Sony ICF-C490L De stand opstellen Zie fig. a, De klok gelijkzetten, Technische gegevens

Page 2

RADIO

BUZZER

RADIO

BUZZER

 

HOLD

CLOCK

OFF

RADIO+BUZZER

 

ALARM TIME/CLOCK SET

 

ALARM MODE

ALARM

 

RESET

 

TIME SET

 

 

RADIO

 

 

 

 

OFF

FAST

 

FAST

SLEEP

RADIO

 

 

 

 

ON

Nederlands

De stand opstellen (Zie fig. A)

Hef de stand op aan de onderkant.

De klok gelijkzetten

4Zet de ALARM MODE schakelaar in de “RADIO”, “BUZZER” of “RADIO+BUZZER” stand.

De ALARM RADIO aanduiding of de ALARM BUZZER zoemeraanduiding licht op. Als u beide wekgeluiden of twee wektijden kiest, lichten zowel de ALARM RADIO aanduiding als de ALARM BUZZER aanduiding op.

Waarschuwing betreffende de batterij

Als u de stekker uit het stopcontact trekt omdat u van plan bent het apparaat geruime tijd niet te gebruiken, verwijder dan ook de batterij uit het apparaat, zodat deze niet onnodig leegraakt en zodat er geen schade kan ontstaan door eventuele batterijlekkage.

Mocht u verder nog vragen hebben of problemen met de bediening van het apparaat,

Italiano

Si diechiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2 Comma 1 del D.M. 28.08. 1995 n. 548.

AVVERTIMENTO

Per evitare rischi di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio a pioggia o umidità.

4 Regolare l’interruttore ALARM TIME/

CLOCK SET su HOLD.

Assicurarsi che l’interruttore ALARM TIME/

CLOCK SET sia regolato su HOLD. Quando è

regolato su HOLD, non è possibile vedere

l’etichetta rossa sottostante. Altrimenti l’ora

visualizzata potrebbe essere cambiata se capita

di premere FAST+, FAST– o +.

Per regolare l’ora esattamente al secondo,

Per arrestare l’allarme

Premere ALARM RESET•RADIO OFF per arrestare l’allarme.

L’allarme viene attivato di nuovo il giorno seguente alla stessa ora.

Per disattivare l’allarme

Impostare l’interruttore ALARM MODE su OFF. L’indicatore ALARM RADIO, l’indicatore ALARM

Diffusore

Circa 6,6 cm dia., 8 Ω

Uscita di potenza

120 mW (al 10 % di distorsione armonica)

Alimentazione

America Settentrionale e Meridionale: 120 V CA, 60 Hz

Australia: 240 V CA, 50 Hz

Altri paesi: 220-230 V CA, 50 Hz

Per la funzione di sostegno alimentazione:

中文

警告

为防发生火灾或触电危险,请勿让本机淋雨或受潮。

为了避免触电,请勿打开机壳。维修限找专业 人员为您服务。

请勿把本机安装在书橱或嵌入墙壁的机架内。 为防止发生火灾或触电危险,请勿在本机上放

置花瓶之类充满液体的物体。

使用收音机

1RADIO ON 键接通收音机的电源,并调 整 VOL(音量)旋钮。

2选择 FMAM (MW) LW,并用 TUNING

旋钮调入电台。

要关闭收音机时

使用前注意事项

请在规格中所指定的电源条件下使用本机。

标明工作电压等的铭牌位于本机背面。

要拔下电源插头时,请拿住插头拔下,请勿拉扯电

线。

即使本机本身已关闭电源,只要其电源插头仍插在

电源插座中,本机就未脱离电源。

请勿将本机存放在热源(如散热器、暖气管等)附

ALARM

SNOOZE

Om het scherm beter leesbaar te maken, kunt u met de BRIGHTNESS schakelaar de HIGH (heldere) of

Op de gekozen wektijd zal de wekker gaan, om automatisch 59 minuten later vanzelf te stoppen. Als u dezelfde wektijd kiest voor een RADIO

neem dan a.u.b. contact op met de dichtstbijzijnde Sony handelaar.

Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento esterno. Per eventuali riparazioni

premere brevemente + contemporaneamente ad

un segnale orario.

BUZZER o entrambi scompariranno.

9 V CC, una pila 6F22

Durata della pila

请按 ALARM RESETRADIO OFF 键。

近或者存放在有直射阳光、多尘、有机械性振动或

撞击的场所。

请保持良好的通风,以防止机内发热。请勿将本机

RADIO BUZZER

Indicator Indicatore 指示灯

BUZZER VOLUME

BRIGHTNESS

 

LOW

HIGH

LOW (minder felle) stand kiezen, al naar gelang het best voldoet.

