XP AJ3000/00-3 dl1 16-08-2001 10:07 Pagina 2
| Deutsch |
|
|
|
|
| Nederlands |
|
|
|
|
|
| Italiano |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||
FUNKTIONEN - ÜBERBLICK |
| WECHSELSTROMVERSORGUNG |
| TOETSEN |
| STROOMVOORZIENING |
| PANORAMICA FUNZIONALE |
| ALIMENTAZIONE AC | |||||||||
1 SLUMBER - das Radio läuft eine vorgewählte Zeitlang |
| Batterien (nicht inbegriffen) |
| 1 SLUMBER - om de radio gedurende een bepaalde tijd te laten spelen | Batterijen (niet bijgeleverd) | 1 SLUMBER - per attivare la radio per un periodo di tempo preimpostato |
| Batterie (non comprese) | |||||||||||
|
| 1 | Aprire il comparto batterie ed inserirvi quattro batterie (preferibilmente PHILIPS | ||||||||||||||||
2 RADIO ON/OFF - | 1 | Batterietür öffnen und vier Batterien einsetzen (vorzugsweise PHILIPS POWER LIFE |
| 2 RADIO ON/OFF - om de radio aan en uit te zetten | 1 | Open het batterijvak en plaats er, zoals aangegeven in het batterijvak, vier batterijen | 2 RADIO ON/OFF - per accendere/spegnere la radio | ||||||||||||
|
|
| POWER LIFE o alcaline*), di tipo R6, UM3 o AA, secondo le indicazioni riportate | ||||||||||||||||
3 ALARM MODE/OFF - | 2 | oder Alkali*), Typ R6, UM3 oder AA, wie im Fach angegeben. |
| 3 ALARM MODE/OFF - om de wekker(s) - zoemer, radio of beide - aan en uit te zetten | 2 | in, type R6, UM3 of AA (bij voorkeur PHILIPS POWER LIFE of alkaline*). | 3 ALARM MODE/OFF - per attivare/disattivare la sveglia in modo cicalino, radio or entrambi |
|
| all’interno del comparto. | |||||||||
Radio oder durch beide | Die Batterien herausnehmen, falls sie erschöpft sind oder längere Zeit nicht benutzt |
| 4 WEEKENDSLEEPER Zz MODE•OFF- om de wekker tijdens het weekend uit te schakelen | Verwijder de batterijen als ze leeg zijn of als u het apparaat langere tijd niet zult | 4 WEEKENDSLEEPER Zz MODE•OFF- per disattivare la funzione di sveglia durante | 2 | Estrarre le batterie se sono scariche o se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un | ||||||||||||
4 WEEKENDSLEEPER Zz MODE•OFF- Abschalten der Weckfunktion am |
|
| werden. |
|
| 5 ALARM/TIME/DAY SET |
|
| gebruiken. |
|
| il weekend |
|
| lungo periodo di tempo. | ||||
Wochenende |
| • | Wenn die Batterien ausgehen, erscheint ∫ in der Anzeige. Das Radio und die |
| - om de tijd in te stellen waarop u gewekt wilt worden door de zoemer; | • | Als de batterijen bijna leeg zijn, verschijnt in het display ∫. De radio en de | 5 ALARM/TIME/DAY SET |
| • | Quando le batterie stanno per scaricarsi, appare ∫ sul display. La radio e | ||||||||
5 ALARM/TIME/DAY SET |
|
| Beleuchtung funktionieren nicht, die Anzeige und der stromsparende |
| - om de tijd in te stellen waarop u gewekt wilt worden door de radio; |
|
| displayverlichting werken dan niet, maar het display en de energiebesparende |
| - per regolare l’ora della sveglia in modo cicalino; |
|
| l’illuminazione posteriore non funzionano, ma il display e la sveglia a cicalino a | ||||||
- Einstellen der Zeit für den Summerwecker; |
|
| Summerwecker funktionieren aber weiterhin**. |
| - om de klok in te stellen; |
|
| wekker blijven wel functioneren **. |
| - per regolare l’ora della sveglia in modo radio; |
|
| risparmio di alimentazione continuano a funzionare **. | ||||||
- Einstellen der Zeit für den Radiowecker; |
| • | Beim Batteriewechsel werden die |
| - om de dag in te stellen. | • | Wanneer u de batterijen vervangt, worden |
| - per regolare l’ora dell’orologio; |
| • | Quando si sostituiscono le batterie, le impostazioni relative all’ora dell’orologio, al | |||||||
- | Einstellen der Uhrzeit; |
|
| Minuten lang von der autonomen Reserve gespeichert (vgl. 'Autonome Reserve'). |
| 6 UP 7, DOWN 8 |
|
| 3 minuten bewaard met behulp van de |
