Pocket Radio | AE 1505 |
|
1
ENGLISH
FRANÇAIS | ESPAÑOL |
NOTES
| AE1505 | POCKET RADIO | |||||
AM | 83 |
|
|
|
| ||
FM | 53 65 | 100 | 120 | 170 kHz | |||
88 92 | 96 | 100 | 104 | ||||
| 108 | MHz | |||||
0 | 20 | 40 | 60 | 80 |
|
| |
|
|
| 100 | ||||
|
|
|
|
|
Toll Free Help Line
Ligne d'assistance en service libre
Linea de ayuda telefónica sin cargo
|
|
|
|
|
|
| ANTENNA | |
| AE1505 |
|
| |||||
|
|
|
|
| RADIO | |||
AM | 65 |
|
|
|
|
| ||
| 53 | 83 100 | 120 | 170 | kHz | |||
FM 88 | 92 | |||||||
96 | 100 | |||||||
104 | 108 | |||||||
|
|
|
| MHz | ||||
|
|
|
|
|
|
| DIAL LENS | |
0 | 2 0 | 4 0 | 6 0 |
|
|
| ||
| 8 0 |
| 1 0 0 | |||||
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
| TUNING | |
|
|
|
|
|
|
| BAND AM/FM |
POWER SUPPLY
Battery (not included)
•Open battery door and insert two alkaline batteries, type R6, UM3 or AA as indicated inside the compartment.
•Remove the batteries from the set if they are dead or not to be used for a long time.
Batteries contain chemical substances, so they should be disposed of properly.
RADIO RECEPTION
1.Turn VOL/ POWER OFF clockwise to switch on the radio.
• You will hear a small click when switching on.
2.Adjust the volume level with VOL/ POWER OFF.
3.For personal listening, connect headphones with a 3.5 mm plug to the p jack.
• The
4.Adjust the band switch to FM/AM to select your waveband.
5.Tune to the desired radio station by turning the TUNING wheel.
•For FM, pull out the telescopic antenna. Reduce its length if the FM signal is too strong (very close to a transmitter).
•For AM, the set is provided with a
6.To switch off the set, turn VOL/ POWER OFF
ALIMENTATION
Piles (non comprises)
•Ouvrez le compartiment des piles pour y introduire deux piles alcalines de type R6, UM3 ou AA de la manière indiquée.
•Enlevez les piles dès qu’elles sont usées ou qu’elles n’ont pas été utilisées pendant une période prolongée.
Les piles contiennent des substances chimiques, donc elles doivent être jetées selon les normes de l’environnement.
RECEPTION RADIO
1.Tournez VOL/ POWER OFF vers la droite pour mettre la radio en marche.
•Vous entendrez un léger déclic lorsque vous mettez la radio en marche.
2. Réglez le niveau du volume avec VOL/ POWER OFF.
3. Si vous désirez écouter par l'intermédiaire des écouteurs, branchez des écouteurs avec une fiche de 3,5 mm dans la prise p.
•Dans ce cas, le haut-parleur intégré ne fonctionne pas.
4.Réglez le sélecteur de longueur d’onde sur FM/AM pour sélectionner la longueur d’onde.
5.Syntonisez la station de radio désirée avec le bouton TUNING.
• En mode FM, sortez entièrement l’antenne télescopique. Réduisez sa longueur dès que le signal devient trop puissant (trop proche d’un émetteur).
• En mode AM, l’équipement est pourvu d’une antenne incorporée. Tournez l’équipement dans sa totalité pour trouver la meilleure réception.
6.Pour mettre la radio hors service, tournez VOL/ POWER OFF vers la gauche jusqu’à ce que vous entendiez un léger déclic.
SUMINISTRO DE ENERGÍA
Pilas (no incluidas)
•Abra la puerta del compartimento de las pilas e inserte dos pilas alcalinas, tipo R6, UM3 o AA como se indica.
•Cuando las pilas estén gastadas o no vaya a utilizar el aparato durante mucho tiempo, extráigalas del aparato.