1

Sluit de radiowekker aan op een

 

stopcontact.

 

In het uitleesvenster knippert de

2

tijdsaanduiding “AM 12:00” of “0:00”.

Zet de ALARM TIME/CLOCK SET

3

schakelaar in de “CLOCK” stand.

Druk op de FAST+, FAST– of + toets om

 

de juiste tijd in te stellen.

 

Bij indrukken van de FAST+ toets loopt de tijd

 

snel vooruit.

 

Bij indrukken van de FAST– toets loopt de tijd

 

snel terug.

 

Bij indrukken van de + toets gaat de tijd vooruit

 

in stapjes van één minuut.

wekker en een BUZZER wekker, dan krijgt de RADIO voorrang.

De alarminstelling controleren

Zet de ALARM TIME/CLOCK SET schakelaar op RADIO of BUZZER.

Nog enkele minuten doezelen

Druk op SNOOZE.

De radio of zoemer stopt maar schakelt na ongeveer 6 minuten automatisch weer aan. Dit proces kan naar believen worden herhaald.

Het alarm stoppen

Druk op ALARM RESET•RADIO OFF om het alarm af te zetten.

Technische gegevens

Tijdsaanduiding

Noord- en Zuid-Amerika, Australië en Groot- Brittannië: 12-uurs cyclus

Andere landen: 24-uurs cyclus

Frequentiebereik

 

Afstemband

ICF-C490

ICF-C490L

Noord-en Zuid- Amerika

 

FM

87,5-108 MHz

 

AM

530-1 710 kHz

Italië

 

FM

87,5-108 MHz

 

AM

526,5-1 606,5 kHz

 

 

Andere landen

 

FM

87,5-108 MHz

87,5-108 MHz

 

MG (MW)

530-1 710 kHz

530-1 710 kHz

 

 

 

 

rivolgersi solo a personale qualificato.

Non installare l’apparecchio in spazi ristretti quali librerie o simili.

Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non posizionare sull’apparecchio oggetti contenenti liquidi, ad esempio vasi.

Prima di cominciare

Grazie per aver scelto la Dream Machine Sony! La Dream Machine vi darà molte ore di funzionamento affidabile e piacere di ascolto. Prima di usare la Dream Machine, leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per riferimenti futuri.

Queste istruzioni riguardano due modelli:

Il ciclo orario varia a seconda dei modelli. Ciclo di 12 ore: “AM 12:00”=mezzanotte Ciclo di 24 ore: “0:00”=mezzanotte

Per visualizzare minuti e secondi, premere

SNOOZE.

Esempio: Quando l’ora attuale è 7:15:10, la visualizzazione diventa:

7 :15 , 5 :10

Cifra delle unità dei minuti Cifre dei secondi

La visualizzazione torna all’ora attuale quando si rilascia SNOOZE.

Per regolare l’ora esattamente al secondo, premere brevemente + contemporaneamente ad un segnale orario.

Per regolare il volume della sveglia (BUZZER VOLUME)

Regolare il livello sonoro della sveglia impostando

BUZZER VOLUME su (basso), (medio) o (alto).

Nota

Se si seleziona il modo RADIO+BUZZER, si imposta la sveglia BUZZER per un’ora precedente a quella della sveglia RADIO e quindi si usa il tasto SNOOZE per fermare la suoneria, la radio non si attiva anche se arriva l’ora della sveglia RADIO durante questo periodo di pausa; solo la suoneria si attiva di nuovo quando è trascorso il periodo di pausa.

Circa 9 ore (sostegno dell'orologio e della sveglia), usando una pila Sony 006P (6F22) (modelli per l’America Settentrionale e Meridionale)

Circa 20 ore (sostegno dell’orologio), usando una pila Sony 006P (6F22) (Altri modelli)

Dimensioni

Circa 200 ⋅ 94 ⋅ 113 mm (l/a/p) esclusi le parti sporgenti e i comandi

Massa

Circa 645 g, esclusa la pila

Modello per il Regno Unito (ICF-C490L): Circa 660 g, esclusa la pila

Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso.