| - per impostare il giorno. |
|
| giorno ed alla sveglia vengono conservate in memoria dal | |||||
- | Einstellen des Tages. |
| • | Sicherstellen, daß das Radio abgeschaltet ist, um die Batterie zu schonen. |
| • | Let erop dat de radio uitstaat zodat de batterijen langer meegaan. |
|
|
| 3 minuti (vedere | ||||||||
|
| - om het uur en de minuten in te stellen voor de klok/wekker; | 6 UP 7, DOWN 8 |
| • | Controllare che la radio sia spenta per risparmiare le batterie. | |||||||||||||
6 UP 7, DOWN 8 |
| Batterielebensdauer (ausgehend von PHILIPS POWER LIFE- oder Alkalibatterien) |
| Levensduur batterijen (bij PHILIPS POWER LIFE- of alkalinebatterijen) |
| ||||||||||||||
|
| - om de dag van de week te kiezen; |
| - per regolare ore e minuti per l’orologio/la sveglia |
| Durata di vita delle batterie (PHILIPS POWER LIFE o batterie di tipo alcalino) | |||||||||||||
- Ändern von sowohl Stunden als auch Minuten für |
| * Insgesamte Batterielebensdauer = mindestens 9 Monate. |
| - om te kiezen hoe u gewekt wilt worden; | * Totale levensduur batterijen = minimaal 9 maanden |
| - per selezionare il giorno della settimana |
| |||||||||||
|
|
|
| * Durata di vita totale delle batterie = minimo 9 mesi. | |||||||||||||||
- | Auswahl des Wochentages. |
|
|
|
| ||||||||||||||
|
| * neue Batterien = 3 Monate, bei täglich 15 Minuten Radio und 2 Minuten |
| - om de uitslaapinstelling te kiezen |
|
| *nieuwe batterijen = 3 maanden, bij 15 minuten radio en 2 minuten zoemer per dag. |
| - per selezionare il modo sveglia |
|
| *batterie nuove = 3 mesi, per un uso quotidiano di 15 minuti della radio e di 2 | |||||||
- | Auswahl des Weckmodus |
|
| Summerwecker. |
| 7 Aansluitbus voor AC/DC 7,5 |
|
| **bijna lege batterijen = 6 maanden bij gebruik van energiebesparende wekker |
| - per selezionare il modo sleeper (di disattivazione automatica) della sveglia nel weekend |
|
| minuti della sveglia a cicalino. | |||||
- Auswahl des Weckmodus |
|
| ** Batterie |
| 8 Batterijvak |
|
|
| gedurende 2 minuten per dag. | 7 Presa per adattatore AC/DC 7.5 V |
|
| **modo batterie scariche = 6 mesi, per un uso quotidiano di 2 minuti della sveglia | ||||||
7 Buchse für AC/DC 7,5 |
| Batterien enthalten Chemikalien, weshalb sie ordnungsgemäß zu |
| 9 REPEAT ALARM | Batterijen bevatten chemicaliën en moeten daarom op de juiste manier | 8 Comparto batterie |
|
| a risparmio di alimentazione. | ||||||||||
8 Batteriefach |
|
|
| Le batterie contengono sostanze chimiche, pertanto devono essere smaltite | |||||||||||||||
| entsorgen sind. |
| - om de wekker voor 5 minuten uit te zetten | ingeleverd worden. |
| 9 REPEAT ALARM |
| ||||||||||||
9 REPEAT ALARM |
|
|
|
| |||||||||||||||
|
|
|
|
| - om de displayverlichting aan en uit te zetten |
|
|
|
|
|
| - per disattivare la sveglia per un periodo di 5 minuti |
| correttamente. |
| ||||
- 5 Minuten langes Abschalten des Weckers |
| Netzadapter (nur beim Modell AJ 3005 inbegriffen) |
| Netadapter (enkel bijgeleverd bij de AJ3005) |
|
|
| ||||||||||||
|
| - om de sluimerfunctie uit te schakelen |
| - per attivare/disattivare l’illuminazione posteriore del display |
| Adattatore di rete (compreso solo nel modello AJ 3005) | |||||||||||||
- |
| 1 | Falls Ihr Adapter mit einem Spannungswähler ausgerüstet ist, so ist er auf die |
| 1 | Heeft uw adapter een netspanningskiezer, zet deze dan op de plaatselijke |
|
| |||||||||||
| 0 |
| - per disattivare lo slumber (spegnimento automatico) | 1 | Se l’adattatore è dotato di un selettore di tensione, controllare che l’impostazione | ||||||||||||||
- Abschalten der Schlummerfunktion (Slumber) |
|
| örtliche Netzspannung einzustellen. Der 1,3 |
|
|
| netspanning. De 1,3 |
| |||||||||||
|
|
| volgende dag |
|