Las pilas contienen productos químicos peligrosos; a la hora de tirarlas, siga la normativa vigente.
RECEPCIÓN DE LA RADIO
1.Mueva el selector VOL/POWER OFF en la dirección de las agujas del reloj para encender la radio.
•Escuchará un pequeño clic cuando la radio está encendido.
2. Ajuste el volumen con VOL/ POWER OFF.
3. Para la escucha personal, conecte unos auriculares con una clavija de 3,5 mm al enchufe p.
•El altavoz incorporado deja de emitir sonido.
4.Ajuste el interruptor de banda a la posición FM/AM para seleccionar la banda de ondas deseada.
5.Sintonice con la emisora deseada haciendo girar la rueda TUNING.
• Para la onda FM, extraiga y extienda al máximo la antena telescópica. Si la señal es demasiado fuerte, acorte la longitud de la antena (muy cercana a un transmisor).
• Para la onda AM, el aparato viene provisto de una antena
incorporada. Oriente la antena girando todo el aparato.
6.Para apagar el aparato, gire VOL/POWER OFF en dirección opuesta al de las agujas del reloj hasta la posición de apagado y escuchará un pequeño clic.
AE 1505 - Pocket Radio
English
Français
Español
PHILIPS CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
A Divisionof Philips Electronics North America Corporation
Knoxville, Tennessee
2
VOL
POWER
OFF
VOL/POWER OFF
p
BATTERY COMPARTMENT
MAINTENANCE
•Use a soft damp cloth to wipe off dust and dirt. Don't use benzene or corrosives to clean the set.
•Don't expose the set to rain, moisture, sand or to excessive heat e.g. cars parked in direct sunlight.
TAKE CARE WHEN USING HEADPHONES
Hearing Safety:
Listen at a moderate volume. Use at high volume can impair your hearing!
Traffic Safety:
Do not use headphones while driving or cycling as you may cause an accident!
ENVIRONMENTAL NOTE
•The packaging has been minimized so that it is easy to separate into two materials: cardboard and plastic. Please observe the local regulations regarding the disposal of these packaging materials.
•Please inquire about local regulations on how to hand in your old set for recycling.
ENTRETIEN
•Utilisez un chiffon doux légèrement humidifié pour enlever la poussière et la saleté. N’utilisez pas de benzène ou des produits détergents pouvant avoir un effet abrasif pour nettoyer l’équipement.
•Ne pas exposer l’équipement à l’humidité, à la pluie, au sable ni à la chaleur excessive causée par exemple par des véhicules en stationnement exposés en plein soleil.
PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DE L’UTILISATION DES ECOUTEURS
Sécurité de l’ouïe:
Ecoutez à volume modéré. Une écoute à forte puissance peut être nuisible pour l’ouïe!
Sécurité sur la route:
N’utilisez pas les écouteurs à bicyclette ou au volant, car vous risquez de causer un accident!
INFORMATIONS SUR L’ENVIRONNEMENT
•Tous les matériaux d’emballage inutiles n’ont pas été utilisés et ce pour faciliter la séparation plus tard en deux matériaux: le carton et le plastique. Veuillez observer les régulations locales quant au rebut de ces matériaux d’emballage.
•Veuillez vous renseigner sur les régulations locales concernant le recyclage de votre ancien appareil.
MANTENIMIENTO
•Utilice un paño suave y humedecido para quitar el polvo y la suciedad. No utilice productos corrosivos como por ej. la bencina.
•No exponga el aparato a la lluvia, humedad, arena o al calor excesivo p. ej. los coches aparcados a pleno sol.
TENGA CUIDADO CON LOS AURICULARES
Medida de seguridad para la audición:
Escuche a un volumen moderado. Su utilización a un volumen muy alto puede causarle daños en el aparato auditivo.
Medida de seguridad para la conducción:
¡Cuando vaya conduciendo en coche o en bicicleta, no utilice los auriculares ya que podría sufrir un accidente!