Nota

BANDE DI FREQUENZA

开始使用之前

谢谢您选购 Sony Dream Machine! Dream

Machine 将向您提供长久且可靠的服务并给您带来 收听的乐趣。

在使用 Dream Machine 之前,请详读本使用说 明书,并将其妥善保管以备将来参考之用。

本说明书中的说明包括两种机型:

ICF-C490ICF-C490L

各机型的波段及其所使用的地区如下表所示。

北美和南美 ICF-C490 FM/AM

其他国家 ICF-C490 FM/AM

ICF-C490L FM/MW/LW

特点

要改善接收状况时

FM: 完全拉出 FM 天线以改善 FM 的接收条件。

AM (MW)/LW: 水平旋转本机以获得最佳的接收角 度。本机内置铁氧体磁棒天线。

设定闹钟

本收音机有 3 种闹钟模式:RADIOBUZZER

RADIO+BUZZER。在设定闹钟之前,务请先设 定时钟(参见设定时钟一节)。

要设定收音机闹钟时,请先调入电台并调节音

量。

1 ALARM TIME/CLOCK SET 开关 设定

RADIO BUZZER 位置。

置于地毯、毯子等表面或可能会堵塞本机通风孔的

材料(如窗帘)附近。

若有任何异物或液体落入或流入机内,请立刻拔下

本机的电源插头,在请有资格的专业人员检查之后

方可继续使用。

要清洁机身时,请用蘸有少许中性清洁剂的软布擦

拭。

电池警告

当长时间不使用本机时,请取出电池,以避免 电池放电及因电池漏液而损坏本机。

若有任何有关本机的疑问或问题,请与附近的 Sony 经销店联系。

规格

Netsnoer

Cavo di alimentazione CA 交流电源线

FM draadantenne

Antenna FM a filo

FM 天线

A

ICF-C490ICF-C490L

BAND

 

BAND

 

LW MW FM

AM

FM

 

 

VOL

TUNING

VOL

TUNING

4 Zet de ALARM TIME/CLOCK SET

schakelaar in de “HOLD” stand.

Let voor het gebruik van de radio op dat de

ALARM TIME/CLOCK SET schakelaar op

HOLD” staat. De “HOLD” stand is die waarbij

het rode vlakje niet zichtbaar is. Anders zal het

apparaat van de juiste tijd gaan afwijken als er

op de FAST+, FAST– of + toets wordt gedrukt.

Het verloop van de tijdsaanduiding verschilt afhankelijk van uw uitvoering van dit apparaat.

12-uurs cyclus: “AM 12:00”= middernacht

24-uurs cyclus: “0:00”= middernacht

Om precies de minuten en seconden te zien, drukt u op de SNOOZE balk.

Bijvoorbeeld: Als de juiste tijd precies 7:15:10 is, wordt er nu dit aangegeven:

7 :15 , 5 :10

Eenheden van de minuten Seconden

Zodra u de SNOOZE balk loslaat, verschijnt in het uitleesvenster weer de normale tijdsaanduiding.

Het alarm weerklinkt de volgende dag weer op hetzelfde tijdstip.

Het alarm uitschakelen

Zet de ALARM MODE schakelaar op OFF. ALARM RADIO, ALARM BUZZER of beide

indicatoren verdwijnen.

Het alarmniveau regelen (BUZZER VOLUME)

Regel het alarmvolume door BUZZER VOLUME in

te stellen op (Stil), (Normaal) of (Luid).

Opmerking

Als u de RADIO+BUZZER wekfunctie kiest, de BUZZER wektijd eerder instelt dan de RADIO wektijd en dan SNOOZE gebruikt om de zoemer af te zetten, zal de radio niet beginnen spelen, zelfs als de RADIO wektijd bereikt wordt tijdens de sluimertijd; alleen de zoemer zal klinken nadat de sluimertijd is verstreken.

LG (LW) –

153-255 kHz

Luidspreker

Ca. 6,6 cm doorsnede, 8 Ω

Uitgangsvermogen

120 mW (bij 10 % harmonische vervorming)

Stroomvoorziening

Noord- en Zuid-Amerika: 120 V wisselstroom, 60 Hz

Australië: 240 V AC, 50 Hz

Andere landen: 220 - 230 V wisselstroom, 50 Hz

Voor de reservevoeding: 9 V gelijkstroom van één 6F22 batterij

Levensduur batterij

Ca. 9 uur (voor reservevoeding van de klok en wekker) bij gebruik van een Sony 006P (6F22) batterij (Model voor Noord- en Zuid-Amerika) Ca. 20 uur (voor reservevoeding van de klok) bij gebruik van een Sony 006P (6F22) batterij (Overige modellen)

Afmetingen

Ca. 200 ⋅ 94 ⋅ 113 mm (b/h/d), zonder uitstekende onderdelen en bedieningselementen

Gewicht

ICF-C490 e ICF-C490L.

