un codificador de

1 2; ...................... schakelt de speler in, start of onderbreekt CD-weergave.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

daarvoor geschikte codeersoftware. Voor een goede geluidskwaliteit wordt bij

 

 

 

 

 

 

2 3 / 4 ...............sólo CD-MP3: salta hacia delante/atrás en las álbums del

– No utilice a la vez pilas usadas y nuevas o de

 

 

2 Conecte el adaptador de red a la toma 4.5V DC del

 

software apropiado. Para lograr una buena calidad de sonido, se recomienda una

 

 

 

Nuttige tip:

 

 

 

 

 

spanning van de net-adapter overeenstemt.

 

MP3 muziekbestanden een bitsnelheid van 128 kbps of hoger aanbevolen.

7

ALBUM

 

ALBUM

 

 

 

 

 

velocidad de bit de 128 kbps o más alta para archivos de música MP3.)

 

2 3 / 4 ............... alleen MP3-cd: springt vooruit/achteruit album.

 

 

 

 

 

 

 

 

2 Sluit de net-adapter op de 4.5V DC gelijkstroombus

 

 

BATT

FM

SEA RCH

 

3

 

 

 

CD.

 

diferentes tipos.

 

 

 

 

reproductor y a un enchufe de pared.

Como hacer un CD-ROM con archivos MP3: Utilice la grabadora de CD de su

– Gebruik geen oude en nieuwe of verschillende

 

 

 

Hoe maakt u een cd-rom met MP3-bestanden

 

 

 

 

 

ALBUM

 

3 ∞ /§................realiza un salto y busca hacia atrás/delante en las pistas del CD.

– Quite las pilas cuando se gasten o si no va a utilizar

 

 

 

 

3 ∞ /§................ springt en zoekt nummers achteruit/ vooruit.

 

 

 

van de speler en op de muurcontactdoos aan.

 

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

Consejos útiles:

 

ordenador para grabar («quemar») los archivos de música de su disco duro a un

 

 

 

 

Gebruik de cd-brander van uw computer om de muziekbestanden van uw harde

 

 

STOP

 

 

 

4 FM......................enciende/ apaga la radio.

 

el equipo durante un período de tiempo prolongado.

 

 

 

 

4 FM...................... schakelt de radio aan/ uit.

 

 

soorten batterijen door elkaar.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

– Desconecte siempre el adaptador cuando no vaya a utilizarlo.

 

CD-ROM.

 

 

– Quite las pilas cuando se gasten o si no va a utilizar el

 

 

Nuttige tip:

 

schijf op een cd-rom op te nemen („branden”).

 

 

 

 

 

 

 

 

5 9 ........................detiene la reproducción del CD, borra todos los programas o

Indicación de las pila

 

 

 

 

 

Consejos útiles:

 

 

5 9 ........................ stopt CD-weergave, wist een programma of schakelt de

 

 

equipo durante un período de tiempo prolongado.

 

 

 

 

 

Nuttige tip:

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

apaga el equipo.

 

 

 

 

Manejo del reproductor de CD y de los CDs

 

 

 

 

 

 

speler uit.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– Koppel de adapter steeds los als u deze niet gebruikt.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6 DBB ...................activa y desactiva la intensificación de graves.

El nivel de carga aproximado de las pilas se muestra en la pantalla.

 

Asegúrese de que los nombres de los archivos de MP3 terminen con .mp3.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zorg dat de bestandsnamen van de MP3-bestanden eindigen op .mp3.

 

 

 

 

 

 

 

 

Se puede utilizar con pilas

 

 

 

• No toque las lentes A del reproductor de CDs.

6 DBB ................... schakelt lagetonenversterking aan en uit.

Batterijsymbool

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7 ESP ....................para seleccionar entre el modo de ahorro en el consumo de

BATT

 

 

 

Número total de archivos de música y álbums: alrededor de 350 (con un típico nom-

 

 

 

 

 

 

 

Totaal aantal muziekbestanden en albums: ongeveer 350

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7 ESP .................... om tussen de batterijspaarmodus en elektronische

De capaciteit van uw batterijen wordt in het display getoond.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pilas y Protección Electrónica frente Saltos (ESP). ESP

 

 

 

 

 

 

 

• No exponga el equipo, las pilas o los CDs a la humedad,

 

bre de archivo de una longitud de 20 caracteres)

 

 

CD-speler en omgang met de CD

 

(bij bestandsnamen met een standaardlengte van 20 tekens)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

asegura una reproducción continuada del CD a pesar de

 

 

Pilas con baja carga.

 

parpadea.

 

 

lluvia, arena o calor excesivo (ya sea provocado por

Le nombre de fichiers de musique qui peut être lu dépend de la longueur

 

 

 

overslagbeveiliging (ESP) te selecteren. ESP zorgt voor

 

 

 

De batterij is bruikbaar

 

 

 

 

 

 

Het aantal muziekbestanden dat kan worden afgespeeld is

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

onafgebroken weergave van de CD ongeacht trillingen en

BATT

 

 

 

 

• Raak de lens A van de CD-speler niet aan.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

cualquier vibración o golpe.

BATT

 

BATT

 

 

aparatos calefactores como por la exposición directa al sol).

 

des noms de fichiers. Plus de fichiers seront reconnus si les noms des

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

afhankelijk van de lengte van de bestandsnamen. Bij korte bestandsnamen

 

 

 

 

 

 

8 ...........................pantalla

 

 

 

 

 

 

 

• Puede limpiar el reproductor de CD con un paño suave,

 

fichiers sont courts.

 

 

 

 

 

schokken.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Stel de speler, de batterijen of CD’s niet bloot aan

 

worden meer bestanden ondersteund.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Todas las marcas comerciales usadas son propiedad de sus respectivos propietarios.

8 ........................... display

 

 

 

Batterij leeg.Als de batterij zwak is, knippert

 

 

 

vocht, regen, zand of bovenmatige hitte (veroorzaakt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9 PROG .................programa pistas.

Tiempo medio de reproducción con pilas en condiciones normales

ligeramente humedecido y que no deje restos de hilos.