CONSEJO MEDIOAMBIENTAL
•Se ha simplificado el embalaje para que se pueda separar fácilmente en dos materiales: cartón y plástico. Al deshacerse de los materiales de embalaje, cumpla con la normativa vigente de su localidad.
•Averigüe que tipo de normas se deben seguir a la hora entregar el aparato viejo para el reciclaje.
NOTES
Meet PHILIPS at the internet http://www.philipsusa.com
TC text/RM/9946
The set complies with the
Operation is subject to the following two conditions:
1.This device may not cause harmful interference, and
2.This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
L’appareil répond aux normes FCC, Part 15. Fonctionnement soumis aux deux conditions suivantes:
1.Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, et
2.Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles de provoquer un fonctionement peu satisfaisant.
El aparato cumple las normas FCC, Parte 15. Funcionamiento dependiente de dos condiciones siguientes:
1.Este aparato no puede provocar interferencia dañina, y
2.Este aparato debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las interferencias que pueden provocar un funcionamiento insuficiente.
2x R6/UM3/AA
NOTES
TROUBLESHOOTING
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair. If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service center.
WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this will invalidate your warranty.
No power /sound
–Wrong battery polarity
• Insert batteries correctly
–Batteries dead
• Replace batteries
–Volume is turned down
• Turn up volume
–Headphones still connected for speaker option
• Disconnect headphones
Poor sound
–Headphones plug not fully inserted
• Insert plug fully
Severe radio hum/distortion
–FM antenna not fully extended
• Extend FM antenna fully
–Set too close to TV, computer, etc.
• Move set away from other electrical equipment
DEPISTAGE DES ANOMALIES
En cas d’anomalies, contrôlez d’abord les points mentionnées sur la liste avant de faire réparer l’appareil. Si vous n’êtes pas capable de remédier au problème en suivant ces conseils, consultez votre concessionnaire ou le service
ATTENTION: N’essayez en aucun cas de réparer vous- même l’appareil, car ceci fait tomber la garantie à échéance.
Pas d’alimentation/ pas de son
– Polarité incorrecte des piles
• Introduisez correctement les piles
– Piles usées
• Remplacez les piles
–Le volume est faible
• Augmenter le volume
–La fiche écouteurs a été introduite tandis que vous choisissez le
• Déconnectez les écouteurs
Son faible
–La fiche des écouteurs n’est pas bien introduite
• Introduisez correctement la fiche
Grésillements/déformation importants du signal radio
–L’antenne FM (cordon des écouteurs) n’est pas branchée /pas entièrement sortie
• Branchez et sortez entièrement l’antenne FM
–L’appareil se trouve trop près d’un téléviseur, d’un ordinateur ou autres
• Eloignez l’appareil de tout matériel électrique
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
Si ocurre una avería, siga la lista de recomendaciones de más abajo antes de llevar el aparato a reparar. Si a pesar de ello no consigue solucionar el problema, consulte con su distribuidor o centro de servicio.
ADVERTENCIA: No trate, de reparar Vd. mismo el aparato bajo ningún pretexto, si lo hace, la garantía quedará anulada.
No se enciende/ sonido débil
–Las pilas están mal colocadas (polaridad equivocada)
• Inserte las pilas correctamente
–Las pilas están gastadas
• Cámbielas
–El volumen está demasiado bajo
• Suba el volumen
–La clavija de los auriculares está conectada durante la opción del altavoz
• Desconecte los auriculares
Sonido de baja calidad
–La clavija de los auriculares no se ha insertado en su totalidad
• Insértela bien
Acusada distorsión/zumbido en la radio
–La antena de FM (el cable de los auriculares) no está conectado o debidamente extendido
• Conecte y extienda debidamente la antena de FM
–El aparato está demasiado cerca de la televisión o del ordenador, etc.
• Posicione el aparato a un lugar alejado de equipos eléctricos
NOTES
The model number is located on the base of the set and the production number inside the battery compartment.
La plaquette signalétique se trouve sur le panneau arrière et le numéro de production dans le compartiment des piles.
El número del modelo se halla en la parte posterior del aparato y el número de producción está en el compartimiento de las pilas.