Le bande di ciascun modello e l’area in cui ciascun modello è disponibile sono indicate sotto.

America del

ICF-C490

FM/AM

Nord e del Sud

 

 

Altri paesi

ICF-C490

FM/AM

 

ICF-C490L

FM/MW/LW

 

 

 

Caratteristiche

• LED verde di grandi dimensioni e ben visibile

• Controllo del volume della sveglia (alto/medio/

basso)

• Regolazione dell’angolazione del display

• Due tipi di sveglia

• Indicatore della sveglia ben visibile

• Regolazione dell’orario in avanti/indietro

• Controllo della luminosità (High/Low, elevata/

ridotta)

• Riserva di alimentazione completa per assicurare

il funzionamento dell’orologio e della sveglia

(radio e buzzer) in caso di interruzione

Uso della radio

1Premere RADIO ON per accendere la radio e regolare il volume mediante VOL.

2Selezionare FM, AM (MW) o LW e sintonizzare una stazione usando

TUNING.

Per disattivare la radio

Premere ALARM RESET•RADIO OFF.

Miglioramento della ricezione

FM: estendere completamente l’antenna a filo FM per migliorare la ricezione FM.

AM (MW)/LW: ruotare l’apparecchio orizzontalmente per una ricezione ottimale in quanto l’apparecchio dispone di una barra in ferrite incorporata.

Impostazione del timer di spegnimento ritardato

Èpossibile addormentarsi al suono della radio usando il timer di spegnimento ritardato incorporato.

Premere SLEEP.

La radio si accende. Si può impostare il timer di spegnimento ritardato per durate fino a 59 minuti. Se si tiene premuto SLEEP, il tempo diminuisce in scatti di un minuto.

Se si preme FAST+ o FAST– mentre si tiene premuto SLEEP, il tempo cambia rapidamente. Se si preme + mentre si tiene premuto SLEEP, il tempo aumenta in scatti di un minuto.

La radio è udibile per il tempo impostato e qundi si spegne automaticamente.

Per disattivare la radio prima del tempo preimpostato

Premere ALARM RESET•RADIO OFF.

1. Bande di frequenza:

FM: 87,5 MHz – 108 MHz

OM: 526,5 kHz – 1 606,5 kHz

2.Frequenza intermedia: FM: 10,7 MHz AM: 455 kHz

3.Oscillatore locale:

Frequenza oscillatore locale superiore a quella del segnale

*di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87

易看的大型绿色发光二极管

闹钟音量控制(高/正常/低)

显示角度调节器

双重闹钟

易看的闹钟指示灯

前进/倒退时间设定

亮度控制(高、低)

使用 6F22 电池(非附带)具有完全电源后备功能, 在断电期间保持时钟和闹钟(收音机和蜂鸣器)工 作。(除北美机型以外,电源备份只针对时钟。)

装入电池

为 了 保 持 正 确 的 时 间 , 除 家 用 电 源 之 外 , Dream Machine 还需使用一节 6F22 型电池(未附 带)。此电池在电源中断时可保持时钟的正常工 作。在设定 Dream Machine 的时间之前,请打开本 机底盖,以正确的极性装入电池后关闭底盖。

电源中断后,所显示的时间可能不正确(每小 时可能会增加或减少约 10 分钟)。

更换电池的时间

要确认电池的电力时,请从墙上电源插座拔下

2 FAST +FAST + 键选择所需的时

间。

当按 FAST + 键时,时间快速增加。

当按 FAST 键时,时间快速减少。

当按 + 键时,时间以一分钟为单位增加。

3 ALARM TIME/CLOCK SET 开关设定

HOLD 位置。

在设定时钟之后,请一定将 ALARM TIME/

CLOCK SET 开关设定于 HOLD 位置。此开关

被设定于 HOLD 位置时,无法看见下面的红色标

志。

4 ALARM MODE 开关设定于 RADIO

BUZZER RADIO+BUZZER 位置。

ALARM RADIO ALARM BUZZER 指示灯点

亮。当您设定两种闹钟时间时,ALARM RADIO

ALARM BUZZER 指示灯点亮。

闹钟将在预设时间到来时鸣响,并在约 59 分钟 后自动停止鸣响。

RADIO BUZZER 被设为相同的闹钟时 间,则 RADIO 优先。

时间显示:

北美、南美、澳大利亚和英国:12 小时制

其他国家:24 小时制

频率范围:

 

波段

ICF-C490

ICF-C490L

北美和 南美 AM

530-1 710 kHz

 

FM

87.5-108 MHz

 

 

 

 