 

BATT

 

BATT

 

 

Alle gebruikte handelsmerken zijn eigendom van hun respectieve eigenaars.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.

 

door verwarmingstoestellen of direct zonlicht).

 

 

 

 

 

 

0 MODE ................selecciona entre las diferentes posibilidades de

 

 

 

 

 

 

 

No utilice productos de limpieza, ya que pueden tener

 

 

 

 

9 PROG...................programmeert nummers.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ahorro de energía

Información medioambiental

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• U kunt de CD-speler met een zacht, een beetje vochtig

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

reproducción.

 

 

 

 

 

efectos corrosivos.

 

0 MODE..................selecteert de verschillende weergavemogelijkheden.

Gemiddelde speelduur van batterijen in normale omstandigheden

gemaakt, pluisvrij doekje reinigen. Gebruik geen reinig-

Met het oog op het milieu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tipo de pila

Disco de audio

CD MP3

 

• Para limpiar el CD, frótelo siguiendo líneas rectas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

! VOL +...........ajusta el volumen.

 

• Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo lo

! VOL + ............stelt het volume in.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ingsproducten, deze kunnen corrosie veroorzaken.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Alcalina AA

17.5 horas

30.5 horas

 

desde el centro al exterior utilizando un paño suave

 

 

 

 

 

Energiebesparende stand

• Alle overbodig verpakkingsmateriaal werd weggelaten. We hebben ervoor

^

 

 

 

 

 

@ p / LINE OUT....conexión de 3,5 mm para auriculares; conexión para acoplar

 

 

posible para que el embalaje pueda separarse en dos tipos únicos de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Om de CD te reinigen, veegt u met een zacht, pluisvrij

 

 

 

 

 

 

 

 

 

el equipo a otro de entrada de un aparato adicional

 

 

 

 

 

 

 

que no deje restos de hilos. Los productos de limpieza

 

materiales: cartón (la caja) y polietileno (las bolsas y la plancha de espuma pro-

@ p / LINE OUT.... 3,5 mm hoofdtelefoonbus, voor aansluiting van de speler op

Batterijtype

audio-CD

MP3-CD

 

 

 

doekje in een rechte lijn van het midden naar de rand.

 

gezorgd dat de verpakking gemakkelijk in twee afzonderlijke materialen te

%

 

 

 

 

 

# OPEN 2.............abre la tapa del CD.

Al deshacerse de las pilas, hágalo con precaución, ya que éstas

pueden dañar el disco! No escriba nunca sobre el CD ni pegue en él ninguna etiqueta.

 

tectora).

 

 

 

 

 

een andere audio-ingang van een extra toestel.

Alkaline AA

17.5 uur

30.5 uur

 

 

 

Een reinigingsproduct kan de disk beschadigen! Schrijf

 

scheiden is: karton (doos) en polethyleen (zakken, beschermende schuimfolie).

 

 

 

 

 

 

• Las lentes pueden quedar turbias cuando se traslade de forma rápida de un ambiente

• Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son

# OPEN 2............. opent het CD-deksel.

 

 

 

nooit op een CD en plak er geen stickers op.

• Uw speler bestaat uit materialen die na demontage door een gespecialiseerd

 

 

 

 

 

 

$ 4.5V DC ...............conector para fuente de alimentación externa.

contienen sustancias químicas peligrosas.

 

 

frío a otro templado. Esto imposibilitará la reproducción de un CD. En ese caso, deje

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y

$ 4.5V DC.............. aansluitbus voor externe voeding.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• De lens kan beslaan als de speler plotseling van een koude

 

bedrijf gerecycled kunnen worden. Informeer waar u verpakkingsmateriaal,

 

 

 

 

 

 

% ...........................placa de características técnicas

 

 

 

 

 

 

 

reposar el reproductor en un lugar cálido hasta que se evapore la humedad.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

$

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pilas

Batterijen bevatten chemische stoffen en dienen dus op verantwoorde

naar een warme omgeving wordt gebracht. Dan is het afspelen

 

lege batterijen en oude apparatuur voor recycling kunt inleveren.

 

 

 

 

 

 

9

^ OFF.....................desactiva HOLD;

 

 

 

 

 

 

 

• La utilización de teléfonos móviles en las proximidades del reproductor de CD puede

 

agotadas o su antiguo equipo a la basura.

 

% ........................... typeplaatje

wijze afgevoerd te worden.

 

 

 

 

van CD’s onmogelijk. Laat de CD-speler in een warme omgeving

 

 

 

 

#

 

 

 

 

 

RESUME ...........guarda la última posición de una pista de CD reproducida;

 

 

 

 

 

 

 

provocar un funcionamiento incorrecto.

 

 

 

 

^ OFF..................... schakelt HOLD uit.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

staan tot het vocht verdampt is.

 

Apparaat mag niet worden blootgesteld aan spatwater.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0

 

HOLD .................bloquea todos los botones.

 

 

 

 

 

 

 

• Evite las caídas del equipo, ya que podría sufrir daños.

 

Los aparatos no deben exponerse a las gotas o salpicaduras.

 

RESUME ........... slaat de laatste positie van een afgespeeld CD-nummer op

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Ingeschakelde mobiele telefoons in de omgeving van de

 

Plaats geen gevaarlijke voorwerpen op het apparaat

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

@

 

 

 

 

!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

No coloque ningún foco de peligro sobre el aparato

 

 

HOLD ................. vergrendelt alle toetsen.

 

 

 

Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de

CD-speler kunnen storingen veroorzaken.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(bijv. met vloeistof gevulde voorwerpen, brandende kaarsen)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Este reproductor cumple las normas para interferencias de

 

 

 

(por ejemplo objetos que contengan líquidos, velas encendidas)

 

 

 

 

 

 

 

 

Europese Gemeenschap.