| 0 ALARM RESET dopo 24 ore - per ripristinare automaticamente la sveglia sulla |
|
| corrisponda alla tensione di rete locale. Il pin centrale di 1,3 mm. dell’adattatore di 3,5 | ||||||||||
0 ALARM RESET (24 Stunden) - automatisches Rückstellen des Weckers auf |
|
| Adaptersteckers muß auch an den Pluspol + angeschlossen sein. |
|
|
| aangesloten worden op de pluspool +. |
|
| ||||||||||
|
|
| ! TUNING - om af te stemmen op een radiozender |
|
|
| stessa ora del giorno seguente |
|
| mm. dovrà essere collegato al polo positivo +. | |||||||||
dieselbe Zeit am nächsten Tag | 2 | Den Netzadapter an die |
| 2 | Sluit de netadapter aan op de bus DC van het apparaat en het stopcontact. |
| 2 | Collegare l’adattatore di rete alla presa DC dell’apparecchio ed alla presa di | |||||||||||
| @ Display - geeft de tijd en de wektijden weer en de status van het apparaat | ! TUNING - per sintonizzarsi sulle stazioni radio | |||||||||||||||||
! TUNING - Abstimmen auf Radiosender |
|
| ™ zeigt an, daß das Gerät jetzt vom Adapter gespeist wird. |
|
|
| ™ geeft aan dat het apparaat nu via de adapter gevoed wordt. |
|
| alimentazione. |
| ||||||||
|
|
| # BAND - om het golfgebied te kiezen: FM/MW |
|
| @ Display - per visualizzare le ore dell’orologio/della sveglia e lo stato dell’apparecchio |
|
|
| ||||||||||
@ Anzeige - zeigt die |
| • | Sicherstellen, daß Ihr Adapter richtig angeschlossen ist, um die Batterie zu schonen! |
| • | Let erop dat u de netadapter juist aansluit om zo energie te besparen! |
|
| ™ indica che l’apparecchio è ora azionato dall’adattatore. | ||||||||||
|
| $ VOLUME - om het volume in te stellen | # BAND - per selezionare la banda delle lunghezza d’onda FM/MW |
|
| ||||||||||||||
# BAND - Auswahl des | 3 | Den Netzadapter bei Nichtgebrauch des Gerätes stets ziehen. |
| 3 | Haal de stekker van de netadapter altijd uit het stopcontact als u het apparaat niet gebruikt. |
| • | Controllare che l’adattatore sia collegato correttamente, per risparmiare le batterie! | |||||||||||
$ VOLUME - Einstellen der Lautstärke |
|
| ™ Die Anzeige erlischt. |
| % Draadantenne - antenne voor |
|
| ™ De indicator | gaat uit. | $ VOLUME - per regolare il livello del suono | 3 | Scollegare sempre l’adattatore di rete quando non si usa l’apparecchio. | |||||||
% Drahtantenne - für |
| HINWEIS: Ausschließlich den mitgelieferten Adapter benutzen, um Beschädigung des |
| ^ RESET - om de tijdsinstellingen te resetten | OPMERKING: Gebruik enkel de bijgeleverde adapter om schade aan het | % Spiralina - antenna per la ricezione in FM |
|
| ™ L’indicatore | si spegne. | |||||||||
^ RESET - Rückstellen der Uhr(zeit)daten |
|
|
| ^ RESET - per ripristinare i dati dell’orologio |
| NOTA: Per evitare danni all’apparecchio, utilizzare solo l’adattatore in dotazione! | |||||||||||||
|
| Gerätes zu vermeiden! |
|
|
|
|
| apparaat te voorkomen! |
| ||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||
AUTONOME RESERVE |
| EINSTELLEN VON TAG & ZEIT |
|
| INSTELLEN VAN DE TIJD EN DE DAG |
|
| REGOLAZIONE DELL’ORA E DEL GIORNO | |||||||||||
Die autonome Reserve erlaubt die bis zu 3 Minuten lange Speicherung Ihrer |
| Die Uhr- und Weckzeiten und der Tag müssen gesondert eingegeben werden. |
| Dankzij de | De klok, de wekkers en de dag dienen om de beurt ingesteld te worden. | Il |
| Immettere separatamente le regolazioni del giorno e dell’ora dell’orologio e della sveglia. | |||||||||||
Weck- und Uhrzeiteinstellungen, wenn eine Unterbrechung wie z.B. |
| Einstellen der Uhrzeit |
| minuten opgeslagen wanneer de voeding onderbroken wordt bijvoorbeeld bij | Instellen van de klok |
| minuti le impostazioni relative a giorno, sveglia ed ora dell’orologio, in caso di |
| Regolazione dell’orologio | ||||||||||
Wechselstromausfall oder Batteriewechsel vorliegt. |