意大利

FM

87.5-108 MHz

AM

526.5-1 606.5 kHz

其他国家

FM

87.5-108 MHz

87.5-108 MHz

AM (MW) 530-1 710 kHz

530-1 710 kHz

 

 

LW

153-255 kHz

扬声器:

6.6 cm 直径,8

功率输出:

120 mW(在 10 % 谐波失真时)

电源:

北美和南美:120 V 交流电源,60 Hz

澳大利亚:240 V 交流电源,50 Hz

其他国家:220230 V 交流电源,50 Hz

用于电源后备功能:9 V 直流电源,一节 6F22 型电

Stand Supporto 支架

Naast de volumeregelaar bevindt zich een voelstip die de richting aangeeft om het volume te verhogen. Accanto al comando del volume è presente un punto tattile che indica la direzione da seguire per aumentare il livello del volume.

音量旁有一触摸点表示音量升高方向。

Om de klok precies op de seconde gelijk te zetten, drukt u de + toets even kort in op het moment dat het tijdsignaal van de radio, tv of telefoon klinkt.

Bediening van de radio

1Druk op RADIO ON om de radio aan te schakelen en regel VOL (Volume).

2Kies de FM, AM (MW) of LW en stem af op de gewenste radiozender met de TUNING afstemknop.

De radio afzetten

Druk op ALARM RESET•RADIO OFF.

Automatisch uitschakelen met de sluimerfunctie

Met de sluimerfunctie kunt u gerust in slaap vallen terwijl de radio speelt.

Druk op de SLEEP toets.

De radio wordt ingeschakeld. U kunt de sluimerfunctie instellen op een tijdsduur tot maximaal 59 minuten. Zolang u op de SLEEP toets blijft drukken, wordt de tijd tot het uitschakelen geleidelijk minder in stapjes van één minuut.

Als u op de FAST+ of FAST– toets drukt terwijl u de SLEEP toets ingedrukt houdt, zal de tijdsduur tot het uitschakelen sneller veranderen. Als u de +

Ca. 645 g, zonder batterij

Brits model (ICF-C490L): Ca. 660 g, zonder batterij

Wijzigingen zonder kennisgeving in ontwerp en technische gegevens voorbehouden.

dell’alimentazione grazie all’installazione della

batteria 6F22 (non in dotazione). Per i modelli

diversi da quelli per l’America Settentrionale, la

riserva di alimentazione funziona solo per

l’orologio).

Inserimento della pila

Per mantenere l’orario corretto, la Dream Machine necessita di una pila 6F22 (non in dotazione) oltre che della corrente domestica. La pila mantiene il funzionamento dell’orologio in caso di interruzioni della corrente. Prima di regolare l’orario sulla Dream Machine, aprire il coperchio sul fondo dell’apparecchio, inserire la pila con la corretta polarità e richiudere il coperchio.

Dopo un’interruzione di corrente l’orario visualizzato può non essere sempre corretto (può perdere o guadagnare circa 10 minuti per ora).

Impostazione della sveglia

Questa radio è dotata di 3 modi di sveglia: RADIO, BUZZER e RADIO+BUZZER. Prima di impostare la sveglia, verificare di aver impostato l’orologio (vedere “Impostazione dell’orologio”).

Per impostare la sveglia al suono della radio, sintonizzare prima una stazione e regolare il volume.

1

Regolare l’interruttore ALARM TIME/

2

CLOCK SET su RADIO o BUZZER.

Premere FAST+, FAST– o + per

 

selezionare l’ora desiderata.

Precauzioni

• Usare l’apparecchio con le fonti di alimentazione

specificate in “Caratteristiche tecniche”.

• La targhetta indicante la tensione operativa e così

via si trova nella parte posteriore

dell’apparecchio.

• Per scollegare il cavo di alimentazione, tirarlo

afferrandone la spina, non tenendo il cavo.

• L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di

alimentazione CA (corrente di rete) fintanto che è

collegato alla presa a muro, anche se

l’apparecchio stesso è stato spento.

• Non lasciare l’apparecchio nei pressi di fonti di

calore come caloriferi o bocche dell’aria calda, o

in luoghi esposti a luce solare diretta, polvere

eccessiva, vibrazioni meccaniche o scosse.