 

 

• Laat de speler niet vallen, dit kan schade veroorzaken.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

radio establecidas por la Comunidad Europea.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENCENDIDO RAPIDO

 

 

 

SNELSTART

 

 

 

AURICULARES

 

 

REPRODUCCIÓN DE UN CD

 

 

REPRODUCCIÓN DE UN CD

 

SELECCIÓN DE UNA PISTA Y BÚSQUEDA

 

 

 

 

HOOFDTELEFOON

 

 

 

 

AFSPELEN VAN EEN CD

 

 

 

AFSPELEN VAN EEN CD

 

VOORZIENINGEN

 

 

 

 

 

 

 

 

Auriculares AY3806

Este equipo puede reproducir toda clase de discos de audio, como CD

Para detener la reproducción

Selección y búsqueda en todos los discos

 

Hoofdtelefoon AY3806

Deze CD-speler kan alle soorten audio-CD’safspelen zoals CD-Recordables en

Om het afspelen te stoppen

Kiezen en zoeken op alle disks

 

 

 

 

 

 

 

 

• Conecte los auriculares incluídos con el equipo a la

grabables y CD regrabables y CD MP3. No intente reproducir un CD-ROM, CDi,

• Pulse 9.

Selección de una pista

 

 

• Sluit de meegeleverde hoofdtelefoon op de p / LINE OUT bus aan.

CD-Rewritables en MP3 CDs. Probeer geen CD-ROM, CDi, VCD, DVD of comput-

• Druk op 9.

Een nummer kiezen

 

 

 

 

 

 

 

 

VCD, DVD o CD de ordenador.

 

 

 

Para un audio CD: Aparecerá en la pantalla el

 

 

 

 

 

 

er-CD af te spelen.

 

 

 

 

 

Voor een audio-CD: Het totale aantal nummers

 

 

 

 

 

 

 

 

 

clavija p / LINE OUT.

Notas: Es posible que los CD codificados con tecnologías de protección

• Pulse brevemente ∞ o § una o varias veces para

 

 

 

 

 

Opmerkingen: CD's van platenmaatschappijen die hun CD's voorzien van

• Druk een of meer keer kort op ∞ of § om naar het begin van het huidige,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

número total depistas

 

 

 

 

 

 

en de totale afspeeltijd van de CD worden

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de los derechos de autor de algunas compañías discográficas no se

 

 

saltar al comienzo de la pista actual, anterior o siguiente.

 

 

 

 

 

een kopieerbeveiliging kunnen mogelijk niet worden afgespeeld op dit

 

weergegeven.

 

vorige of volgende nummer te springen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

y el tiempo total de reproducción del CD.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

puedan reproducir en este reproductor.

 

 

 

• En la posición de pausa/parada, pulse 2; para iniciar

 

 

 

 

 

apparaat.

 

 

 

 

 

 

Voor een MP3-CD: het totaal aantal muziekstukken

• Druk, terwijl de speler (tijdelijk) stilstaat, op 2; om

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Para un CD MP3: el número total de pistas y de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

la reproducción.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

en albums worden achtereenvolgens weergegeven.

 

het afspelen te starten.

PLAY PAUSE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

Pulse el botón deslizante OPEN 2 para abrir

 

 

 

 

PLAY PAUS E

 

 

 

Nuttige tip:

 

1

 

Druk op de schuifschakelaar OPEN OPEN 2 om de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

álbumes aparecen

 

La reproducción continuará con la pista

 

 

 

 

 

 

 

• Druk nogmaals op 9 om de speler uit te zetten.

 

Het afspelen vervolgt met het gekozen nummer.

 

ALBUM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

el reproductor.

 

 

 

 

 

mostrados respectivamente.

 

 

 

 

 

 

 

 

speler te openen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Consejos útiles:

 

 

 

 

 

 

 

seleccionada.

FM

ALBUM

Je kunt p / LINE OUT ook gebruiken om dit

 

 

 

 

 

 

 

• Om de CD eruit te halen, neemt u deze bij de rand vast en drukt u voorzichtig op

Zoeken naar een passage tijdens het afspelen

FM

SEA RCH

 

 

 

 

 

 

 

 

2 Inserte un CD de audio o CD MP3, cara impresa hacia

 

• Pulse otra vez 9 para apagar el equipo.

 

SEA RCH

2 Leg een audio-CD of MP3-CD in, met de bedrukte kant

 

 

 

ALBUM

 

 

 

 

 

 

p / LINE OUT también puede utilizarse para conectar este aparato a su

 

 

 

 

ALBUM

 

toestel aan te sluiten op je HiFi-systeem. Regel het

 

 

de naaf als u de CD optilt.

1

Houd ∞ of § ingedrukt om achteruit of vooruit naar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

arriba presionando el CD en el centro.

 

 

• Para quitar el CD del equipo, sujételo por el borde y presione suavemente el

Búsqueda de un pasaje durante la reproducción

 

 

 

 

naar boven, en druk de CD over de naaf

 

 

 

 

 

STOP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

geluidsvolume met de bedieningsknoppen van de

 

 

 

 

 

 

Nuttige tip:

 

een bepaalde passage te zoeken.

 

 

 

 

 

 

 

 

equipo estéreo. Para ajustar el sonido y el volumen, utilice los mandos del

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3 Cierre el reproductor empujando la tapa hacia abajo.

 

 

 

 

 

STOP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

equipo audio conectado y del reproductor de CD.

 

eje mientras levanta el disco.

1 Mantenga pulsada ∞ o § para encontrar un pasaje

 

 

aangesloten geluidsapparatuur en van de CD-speler.

3 Sluit de speler door het deksel dicht te drukken.

 

 

 

 

 

 

Het zoeken begint en het afspelen vervolgt op laag volume. Voor cd-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4 Pulse 2; para ponerlo en funcionamiento e iniciar la

 

 

 

 

concreto, hacia atrás o hacia delante.

 

BELANGRIJK!

 

4 Druk op 2;om de speler aan te zetten en de

 

 

 

– 30 seconden na indrukken van 9 schakelt het toestel automatisch uit.

 

audionummers versnelt het zoeken na 2 seconden.

 

 

 

 

 

 

 

 

IMPORTANTE!

 

 

 

Consejos útiles:

 

Se iniciará la búsqueda y la reproducción continuará a bajo volumen.