| Die Zeit wird im 24 |
| stroomuitval of als u de batterijen vervangt. | Deze klokradio heeft een | interruzione di corrente, ad esempio in mancanza di alimentazione AC o quando si |
| L’ora viene visualizzata con l’orologio delle 24 ore. | |||||||||||
Die komplette Radiowecker- und Anzeigebeleuchtung wird abgeschaltet. Bei | 1 | ALARM/TIME/DAY SET einmal oder mehrmals drücken, bis SET TIME in der Anzeige |
| De hele klokradio en de displayverlichting worden uitgeschakeld. Zodra de stroom | 1 | Druk één of meerdere keren op ALARM/TIME/DAY SET tot in het display SET TIME verschijnt. | sostituiscono le batterie. | 1 | Premere una o più volte ALARM/TIME/DAY SET sino a quando sul display appare SET TIME. | ||||||||||
wiederhergestellter Stromversorgung erscheint die richtige Zeit sofort in der Anzeige. | 2 | erscheint. |
|
| terugkeert, geeft het display opnieuw de juiste tijd aan. | 2 | Druk, zodra SET TIME verschijnt, op 7 of DOWN 8 tom het uur en de minuten in te stellen: | La radio sveglia e l’illuminazione posteriore saranno completamente disattivate, ma non | 2 | Non appena viene visualizzato SET TIME, premere 7 o DOWN 8 per impostare e | |||||||||
• Wenn die Stromversorgung nach 3 Minuten wiederhergestellt wird, erscheint der | Sobald SET TIME erscheint, UP7 oder DOWN 8 drücken, um sowohl Stunden als auch |
| • Als het langer dan 3 minuten duurt voor de stroom terugkeert dan start de |
|
| – Houd UP 7 respectievelijk DOWN 8 ingedrukt; de tijd begint versneld | appena verrà ripristinata l’alimentazione, il display tornerà ad indicare l’ora esatta. |
|
| regolare ore e minuti: | |||||||||
|
| Minuten festzulegen und zu ändern: |
| en moet u alle tijdsinstellingen opnieuw invoeren. |
|
|
| vooruit/terug te lopen, eerst de minuten en dan de uren. | • Se la corrente viene ripristinata dopo 3 minuti, viene visualizzato il modo Demo e |
|
| – mantenendo premuto rispettivamente UP 7 o DOWN 8 | |||||||
|
|
|
| – mit Ihrem Finger auf UP 7 oder DOWN 8 geht die Zeit schnell und kontinuierlich |
|
|
|
| – Druk, indien nodig, herhaaldelijk kort op UP 7 of DOWN 8 om de tijd vervolgens |
| sarà necessario immettere nuovamente tutte le regolazioni dell’orologio. |
|
| – se necessario, premere brevemente e ripetutamente 7 o DOWN 8 per regolare | |||||
ALLGEMEINE LEISTUNGSMERKMALE |
|
|
| ALGEMENE FUNCTIES |
|
|
|
| |||||||||||
|
| von Minuten zu Stunden über (vor/zurück). |
|
|
|
| minuut per minuut in te stellen. |
|
|
|
|
| lentamente l’ora, minuto per minuto. | ||||||
|
|
|
| – Ggf. UP 7 oder DOWN 8 kurz und wiederholt drücken, um die Zeit langsam, |
|
| 3 |
|
| CARATTERISTICHE GENERALI | 3 |
| |||||||
Reset |
|
|
|
| Resetten | Laat UP 7 of DOWN 8 los zodra u de juiste tijdsinstelling bereikt heeft. |
| Rilasciare UP 7 o DOWN 8 dopo avere raggiunto la regolazione corretta. | |||||||||||
|
|
| Minute für Minute, einzustellen. |
| Ripristino | ||||||||||||||
Sollten bei Ihnen externe Störungen auftreten, z.B. statische Elektrizität durch Teppiche, | 3 | UP 7 oder DOWN 8 loslassen, wenn Sie die richtige Einstellung erreicht haben. |
| Als u last heeft van externe storingen bijvoorbeeld door statische elektriciteit van de |
|
| – SET TIME verdwijnt na 5 seconden en de tijd op de klok is nu ingesteld. |
|
| – SET TIME si spegne dopo 5 secondi e l’ora dell’orologio è stata regolata. | |||||||||
Gewitter usw., die sich auf die Anzeige und elektronischen Funktionen Ihres Gerätes |
|
| – SET TIME erlischt nach 5 Sekunden, und die Uhrzeit ist eingestellt. |
| vloerbedekking, onweer enzovoort, die het display en de elektronische functies van uw | Instellen van de dag | In caso di interferenze esterne, ad es. dell’elettricità statica emessa da tappeti, |