• Permettere una circolazione d’aria adeguata per

交流电源线,数分钟后再将其重新插入。若显示的 时间不正确,则请换上新电池。

竖起支架(参看图 A

在底部升起支架。

设定时钟

要控制显示器的可见度时,请根据需要将显示

器的 BRIGHTNESS(亮度)设定于 HIGH(高)或

LOW(低)位置。

1

插入本机的电源插头。

2

“AM 12:00”“0:00”在显示器上闪烁。

ALARM TIME/CLOCK SET 开关设定

要确认闹钟设定时

请将 ALARM TIME/CLOCK SET 开关设定于 RADIO BUZZER 位置。

要再假寐数分钟时

请按 SNOOZE 键。

收音机或蜂鸣器关闭,但在大约 6 分钟后会再次 鸣响。您可以根据需要重复此过程。

要停止闹钟鸣响时

请按 ALARM RESETRADIO OFF 键关闭闹

钟。

闹钟会在次日同一时间再次鸣响。

要取消闹钟时

请将ALARM MODE 开关设定于 OFF 位置。 ALARM RADIOALARM BUZZER 指示灯或

电池使用寿命:

9 小时(时钟及闹钟后备),

使用 Sony 006P(6F22) 电池(北美和南美机型) 约 20 小时(时钟后备),

使用 Sony 006P(6F22) 电池(其他机型)

尺寸:

200 94 113 mm(宽/高/深),不含凸出部 分和旋钮

重量:

645 g,不含电池

英国机型(ICF-C490L):约 660 g,不含电池

设计及规格若有变更,恕不另行通知。

Nederlands

WAARSCHUWING

Stel het toestel niet bloot aan regen noch vocht om brand of elektrocutie te voorkomen.

Open de behuizing niet om elektrocutie te voorkomen. Laat het toestel alleen nakijken door bevoegd vakpersoneel.

Installeer de apparatuur niet in een beperkte ruimte zoals een boekenrek of inbouwkast. Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals bijvoorbeeld een vaas op het toestel om elektrocutie of brand te voorkomen.

Kenmerken

Goed zichtbare, grote groene LED

Alarmvolumeregeling (Luid, Normaal, Stil)

Displayhoekregelaar

Dubbel alarm

Goed zichtbare alarmindicator

Vooruit/achteruit-tijdinstelling

Helderheidsregeling (High, Low)

Reservevoeding om de klok en het alarm (radio en zoemer) te laten werken bij stroomuitval met 6F22 batterij (niet meegeleverd) geïnstalleerd. (Bij andere modellen dan het Noord-Amerikaanse model is de noodvoeding alleen bedoeld voor de klok.)

Ontvangst verbeteren

FM: Strek de FM draadantenne zo ver mogelijk uit om de FM-gevoeligheid te vergroten.

AM (MW)/LW: De kwaliteit van de ontvangst wordt bepaald door de richting van de vast ingebouwde ferrietstaaf-antenne. Draai het gehele apparaat in een horizontaal vlak om de beste stand te vinden.

De wekker zetten

Bij deze radio kunt u kiezen uit drie mogelijkheden voor het wekgeluid – RADIO, BUZZER voor de zoemer, of RADIO+BUZZER voor de radio en de zoemer tegelijk. Controleer voor u de wekker zet eerst even of de klok op de juiste tijd staat ingesteld

toets tegelijk met de SLEEP toets indrukt, wordt de sluimertijd verlengd in stapjes van één minuut.

De radio blijft spelen gedurende de door u gekozen tijdsduur en dan wordt het apparaat uitgeschakeld.

De radio uitschakelen als het vooringestelde tijdstip niet is bereikt.

Druk op ALARM RESET•RADIO OFF.

Voorzorgsmaatregelen

• Gebruik het apparaat uitsluitend op de

voedingsbronnen aangegeven onder “Technische

gegevens”.

• Het kenplaatje met vermelding van spanning,

enz. bevindt zich achteraan op het toestel.

• Om de aansluiting van het netsnoer te verbreken,

mag u alleen aan de stekker trekken; trek nooit

aan het snoer.

Quando sostituire la pila

Per controllare la carica della pila, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente e ricollegarlo dopo qualche minuto. Se l’orario visualizzato non è corretto, sostituire la pila con un’altra nuova.

Uso del supporto (vedere la Fig. A)

Sollevare la parte inferiore del supporto.

Impostazione dell’orologio

Quando si preme FAST+, l’ora cambia

rapidamente in avanti.

Quando si preme FAST–, l’ora cambia

rapidamente all’indietro.

Quando si preme +, l’ora cambia in scatti di un

minuto.

3 Regolare l’interruttore ALARM TIME/

CLOCK SET su HOLD.

Verificare che l’interruttore ALARM TIME/

CLOCK SET sia impostato su HOLD dopo aver

regolato l’orologio. Quando è regolato su

HOLD, non è possibile vedere l’etichetta rossa

sottostante.