 

 

 

 

2 Laat de toets bij de gewenste passage los.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

reproducción.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Advertencia de seguridad : No emplee los auriculares a gran volumen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Para pistas de CD de audio la búsqueda se acelerará después de 2 segundos.

Gehoorbescherming: luister met een normaal volume. het gebruik van een

 

 

weergave te starten.

 

 

 

 

 

en lage tonen

 

Het afspelen wordt normaal vervolgd.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cd rEAd aparece en pantalla cuando el

 

 

– 30 segundos después de pulsar 9 el equipo se apagará automáticamente.

2 Suelte el botón en el pasaje que desee.

 

hoofdtelefoon bij een hoog volume kan leiden tot gehoorbeschadiging.

 

 

In het display verschijnt Cd rEAd terwijl de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Los especialistas de oídos advierten que el uso continuado a gran volumen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INSTELLEN VAN HET VOLUME EN LAGE TONEN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

reproductor analiza el contenido del CD

 

 

 

 

 

La reproducción normal continuará.

 

Verkeersveiligheid: gebruik geen hoofdtelefoon tijdens het autorijden of

 

 

 

cd-speler de inhoud van de cd scant.

 

 

 

 

 

Kiezen op MP3-cd’s

 

 

 

 

 

 

 

 

puede dañar el oído de manera permanente.

 

 

 

 

 

AJUSTE DEL VOLUMEN Y GRAVES

 

 

 

 

 

 

 

 

Instellen van het volume

 

 

 

 

 

 

 

 

Seguridad en la carretera: No utilice los auriculares mientras conduzca

 

La pantalla muestra brevemente.

 

 

 

 

 

 

 

fietsen, omdat hierdoor ongelukken kunnen worden veroorzaakt.

 

 

In het display verschijnt kort:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Para un audio CD: el número total depistas y el

 

 

 

 

Selección en CDs MP3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Voor een audio-CD: het totale aantal nummers en

 

 

• Stel het volume in met behulp van VOL +.

Om een muzieknummer op MP3 te vinden kunt u eerst drukken op 3 / 4

 

 

 

 

 

 

un vehículo, ya que podría provocar un accidente y es ilegal en muchos países.

 

 

tiempo total de reproducción del CD.

 

 

Ajuste del volumen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de totale afspeeltijd van de

 

 

 

tom de gewenste album te selecteren.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Para un CD MP3: el número total de pistas y de álbumes

 

Para encontrar un archivo MP3, pulse primero 3 / 4 para seleccionar el álbum

 

 

 

 

 

 

 

 

CD.

 

 

 

 

op de CD-speler.

Een album kiezen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La reproducción comienza automáticamente

 

 

• Ajuste el volumen utilizando VOL +.

deseado.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Voor een MP3-CD: het totaal aantal muziekstukken en albums

 

 

 

•Druk herhaaldelijk op 3 / 4 of houd de knop ingedrukt totdat het gewenste

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

albumnummer wordt weergegeven.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Para un audio CD: Aparecerán en pantalla el número de

 

 

 

Selección de un álbum

 

 

 

 

 

 

 

Het afspelen meteen van start:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

•Druk, terwijl de speler (tijdelijk) stilstaat, op 2; om het afspelen te starten.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pista actual y el tiempo de reproducción transcurrido

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Voor een audio-CD: Het huidige titelnummer en de reeds

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

•Mantenga pulsado o pulse 3 / 4 varias veces hasta que

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Het eerste nummer van het gekozen album wordt afgespeeld.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Para un CD-MP3: el número del álbum/pista actual y el

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

encuentre el número de álbum deseado.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

afgespeelde tijd worden aangegeven.

 

Lagetonenregeling

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tiempo transcurrido en la reproducción aparecen mostrados.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

•En la posición de pausa/parada, pulse 2; para iniciar la reproducción.

 

 

 

 

 

 

 

 

Voor een MP3-CD: Het huidige album/muziekstuknummer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Para interrumpir la reproducción

 

 

Ajuste de graves

 

La primera pista del álbum seleccionado se reproducirá.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

en de reeds afgespeelde tijd worden aangegeven.

• Druk DBB in om de versterking van de bassen in of uit te schakelen.

 

Nuttige tip:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pulse 2;.

 

 

 

 

• Pulsar DBB para activar o desactivar la intensificación de bajos.

 

Consejos útiles:

 

 

 

 

 

 

Om het afspelen te onderbreken

 

 

 

 

wordt aangegeven, als de versterking van de bassen

Wanneer een programma wordt afgespeeld, is het gebruik van de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Druk op 2;.

 

 

 

 

 

 

geactiveerd is.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

El tiempo de reproducción transcurrido parpadeará.

 

se muestra en pantalla si se ha activado la intensificación de bajos.

– Durante la reproducción de una programación, el uso de las teclas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3 of 4 toetsen uitgeschakeld.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Para reanudar la reproducción pulse 2; de nuevo.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

De verstreken speelduur knippert.

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3 o 4 queda bloqueado.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Druk nogmaals op 2; om het afspelen te hervatten.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SÉLECTION DES DIFFÉRENTES POSSIBILITÉS DE LECTURE – MODE

 

 

PROGRAMACIÓN DE NÚMEROS DE PISTA

 

RESUME, HOLD

 

ESP, MODO DE AHORRO DE ENERGÍA

 

 

KIEZEN VAN VERSCHILLENDE AFSPEELMOGELIJKHEDEN-MODE

 

 

 

PROGRAMMEREN VAN TITELNUMMERS

 

 

RESUME, HOLD

 

ESP / ENERGIEBESPARENDE STAND

 

ñ Batterijen niet weggooien,

 

El modo de reproducción que Vd. ha seleccionado aparece indicado.

Se pueden guardar hasta 64 pistas para reproducirlas en un programa.Una sola

RESUME

Es posible que usted haya experimentado con un reproductor de CD portátil

De door u geselecteerde afspeelmodus wordt aangegeven door

U kunt maximaal 64 nummers in een programma opslaan. U kunt hetzelfde

RESUME

The Met een gebruikelijke draagbare CD-speler kan het gebeuren dat de muziek

 

 

 

 

 

pista puede ser guardada más de una vez en el programa.