| Impostazione del giorno | ||||||||||
auswirken, erlaubt Ihnen RESET das Löschen aller bisherigen Einstellungen und das |
| Einstellen des Tages |
| apparaat beïnvloeden dan kunt u met RESET alle bestaande instellingen wissen en | Als de dag ingesteld is, kunt u de uitslaapfunctie gebruiken. | temporali, ecc., che influenzano il display e le funzioni elettroniche dell’apparecchio, |
| L’impostazione del giorno consente di impostare la disattivazione automatica durante il | |||||||||||
erneute Starten. |
| Einstellen des Tages ermöglicht Ihnen die Einstellung des |
| opnieuw beginnen. | (Zie UITSLAAPFUNCTIE) |
| RESET consente di eliminare tutte le precedenti impostazioni e di avviare nuovamente |
| fine settimana.(Vedere WEEKENDSLEEPER.) | ||||||||||
• RESET, das sich auf der Geräteunterseite befindet, mit einem Kugelschreiber drücken. |
| (Siehe |
| • Druk met een balpen op RESET, op de onderkant van het apparaat. | 1 | Druk één of meerdere keren op ALARM/TIME/DAY SET tot in het display SET verschijnt. | l’apparecchio. | 1 | Premere una o più volte ALARM/TIME/DAY SET sino a quando sul display appare SET. | ||||||||||
| 1 | ALARM/TIME/DAY SET einmal oder mehrmals drücken, bis SET in der Anzeige erscheint. |
|
| 2 | Zodra de dag(en) van de week beginnen te knipperen, drukt u herhaaldelijk kort op | • Usare una penna a sfera per premere RESET, sul fondo dell’apparecchio. | 2 | Non appena il giorno della settimana inizia a lampeggiare, premere brevemente e | ||||||||||
|
|
| UP 7 of DOWN 8 tot u de correcte dag gevonden heeft: MON, TUE, WED, THU, FRI, | Modo Demo |
|
| ripetutamente UP 7 o DOWN 8 sino ad individuare il giorno desiderato: MON, TUE, | ||||||||||||
Wenn das Gerät erstmals an eine Stromversorgung angeschlossen wird oder | 2 | Sobald der Wochentag/die Wochentage zu blinken beginnt/beginnen, UP 7 oder |
| Wanneer u het apparaat voor de eerste keer aansluit of als u het gereset heeft, dan |
|
|
|
| |||||||||||
|
| DOWN 8 kurz und wiederholt drücken, bis Sie den richtigen Tag finden: MON, TUE, |
|
|
| SAT of SUN (maandag tot zondag). | Dopo avere collegato l’apparecchio all’alimentazione, o averlo ripristinato, sul display di |
|
| WED, THU, FRI, SAT o SUN (da lunedì a domenica). | |||||||||
rückgestellt wurden, läuft 'PHILIPS' ununterbrochen über die Vorführanzeige, bis die |
|
|
| loopt ‘PHILIPS’ voortdurend door het |
|
|
|
| |||||||||||
|
| WED, THU, FRI, SAT oder SUN (Montag bis Sonntag). |
|
|
| ™ Na 5 seconden gaat SET uit en de dag is ingesteld. | dimostazione scorre continuativamente ‘PHILIPS’, sino a quando non vengono immesse |
|
| ™ SET si spegne dopo 5 secondi ed il giorno è stato impostato. | |||||||||
Zeit- und Tageseinstellungen eingegeben wurden.Im |
|
|
| heeft. Tijdens de |
|
|
|
| |||||||||||
|
| ™ SET erlischt nach 5 Sekunden, und der Tag ist eingestellt. |
|
| RADIO |
| le impostazioni relative ad ora e giorno. Il comando ALARM/TIME/DAY SET funziona |
| RADIO |
| |||||||||
Bedienelement ALARM/TIME/DAY SET. |
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||||
|
|
|
|
| Displayverlichting |
|
| solo in modo Demo. |
|
| |||||||||
Anzeigebeleuchtung |
| RADIO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
| Het gebruik van de displayverlichting verschilt naargelang het apparaat gevoed wordt |
| U kunt dit apparaat gewoon als radio gebruiken! | Illuminazione posteriore del display |
| L’apparecchio può essere utilizzato solo come radio! | |||||||||||
|
|
|
|
|
|
| |||||||||||||
Die Benutzung der Beleuchtung hängt davon ab, ob das Gerät adapter- oder |
| Sie können dieses Gerät allein als Radio benutzen! |
| door de batterijen of via de netadapter. | 1 | Druk op RADIO ON/OFF om de radio aan te zetten. | L’uso dell’illuminazione posteriore dipende dal funzionamento dell’apparecchio, se a | 1 | Premere RADIO ON/OFF per accendere la radio. | ||||||||||