4 Regolare l’interruttore ALARM MODE

su RADIO, BUZZER o RADIO+BUZZER.

L’indicatore ALARM RADIO o ALARM BUZZER

si illumina. Quando si impostano entrambi gli

orari di sveglia, entrambi gli indicatori ALARM

evitare accumuli di calore. Non collocare

l’apparecchio su superfici (tappeti, coperte, ecc.) o

vicino a materiali (tende) che possano bloccare i

fori di ventilazione.

• Se oggetti o liquidi penetrano nell’apparecchio,

scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e

farlo controllare da personale qualificato prima di

usarlo ulteriormente.

• Per pulire il rivestimento usare un panno

morbido inumidito con una blanda soluzione

detergente.

Avvertenza sulla pila

Quando l’apparecchio rimane scollegato dalla presa di corrente per lunghi periodi, estrarre la pila per evitare uno scaricamento eccessivo e danni all’apparecchio dovuti a perdite del fluido della pila.

3

CLOCK 位置。

FAST +FAST + 键调整时间。

 

当按 FAST + 键时,时间快速增加。

 

当按 FAST 键时,时间快速减少。

4

当按 + 键时,时间以一分钟为单位增加。

ALARM TIME/CLOCK SET 开关设定

 

HOLD 位置。

请确认 ALARM TIME/CLOCK SET 开关已被 设定于 HOLD 位置。此开关被设定于 HOLD 位 置时,无法看见下面的红色标志,否则若按 FAST +FAST + 键,所显示的时间可能 会改变。

时钟制式依您所拥有的机型而异。

12小时制: “AM 12:00”=午夜

24小时制:“0:00”=午夜

要显示分钟和秒钟时,请按 SNOOZE 键。 例如:当前时间为 7:15:10 时,显示即变为:

两种指示灯都熄灭。

要调整闹钟音量 (BUZZER

VOLUME)

通过将 BUZZER VOLUME 设定于 (低)、 (正常)或 (高)位置来调整闹钟的音量。

如果选择 RADIO+BUZZER 模式,则请将 BUZZER 闹钟时间设定为早于 RADIO 闹钟时间, 然后用 SNOOZE 键关闭蜂鸣器。这样,在假寐期间 即使 RADIO 闹钟时间到来,收音机也不会鸣响,而 假寐期间结束后仅蜂鸣器会鸣响。

设定睡眠定时器

您可以使用内置的睡眠定时器在广播声中安然

Alvorens u het apparaat in gebruik neemt

Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Sony Dream Machine radiowekker! Deze Dream Machine is een uiterst betrouwbaar apparaat dat u vele uren luisterplezier zal verschaffen.

Lees, alvorens de Dream Machine in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag.

In deze gebruiksaanwijzing worden twee modellen beschreven: de ICF-C490 en ICF-C490L.

De afstembanden en gebieden waar elk model verkrijgbaar is, zijn in onderstaande tabel aangegeven.

Noord- en Zuid-

ICF-C490

FM/AM

Amerika

 

 

Andere landen

ICF-C490

FM/AM

 

 

ICF-C490L

FM/MW/LW

Plaatsen van de batterij

Om te zorgen dat de klok gelijk blijft lopen, is voor de werking van de Dream Machine naast lichtnet- voeding één 6F22 batterij (niet bijgeleverd) nodig.

Deze batterij zorgt dat de klok blijft lopen in het geval van een stroomonderbreking. Voordat u de klok van de Dream Machine gaat instellen, opent u het deksel van het batterijvak aan de onderkant van het apparaat, plaatst u hierin de batterij met de juiste polariteit van + en – en sluit u het deksel weer.

Het kan gebeuren dat de klok na een stroomonderbreking niet precies de juiste tijd aangeeft. (Er kan een afwijking van circa 10 minuten per uur optreden.)

Wanneer de batterij te vervangen

Om de toestand van de batterij te controleren, trekt u de stekker van het netsnoer uit het stopcontact, om na enkele minuten de stekker weer aan te sluiten. Als de aangegeven tijd nu afwijkt van de juiste tijd, dient u de batterij door een nieuwe te vervangen.

(zie “De klok gelijkzetten”).

Als u door de radio gewekt wilt worden, stemt u eerst af op een radiozender en stelt u de geluidssterkte naar wens in.

1Zet de ALARM TIME/CLOCK SET schakelaar in de “RADIO” of “BUZZER” (zoemer) stand.

2Druk op de FAST+, FAST– of + toets om de gewenste wektijd in te stellen.

Bij indrukken van de FAST+ toets loopt de tijd snel vooruit.