 

maar inleveren als KCA.

 

1 Pulse MODE durante la reproducción las veces que sean necesarias para activar

 

 

 

 

 

 

 

Se puede interrumpir la reproducción y continuarla (incluso tras un período largo

que la música se haya detenido, por ejemplo, mientras corría. La función de

1 Druk tijdens de weergave zo vaak als nodig op

nummer meer dan eens in het programma opslaan.

 

 

 

U kunt de weergave onderbreken en (zelfs na langere tijd) vervolgen vanaf de

stopt, bijv. als u aan het joggen bent. De ELECTRONIC SKIP PROTECTION

 

 

Para un CD MP3:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

una de las siguientes funciones.

 

 

 

 

de tiempo) en el punto en que fue interrumpida (RESUME) y se pueden bloquear

ELECTRONIC SKIP PROTECTION le protege frente a la pérdida de sonido

Voor een MP3-CD

 

 

 

 

 

plaats waar de weergave stopte (RESUME) en u kunt alle knoppen van de speler

beschermt tegen geluidsverlies dat door trillingen en stoten wordt veroorzaakt. Een

 

 

 

 

 

 

 

1 Cuando el aparato esté detenido, pulse PROG para

 

 

 

MODE om één van de volgende functies te activeren.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

todos los botones de modo que no se ejecute ninguna acción (HOLD). Use el

originada por vibraciones y golpes. Se asegura de esta manera una

 

 

 

 

 

 

 

vergrendelen om alle functies te blokkeren (HOLD). Gebruik hiervoor de

permanente weergave is hierdoor gegarandeerd. Het beschermt het toestel echter

 

 

 

 

 

 

 

1: La pista actual se reproducirá

 

activar la programación.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 Druk in stop-stand op PROG om programmeerstand

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ALBUM

interruptor deslizante OFF–RESUME– HOLD para estas funciones.

reproducción continua. Sin embargo, esta función no protege el

 

 

1: Het huidige nummer wordt steeds

 

 

schuifschakelaar OFF-RESUME-HOLD.

niet tegen beschadigingen die ontstaan als u het laat vallen!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

repetidamente.

 

00 PROG parpadea

 

 

 

 

 

 

 

te activeren.

 

 

 

 

ALBUM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

M

 

RESUME – continúa desde donde fue interrumpida

equipo frente a daños que pudieran ser originados por caídas!

 

 

 

opnieuw afgespeeld.

 

 

 

 

 

M

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ALL: repite el CD/ programa entero.

2

Pulse ∞ /§ para seleccionar el álbum deseado.

SEA RCH

 

 

 

 

 

00 PROG knipperen

 

 

SEA RCH

RESUME – vervolgen vanaf de plaats waar u stopte

Op dit apparaat is ESP standaard ingeschakeld. Je kunt ESP ook uitschakelen.

 

 

 

 

 

 

 

 

ALBUM

1 Coloque el interruptor deslizante en la posición RESUME

En este aparato, ESP está activado por defecto. También puedes desactivar ESP.

 

ALL: De hele CD/het hele programma

2

 

 

 

 

ALBUM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3 Pulse PROG para almacenar el álbum deseado.

 

 

durante la reproducción para activar RESUME.

 

 

Druk op ∞ /§ om het gewenste album te

 

 

 

1 Zet de schuifschakelaar op RESUME tijdens de

Druk op ESP.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ALBUM: (sólo con CD-MP3):

 

 

Pulse ESP.

 

 

 

 

wordt herhaald.

 

 

selecteren.

 

 

 

 

 

weergave om RESUME te activeren.

 

ESP verdwijnt.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

001 parpadea para que programe una pista den tro

 

Aparece RESUME en la pantalla.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RESUME wordt weergegeven.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Todas las pistas del álbum actual serán repro-

 

 

del álbum.

 

 

 

 

2 Pulse 9 cuando desee detener la reproducción.

 

ESP desaparece.

 

 

 

ALBUM: (uitsluitend voor MP3-CD's):

3 Druk op PROG om het geselecteerde album op te slaan.

 

Druk op ESP.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2 Druk op 9 telkens u de weergave wilt stoppen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ducidas repetidamente.

4

Seleccione una pista pulsando ∞ /§.

 

 

3 Pulse 2; cuando desee continuar la reproducción.

Pulse ESP.

 

 

 

 

Alle nummers van het huidige album worden

 

 

001 knippert, zodat u een track in het album kunt

 

 

 

ESP verschijnt eenmaal in het display.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SCAN ALL: Cada pista del disco se reproduce durante 10 segundos.

5 Pulse PROG para guardar la pista.

 

 

Aparecer RESUME en la pantalla y continuará la reproducción a partir del

 

ESP aparece una vez

 

 

 

 

steeds opnieuw afgespeeld.

4

 

 

programmeren.

 

 

 

 

 

3 Druk op 2; telkens u de weergave wilt hervatten.

 

ESP aan ESP uit ESP aan

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

punto en que se detuvo.

 

ESP activ. ESP desactiv. ESP activ.

 

 

 

 

Selecteer een muziekstuk door te drukken op ∞ /§.

 

 

RESUME wordt weergegeven en de weergave gaat

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SCAN ALBUM: (sólo con CD-MP3):

 

 

Seleccione y guarde de esta manera todas las

 

 

 

 

 

 

SCAN ALL: Elke track van de disc wordt gedurende

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Para desactivar la función RESUME, cambie el interruptor deslizante

 

 

 

5 Druk op PROG om het nummer op te slaan.

 

 

 

 

verder vanaf het punt waar u ze had stopgezet.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cada pista en el álbum actual se reproduce durante 10 segundos.

 

 

pistas que desee.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10 seconden afgespeeld.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6 Pulse 2; para iniciar la reproducción de las pistas

 

 

a la posición OFF.