batteriebetrieben ist. | 1 | RADIO ON/OFF drücken, um das Radio einzuschalten. |
| 1 Druk eenmaal op REPEAT ALARM om de displayverlichting aan te zetten. | 2 | Kies het golfgebied met de | batterie o con adattatore. | 2 | Regolare l’interruttore BAND per selezionare la banda delle lunghezze d’onda. | ||||||||||
1 REPEAT ALARM einmal drücken, um die Beleuchtung zu aktivieren. | 2 | Den Schalter BAND zur Auswahl des Wellenbereichs einstellen. |
| ™ Als het apparaat op de batterijen werkt, gaat de verlichting na 2 seconden uit. | 3 | Stem af op een zender met TUNING. | 1 Premere una volta REPEAT ALARM per attivare l’illuminazione posteriore. | 3 | Usare TUNING per individuare la stazione. | ||||||||||
™ Bei batteriebetriebenem Gerät erlischt die Beleuchtung nach 2 Sekunden. | 3 | Mit TUNING finden Sie Ihren Sender. |
| ™ Wordt het apparaat via de adapter gevoed dan blijft het display verlicht. | Verbeteren van de ontvangst: |
| ™ L’illuminazione posteriore si spegne dopo 2 secondi, se l’apparecchio funziona a batterie. |
| Per migliorare la ricezione: | ||||||||||
™ Bei adapterbetriebenem Gerät bleibt die Anzeige beleuchtet. |
| Verbesserung des Empfangs: |
| 2 Druk nogmaals op REPEAT ALARM indien u: | FM: | rol de draadantenne aan de achterkant van het apparaat helemaal uit |
| ™ Il display resta acceso se l’apparecchio funziona con adattatore. |
| FM: | Per una ricezione ottimale, estendere completamente la spiralina sul | ||||||||
2 REPEAT ALARM erneut drücken, wenn Sie: |
| FM: | Die Drahtantenne auf der Rückseite des Gerätes ganz herausziehen, um |
| – de verlichting opnieuw aan wenst te zetten bij voeding door de batterijen. |
|
|
| voor de beste ontvangst. | 2 Premere nuovamente REPEAT ALARM per: |
|
|
| retro dell’apparecchio. | |||||
|
|
| optimalen Empfang zu erzielen. |
|
|
|
|
|
|
| |||||||||
– Bei batteriebetriebenem Gerät die Beleuchtung erneut aktivieren wollen. |
| AM (MW): |
| – de verlichting uit wenst te zetten bij voeding via de adapter. | AM (MW): voor AM (MW) wordt de ingebouwde antenne gebruikt. Richt de |
| – riattivare l’illuminazione posteriore, se l’apparecchio funziona a batterie. |
| AM (MW): Usa un’antenna incorporata. Dirigere l’antenna regolando la posizione | ||||||||||
| Benutzt eine eingebaute Antenne. Die Antenne durch Einstellen der |
|
|
| |||||||||||||||
– Bei adapterbetriebenem Gerät die Beleuchtung abschalten wollen. |
|
| OPMERKING: Terwijl de wekker afgaat, werkt REPEAT ALARM enkel voor het tijdelijk |
|
|
| antenne door het apparaat te draaien. |
| – spegnere l’illuminazione posteriore, se l’apparecchio funziona con adattatore. |
|
|
| dell’apparecchio. | ||||||
|
|
| Geräteposition ausrichten. |
| 4 |
|
| 4 |
| ||||||||||
HINWEIS: Bei einem Weckruf funktioniert REPEAT ALARM nur für die | 4 | Den Klang mit dem |
| uitzetten van de wekker. | Stel het geluid in met VOLUME. | NOTA: Durante l’attivazione della sveglia, REPEAT ALARM è attivo solo per la funzione | Regolare il sonoro mediante VOLUME. | ||||||||||||
| Weckwiederholungsfunktion. | 5 | RADIO ON/OFF zum Abschalten des Radios drücken. |
|
| 5 | Druk op RADIO ON/OFF om de radio uit te zetten. |
| di ripetizione sveglia. | 5 | Premere RADIO ON/OFF per spegnere la radio. | ||||||||
|
|
|
| ™ In der Anzeige erscheint kurz OFF. |
|
|
|
| ™ In het display verschijnt kort OFF (uit). |
|
|
|
| ™ Il display indica brevemente OFF. | |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
BENUTZUNG DES WECKERS |
|
|
|
|
| GEBRUIK VAN DE WEKKER |
|
|
|
|
|
| USO DELLA SVEGLIA |
|
|
|
|
| |
Allgemeines |
| • | ALARM RESET drücken. |
| Algemeen | • | Druk op ALARM RESET. | Informazioni generali |