Bij indrukken van de FAST– toets loopt de tijd snel terug.

Bij indrukken van de + toets gaat de tijd vooruit in stapjes van één minuut.

3Zet de ALARM TIME/CLOCK SET schakelaar in de “HOLD” stand.

Vergeet niet om na het gelijkzetten van de klok de ALARM TIME/CLOCK SET schakelaar in de “HOLD” stand te zetten. De “HOLD” stand is die waarbij het rode vlakje niet zichtbaar is.

• Er blijft spanning op het apparaat staan zolang

het op het stopcontact is aangesloten, ook

wanneer het apparaat zelf uitgeschakeld is.

• Zet het apparaat niet in de buurt van een

warmtebron, zoals een kachel of

verwarmingsradiator. Zorg er tevens voor dat het

niet blootgesteld wordt aan direct zonlicht, veel

stof en mechanische trillingen of schokken.

• Zorg voor voldoende ventilatie om oververhit-

ting binnenin het apparaat te voorkomen.

Zet het apparaat niet op een zachte ondergrond

(zoals op een deken, een kleedje of tapijt), en

plaats het niet vlak tegen gordijnen of een

wandtapijt, daar dit de ventilatie-openingen zou

kunnen blokkeren.

• Mocht er vloeistof of een voorwerp in het

apparaat terechtkomen, trek dan de stekker uit

het stopcontact en laat het apparaat controleren

door bevoegd vakpersoneel, alvorens u het weer

in gebruik neemt.

• Reinig de behuizing met een zacht doekje,

bevochtigd met een mild schoonmaakmiddel.

Per controllare la visibilità del display, impostare BRIGHTNESS per il display su HIGH o LOW come preferito.

1Collegare la radiosveglia alla presa di corrente.

“AM 12:00” o “0:00” lampeggia sul display.

2Regolare l’interruttore ALARM TIME/ CLOCK SET su CLOCK.

3Premere FAST+, FAST– o + per regolare l’ora.

Quando si preme FAST+, l’ora cambia rapidamente in avanti.

Quando si preme FAST–, l’ora cambia rapidamente all’indietro.

Quando si preme +, l’ora cambia in scatti di un minuto.

RADIO e ALARM BUZZER si illuminano.

L’allarme si attiva all’ora impostata e si disattiva automaticamente dopo circa 59 minuti.

Se viene impostato lo stesso orario sia per l’allarme RADIO che per l’allarme BUZZER (cicalino), l’allarme RADIO avrà la priorità.

Per controllare l’impostazione dell’allarme Impostare l’interruttore ALARM TIME/CLOCK SET su RADIO o su BUZZER.

Per disattivare momentaneamente l’allarme

Premere SNOOZE.

La radio o il cicalino si disattivano ma vengono attivati di nuovo automaticamente dopo circa 6 minuti. È possibile ripetere questa operazione ogni volta che lo si desidera.

In caso di interrogativi o problemi riguardanti l’apparecchio consultare il proprio rivenditore Sony.

Caratteristiche tecniche

Indicazione dell’orario

America Settentrionale e Meridionale, Australia e Regno Unito: sistema 12 ore

Altri paesi: sistema 24 ore

Campo di frequenza*

 

Banda

ICF-C490

ICF-C490L

America delNorde delSud

FM

87,5-108 MHz

AM

530-1 710 kHz

Italia

FM

87,5-108 MHz

AM

526,5-1 606,5 kHz

 

Altri paesi

FM

87,5-108 MHz

87,5-108 MHz

OM (MW)

530-1 710 kHz

530-1 710 kHz

 

 

OL (LW)

153-255 kHz

7 :15 , 5 :10

分钟数字的个位 秒钟数字

当松开 SNOOZE 键时,显示便恢复当前时间。 要将时间精确调整到秒钟时,请在听到报时的

同时按一下 + 键。

入睡。

SLEEP 键。

收音机打开。可以将睡眠定时器设定为最长达

59 分钟。持续按压 SLEEP 键时,时间会以一分钟 为单位减少。

在按着 SLEEP 键的同时按 FAST + FAST 键,时间快速改变。在按着 SLEEP 键的同时按 + 键,时间以一分钟为单位增加。

收音机在所设定的时间内工作,然后关闭。

要在预设时间之前关掉收音机时

请按 ALARM RESETRADIO OFF 键。

Image 2
Contents Features Setting the Sleep TimerEinstellen des Einschlaftimers Installing the Battery Improving ReceptionTechnische gegevens De stand opstellen Zie fig. aDe klok gelijkzetten Prima di cominciare