 

 

 

 

 

 

 

 

Kies en bewaar alle gewenste nummers op deze

 

 

 

• Om RESUME te inactiveren, zet u de schuifschakelaar op OFF.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SHUFFLE ALL: Todas las pistas del disco serán reproducidas una vez en

 

 

Desaparece RESUME.

 

 

 

 

 

SCAN ALBUM: (uitsluitend voor MP3-CD's):

 

 

 

 

 

 

Nuttige tip:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

seleccionadas.

 

 

 

 

 

Consejos útiles:

 

 

 

 

 

 

manier.

 

 

 

 

 

RESUME gaat uit.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

orden aleatorio.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Elke track van het huidige album wordt gedurende 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Comenzará la reproducción y PROG aparece.

 

 

 

 

– Para un CD-MP3: ESP está siempre activado de manera predeterminada.

 

 

 

6 Druk op 2; om de weergave van de door u gekozen nummers te starten.

 

 

– Voor een MP3-CD: ESP is standaard ingeschakeld.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SHUFFLE

: Repetir y Aleatorio.

Para un audio CD:

 

 

 

 

HOLD – Bloqueo de todos los botones

 

 

 

seconden afgespeeld.

 

 

De weergave begint en PROG verschijnt.

 

 

 

HOLD – Bloqueo de todos los botones

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SHUFFLE ALL: Alle nummers van de disk worden eenmaal in

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SHUFFLE ALBUM: (sólo con CD-MP3):

1 Repita los pasos 1, 4, 5, 6.

 

 

 

Puede bloquear todos los botones del equipo. Cuando pulse alguna tecla,

 

 

 

 

 

Voor een audio-CD:

 

 

 

 

 

U kunt alle toetsen van het toestel blokkeren. Als u nu op een toets drukt, gebeurt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

willekeurige volgorde afgespeeld.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Todas las pistas del álbum actual serán reproducidas una vez en orden

 

 

Consejos útiles:

 

 

 

 

no se ejecutará ninguna acción. Con HOLD activado se puede evitar la

 

 

 

 

 

 

1 Herhaal stappen 1, 4, 5, 6.

 

 

 

 

er niets. Met HOLD voorkomt u onverhoedse werking van andere functies. Plaats

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SHUFFLE

: Herhaal en Shuffle.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

activación accidental de otras funciones. Simplemente ajuste el (los)

 

 

 

 

 

 

 

 

Nuttige tip:

 

 

 

 

 

de desbetreffende HOLD-schuifregelaar(s) in de gewenste aan- of uit-stand van

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

aleatorio.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– Durante la programación, si no se realiza ninguna acción en 10 segundos, la

interruptor(es) HOLD correspondientes a la posición de activado o

 

 

 

 

 

SHUFFLE ALBUM:(uitsluitend voor MP3-CD's):

 

 

 

 

 

 

 

 

HOLD. Bijvoorbeeld:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Als u tijdens het programmeren niets doet binnen 10 seconden,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

programación se detendrá automáticamente.

 

 

desactivado según desee. Por ejemplo:

 

 

 

 

 

 

Alle nummers van het huidige album worden eenmaal in

 

• Plaats de OFF–RESUME–HOLD-schuifregelaar in de stand HOLD om HOLD op

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2 Para regresar al modo de reproducción normal, pulse MODE repetidamente

– Si intenta guardar más de 64 pistas, Visualizador: FULL

 

• Deslice el interruptor OFF–RESUME–HOLDa la posición HOLD para activar

 

 

 

 

 

 

willekeurige volgorde afgespeeld.

 

wordt het programmeren automatisch stopgezet.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– Als u meer dan 64 tracks probeert op te slaan, Display: FULL

 

het apparaat in te schakelen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

hasta que desaparezca la indicación de la pantalla.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Borrado del programa

 

 

 

 

HOLD en el aparato.

 

 

 

 

2 Om naar de normale weergave terug te keren, drukt u verschillende keren op

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Display: HOLd. Alle toetsen zijn vergrendeld. Als u nu op een toets drukt,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wissen van een programma

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Visualizador: HOLd. Todos los botones están bloqueados. Cuando pulse

 

 

 

 

 

MODE tot de displayaanduiding uitgaat.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Consejos útiles:

Pulse 9 :

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

gebeurt er niets. Wanneer het apparaat worddt uitgeschakeld, wordt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Door tweemaal op 9 te drukken tijdens het afspelen of eenmaal

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– En modos de reproducción aleatoria (Shuffle), al pulsar. se regresa

 

una vez en la posición stop

 

 

 

 

alguna tecla, no se ejecutará ninguna acción. Si el aparato está

 

 

 

 

 

 

Nuttige tip:

 

 

HOLd slechts eenmaal weergegeven wanneer 2; wordt ingedrukt.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

dos veces durante la reproducción

 

 

 

apagado, HOLd aparecerá mostrado sólo si se pulsa 2;.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

in de stopstand.

 

 

 

 

 

• Om HOLD te inactiveren, zet u de schuifschakelaar op OFF.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

únicamente al inicio de la pista actual.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Display: CLr.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Visualizador: CLr.

 

 

 

 

• Para desactivar la función HOLD, cambie el interruptor deslizante a

 

 

 

 

– Als u in de modus Shuffle op drukt, keert u terug naar het begin van de

 

 

 

 

 

 

 

 

Alle toetsen zijn ontgrendeld.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

la posición OFF.

 

 

 

 

 

huidige track.

 

 

 

 

Nuttige tip:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Consejos útiles:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Todos los botones están desbloqueados.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Het programma wordt ook gewist als de stroomtoevoer wordt onderbroken,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– El programa también será borrado si la alimentación eléctrica se interrumpe, si

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

het deksel van de CD-speler opengaat of de speler automatisch uitschakelt.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

se abre la tapa del CD, o si el equipo se apaga automáticamente.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NOTES

 

 

 

 

 

 

RADIO FM

 

 

 

 

RADIO FM

 

 

 

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

 

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

 

 

 

 

FM-TUNER

 

 

 

 

FM-TUNER

 

 

 

 

VERHELPEN VAN STORINGEN

 

VERHELPEN VAN STORINGEN

 

 

 

 

 

 

 

Antenas

 

Puede sintonizar cualquier emisora de FM de forma

 

 

ADVERTENCIA: Bajo ninguna circusnstancia intente reparar el equipo Ud. mismo,

Se pierden directorios en el CD MP3

 

Antenas

 

U kunt automatisch of manueel afstemmen op elke

 

 

 

WAARSCHUWING: Probeer in geen geval het toestel zelf te repareren, anders

Muziekbestand wordt niet afgespeeld Ontbrekende inhoudsopgaven op

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

El cable del auricular se usa como antena de FM.

automática o manual.