| • | Premere ALARM RESET. | ||||||||
Sie können Ihren Wecker per Radio, Summer oder durch beide einstellen. |
|
| – Ein Piepton bestätigt, daß ALARM RESET aktiviert worden ist. |
| U kunt de wekker instellen om gewekt te worden door de radio, de zoemer of beide. |
|
| – Een pieptoon geeft aan dat de ALARM | La sveglia può essere impostata in modo radio, cicalino o entrambi. |
|
| – Un segnale acustico confermerà l’attivazione di ALARM RESET . | |||||||
• Die Lautstärke des Summers ist festgelegt und kann nicht geändert werden. |
| Weckwiederholung |
| • Het volume van de zoemer staat altijd even hard en kan niet ingesteld worden. | Repeat alarm - herhalen na 5 minuten | • Il volume del cicalino è fisso e non può essere regolato. |
| Ripezione della sveglia | |||||||||||
• Der stromsparende Summer ersetzt bei schwacher Batterie automatisch den Radiowecker. |
|
| • Il cicalino a risparmio di alimentazione sostituisce automaticamente la sveglia in modo |
| |||||||||||||||
|
| • De energiebesparende zoemer vervangt automatisch de radio als de batteijen bijna leeg zijn. |
| ||||||||||||||||
Einstellen des Weckers per Radio oder Summer |
| Dadurch wird Ihr Weckruf in 5 |
| Met deze optie gaat de wekker 5 minuten later opnieuw af en dit tot 5 keer toe. |
| radio, se le batterie sono scariche. |
| Attiva la sveglia ad intervalli di 5 minuti, sino a 5 volte. | |||||||||||
|
| Instellen om gewekt te worden door radio of zoemer |
|
| |||||||||||||||
1 ALARM/TIME/DAY SET einmal oder mehrmals drücken, bis in der Anzeige SET |
| • | Während des Weckrufs REPEAT ALARM drücken. |
| • | Druk terwijl de wekker afgaat op REPEAT ALARM | Impostazione della sveglia in modo radio o cicalino |
| • | Mentre la sveglia suona, premere REPEAT ALARM. | |||||||||
| • | Wenn gewünscht, wiederholen. |
| 1 Druk één of meerdere keren op ALARM/TIME/DAY SET tot in het display SET | • | U kunt dit desgewenst herhalen. |
| • | Ripetere, se lo si desidera. | ||||||||||
ALARM erscheint und das Symbol für Radio m oder Summer k blinkt. |
|
| 1 Premere una o più volte ALARM/TIME/DAY SET sino a quando sul display appare |
| |||||||||||||||
|
| ™ Ihr gewähltes Wecksymbol m oder k blinkt während der gesamten aktiven |
| ALARM verschijnt en het symbool voor de radio m of de zoemer k knippert. |
|
| ™ Het symbool van het gekozen weksignaal m of k blijft knipperen in afwachting |
|
| ™ Il simbolo relativo al modo sveglia selezionato m o k lampeggia per tutto il | |||||||||
2 UP 7 oder DOWN 8 drücken, um sowohl die Stunden als auch Minuten einzustellen |
|
|
|
|
|
| SET ALARM ed il simbolo della radio m o del cicalino k lampeggia. |
|
| ||||||||||
|
| Weckwiederholungsphase. |
| 2 Druk op UP 7 of DOWN 8 om het uur en de minuten in te stellen: |
|
|
| dat de wekker opnieuw afgaat. |
|
|
|
| periodo di ripetizione attiva della sveglia. | ||||||
und zu ändern. |
|
|
|
|
|
| 2 Premere UP 7 o DOWN 8 per impostare e regolare le ore e i minuti: |
|
|
| |||||||||
|
|
|
|
| – Houd UP 7 respectievelijk DOWN 8 ingedrukt; de tijd begint versneld |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
– mit Ihrem Finger auf UP 7 oder DOWN 8 geht die Zeit schnell und kontinuierlich |
| Abstellen des Weckers |
| Helemaal uitschakelen van de wekker |
| – mantenendo premuto rispettivamente UP 7 o DOWN 8 si aumenta/diminuisce |
| Disattivazione della sveglia | |||||||||||
|
| vooruit/terug te lopen, eerst de minuten en dan de uren. |
|
| |||||||||||||||
| von Minuten zu Stunden über (vor/zurück). |
| Zum Abstellen des Weckers vor dem Aktivieren oder während des Weckrufs: |
| Om de wekker uit te schakelen voor deze afgegaan is, of terwijl deze afgaat: |
| l’ora rapidamente e continuativamente da minuti ad ore. |