 

 

 

 

anularía la garantía. Si se produce un fallo, comprobar en primer lugar los puntos

• Asegúrese de que el número total de archivos y álbums en su

 

De hoofdtelefoondraad wordt gebruikt als FM-antenne. Deze

FM zender.

 

 

 

 

ALBUM

vervalt de garantie. Als er een storing optreedt, controleer dan eerst de in de

MP3-cd

 

 

 

 

 

 

 

 

Pulse FM para encender la radio.

 

 

 

listados a continuación antes de llevar el equipo a reparar.Si el usuario no es

 

CD MP3 no sobrepasa 350.

 

 

1

 

Druk op FM om de radio aan te zetten.

 

 

FM

 

onderstaande lijst aangegeven punten voordat u het toestel ter reparatie geeft.

 

 

 

 

 

 

 

 

Si fuese necesario, muévala para obtener la recepción más

 

 

ALBUM

 

 

 

draad indien nodig verplaatsen voor een optimale ontvangst.

 

 

 

SEA RCH

• Zorg dat het totaal aantal bestanden en albums op uw MP3 niet meer

 

 

 

 

 

 

óptima.

 

 

 

 

 

 

FM

 

capaz de resolver un problema mediante el seguimiento de estas ayudas, debe

• Sólo se mostrarán álbums con archivos MP3.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ALBUM

Als u het probleem niet met behulp van deze aanwijzingen kunt oplossen, neem

 

bedraagt dan 350.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SEA RCH

consultar al comercio distribuidor o centro de servicio.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

dan contact op met uw leverancier of service-organisatie.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sintonización automática de emisoras de radio

 

ALBUM

 

 

El CD salta pistas

 

 

 

 

 

 

Automatisch afstemmen op radiozenders

 

 

 

 

 

• Alleen albums met MP3-bestanden verschijnen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

El reproductor de CD no tiene corriente o la reproducción no se inicia

 

 

 

 

 

 

 

 

 

De cd-speler wordt niet gevoed, of het afspelen start niet

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• El CD está dañado o sucio. Cambie o limpie el CD.

 

 

 

 

 

 

OP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 Mantenga pulsadas 3 o 4 durante 1 segundo

 

 

 

 

 

 

 

1 Houd 3 of 4 ingedrukt gedurende minstens 1

 

 

Er worden nummers van de cd overgeslagen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Compruebe que sus pilas no están agotadas, que estén colocadas correcta-

 

 

 

 

 

 

 

 

• Controleer of uw batterijen niet leeg zijn, of ze op de juiste manier geplaatst

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

como mínimo.

 

 

P

 

• resume, shuffle o program está activada. Desactive la que esté activada.

 

Radiozenders opslaan

 

 

seconde.

 

 

 

 

 

• De cd is beschadigd of vuil. Vervang de cd of maak deze schoon.

 

 

 

 

 

 

 

MEMORIZACIÓN DE LAS EMISORAS DE RADIO

 

La radio sintonizará una emisora con la potencia

 

 

mente y que las espigas de contacto estén limpias.

La música salta o el sonido chasquea cuando reproduce un archivo MP3

Er kunnen maximaal 30 radiostations in het geheugen

 

 

De radio stemt af op een zender met voldoende

 

 

zijn, of de contactpunten schoon zijn.

• resume, shuffle of program is ingeschakeld. Schakel al deze functies uit.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Es posible que la conexión del adaptador esté floja. Conéctela bien.

 

 

 

 

• Uw adapter is los. Sluit de adapter goed aan.

 

 

 

 

 

 

 

 

suficiente y la radio comenzará a reproducirse.

 

 

• Reproduzca el archivo de música en su ordenador. Si el problema persiste,

 

 

 

zendsterkte en de radioweergave start. De huidige

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Para utilización en el automóvil, compruebe que el motor esté encendido.

worden bewaard (1-30).

 

 

 

frequentieband en frequentie worden weergegeven.

 

Bij gebruik in de auto, controleer of de motor gestart is. Controleer ook de

Muziek slaat over of ploffend geluid bijafspelen van een

 

 

 

 

 

 

 

Puede almacenar hasta 30 emisoras de radio (1-30).

 

 

La banda de frecuencias y la frecuencia actuales.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Compruebe también las pilas del reproductor.

 

codifique la pista de audio

de nuevo y cree un nuevo CD-ROM.

 

1 Stem af op een gewenste radiozender en druk op

 

 

 

 

 

 

 

 

 

batterijen van de speler.

MP3-bestand

 

 

 

 

 

 

 

 

1 Sintonice la emisora de radio que desee y pulse

2 Repita la búsqueda hasta encontrar la emisora de radio que desee.

 

 

 

 

2 Herhaal het zoeken tot u de gewenste radiozender vindt.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Compruebe que el CD esté limpio y colocado correctamente (con el lado de la

No hay sonido o éste es de mala calidad.

 

 

PROG.

 

 

• Controleer of de cd schoon is en op de juiste manier geplaatst is (met het etiket

• Speel het muziekbestand af op uw computer. Blijft het probleem

 

 

 

 

 

 

 

 

PROG.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sintonización manual de emisoras de radio

 

 

etiqueta hacia arriba).

• Es posible que el modo de pausa (PAUSE) esté activado. Pulse 2;.

 

2 Druk indien nodig meermaals op 3 , 4 om het

 

 

 

 

 

 

 

 

 

naar boven).

 

bestaan,codeer het audionummer dan opnieuw en maak een nieuwe cd-rom.

 

 

 

 

 

 

2 Pulse 3 o 4, repetidamente si fuese necesario, para

 

 

 

Manueel afstemmen op radiozenders

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Si la lente se ha empañado, espere unos minutos a que se desempañe.

 

 

nummer te selecteren dat aan deze radiozender

 

 

 

 

• Als de lens beslagen is, wacht dan enkele minuten tot de lens weer helder is.

 

 

 

 

 

 

 

 

seleccionar el número que desee asignar a esta

1 Mantenga pulsadas ∞ o §.

 

 

 

• Conexiones flojas, incorrectas o sucias. Compruebe las conexiones y límpielas.

 

1 Houd ∞ of § ingedrukt.

 

 

 

 

Geen geluid of geluid van slechte kwaliteit

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• El CD-RW (CD-R) no se grabó correctamente. Utilice FINALIZE en su grabadora de CD.

• Quizás el volumen no está ajustado correctamente. Ajústelo.

 

 

moet worden toegekend.

 

 

 

 

• Er is niet correct opgenomen op de cd-rw (cd-r). Gebruik FINALIZE op uw cd-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

emisora de radio.

 

2

Suelte ∞ o § y pulse brevemente de nuevo ∞ o §

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Pulse PROG mientras parpadea PROG para

 

cuando esté cerca de la frecuencia que desee.

 

 

• Asegúrese de que el CD no está codificado con tecnologías de protección de los

• Campos magnéticos potentes. Compruebe la posición y las conexiones del

3 Druk op PROG terwijl PROG knippert om de opslag

2 Laat ∞ of § los en druk dan nogmaals kort op ∞ of §

 

recorder.

• Het apparaat kan in de pauzestand staan (PAUSE). Druk op 2;.

 

 

 

 

 

 

 

 

confirmar que se ha memorizado.

3

Pulse brevemente ∞ o § repetidamente hasta

 

 

derechos de autor, ya que algunos no cumplen el estándar de disco compacto.

 

reproductor. Manténgalo también apartado de teléfonos móviles activos.

 

te bevestigen.

 

 

 

als u dicht bij de gewenste frequentie bent.

 

 

 

• Controleer of de CD geen kopieerbeveiliging heeft, aangezien sommige niet

• Losse, foute of vuile aansluitingen. Controleer de aansluitingen en maak ze

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

De frequentieband, de frequentie en het voorkeuzenummer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

voldoen aan de Compact Disc-standaard.

 

schoon.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aparecerán la banda de frecuencias y el

 

alcanzar la frecuencia deseada.

 

 

La indicación HOLd está encendida y /o no hay ninguna reacción a los

 

 

 

 

 

3 Druk meermaals kort op ∞ of § tot u de gewenste

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

van de opgeslagen zender worden weergegeven.

 

 

 

 

• Het kan zijn dat het volume te zacht staat. Stel het volume in.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La radio empezará a reproducirse. Se mostrarán la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

número de preselección de la emisora memorizada.

 

 

mandos

 

 

 

 

4 Sla alle gewenste zenders op deze manier op.

 

 

frequentie bereikt.

 

 

 

 

 

In het display staat HOLd en/of de toetsen reageren niet

• Sterk magnetisch veld. Controleer de plats en de aansluitingen van de speler.

 

 

 

 

 

 

4 Memorice todas las emisoras que desee de esta forma.

 

 

banda de frecuencias y la frecuencia actuales.

 

 

• Si HOLD está activada, desactívela.

 

 

 

 

 

 

Radioweergave start. De huidige frequentieband en

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Als HOLD ingeschakeld is, schakel de functie dan uit.

 

Houd het apparaat uit de buurt van gsm's die in gebruik zijn.

 

 

 

 

 

 

 

Sintonización de una emisora de radio memorizada

• Para cambiar de la reproducción de la radio a la del CD,

 

 

 

 

 

Afstemmen op een opgeslagen radiozender

 

 

 

frequentie worden weergegeven.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Descarga electrostática. Desconecte la corriente o retire las pilas durante unos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pulse 2; .

 

 

 

 

 

 

 

 

1 Druk op FM om de radio aan te zetten.

• Om van radioweergave naar CD-weergave over te schakelen,

 

• Electrostatische ontlading. Schakel de stroom uit of verwijder de batterijen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 Pulse FM para encender la radio.

 

 

 

 

 

segundos.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Pulse 9 para apagar la radio.

 

 

 

 

 

 

 

2

Druk één of meerdere keren op de toetsen 3 ,4 tot de

 

 

druk op 2;.

 

 

 

 

 

gedurende enkele minuten.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2 Pulse 3 o 4 una vez o más para encontrar tu emisora presintonizada.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

El archivo de música no se reproduce

 

 

 

 

 

gewenste geprogrammeerde zender in het display verschijnt.

• Druk op 9 om de radio uit te zetten.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La radio comenzará a reproducirse. Aparecerán la banda de

 

 

 

 

 

 

 

ATENCIÓN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zorg dat de bestandsnamen van de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Asegúrese de que los nombres de los archivos de MP3 terminen con .mp3.

 

 

 

Radioweergave start. De frequentieband, de frequentie en

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

frecuencias y el número de preselección de la estación memorizada.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MP3-bestanden eindigen op .mp3.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

El uso de mandos o ajustes o la ejecucci ón de m éto-

 

 

het voorkeuzenummer van de opgeslagen zender worden

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LET OP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

dos que no sean los aquí descritos puede ocasionar

 

 

weergegeven.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Het gebruik van de toetsen en regelingen of het

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

peligro de exposición a radiación.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

toepassen van de aanwijzingen anders dan hier

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

beschreven, kan leiden tot blootstelling aan gevaarlijke

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

straling of tot onveilige werking.

 

 

Image 2
Contents Battery indication Accessoires fournisCommandes voir figures Battery type Audio CDInstalación de las pilas AA LR6, UM3 Instellen van het volumeAjuste del volumen Hoe krijgt u muziekbestanden