| Per disattivare la sveglia impostata prima che si spenga o mentre suona: | ||||||||||
|
|
| – Druk, indien nodig, herhaaldelijk kort op UP 7 of DOWN 8 om de tijd vervolgens |
|
| ||||||||||||||
– Ggf. UP 7 oder DOWN 8 kurz und wiederholt drücken, um die Zeit langsam, |
| • | ALARM MODE/OFF einmal oder mehrmals drücken, bis das aktive Wecksymbol aus |
| • | Druk één of meerdere keren op ALARM MODE/OFF tot het symbool van het gekozen |
| – se necessario, premere brevemente e ripetutamente UP 7 o DOWN 8 per |
| • | Premere una o più volte ALARM MODE/OFF sino a quando il simbolo della sveglia | ||||||||
|
| minuut per minuut in te stellen. |
|
| |||||||||||||||
| Minute für Minute, einzustellen. |
|
|
| regolare lentamente l’ora, minuto per minuto. |
| |||||||||||||
|
|
| der Anzeige verschwindet. |
| 3 Laat UP 7 of DOWN 8 los zodra u de juiste tijdsinstelling bereikt heeft. |
|
| weksignaal uit het display verdwijnt. |
|
|
| attiva scompare dal display. | |||||||
3 UP 7 oder DOWN 8 loslassen, wenn Sie die richtige Einstellung erreicht haben. |
|
|
|
|
| 3 Rilasciare UP 7 o DOWN 8 dopo avere raggiunto la regolazione corretta. |
|
| |||||||||||
|
|
|
|
| ™ Na 5 seconden verschijnt de klok weer in het display. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
™ Die Anzeige kehrt nach 5 Sekunden zur Uhrzeitanzeige zurück. |
|
|
|
| UITSLAAPFUNCTIE |
|
| ™ Il display torna in modo visualizzazione orologio dopo 5 secondi. |
| WEEKENDSLEEPER (DISATTIVAZIONE AUTOMATICA DURANTE IL FINE SETTIMANA) | |||||||||
|
| 4 Druk één of meerdere keren op ALARM MODE/OFF om te kiezen of u gewekt wilt |
|
|
|
| |||||||||||||
4 ALARM MODE/OFF einmal oder mehrmals drücken, um Radio m, Summer k oder |
| Sie können den Wecker während des Wochenendes an selektiven Tagen abstellen. Die |
| worden door de radio m, de zoemer k of beide. | U kunt de wekker zo instellen dat deze in het weekend of op bepaalde dagen niet | 4 Premere una o più volte ALARM MODE/OFF per selezionare radio m, cicalino k o |
| Durante il fine settimana, la sveglia può essere disattivata in determinati giorni. La | |||||||||||
beide zur Aktivierung des Weckers Ihrer Wahl auszuwählen. |
|
|
| entrambi, per attivare la selezione della sveglia. |
| ||||||||||||||
|
| Controleren van de wektijd |
|
| |||||||||||||||
Überprüfen der Weckzeit |
| Weckfunktion bleibt an den Tagen außerhalb der gewählten |
| afgaat. Op de andere dagen (die u niet als uitslaapdagen ingesteld heeft), bijvoorbeeld | Per rivedere l’ora della sveglia |
| funzione, tuttavia, resta attiva per i giorni non compresi nell’opzione di disattivazione | ||||||||||||
|
| 1 Druk één of meerdere keren op ALARM/TIME/DAY tot in het display SET ALARM |
| ||||||||||||||||
1 ALARM/TIME/DAY einmal oder mehrmals drücken, bis in der Anzeige SET ALARM |
| Option, z.B. Montag bis Freitag, aktiv. Es stehen drei Optionen zur Auswahl: |
| maandag tot vrijdag, gaat de wekker wel af. U kunt kiezen uit drie instellingen: | 1 Premere una o più volte ALARM/TIME/DAY sino a quando sul display appare SET |
| automatica selezionata, ad es. dal lunedì al venerdì. Si può scegliere fra tre opzioni: | ||||||||||||
|
| verschijnt en m of k. |
| ||||||||||||||||
und m oder k erscheint. |
|
| – SAT, SUN: Nur am Samstag und Sonntag |
|
|
| – SAT, SUN: niet op zaterdag en zondag |
| ALARM e m o k. |
|
| – SAT, SUN: solo sabato e domenica | |||||||
|
|
| ™ Na 5 seconden verschijnt de klok weer in het display. |
|
|
|
|
| |||||||||||
|
| – SUN: Nur am Sonntag |
|
|
| – SUN: niet op zondag |
|
|
| – | SUN: solo domenica | ||||||||
™ Die Anzeige kehrt nach 5 Sekunden zur Uhrzeitanzeige zurück. |
|
|
|
|
|
| ™ display torna in modo visualizzazione orologio dopo 5 secondi. |
|
| ||||||||||
|
|
| BELANGRIJK ! Om zeker te zijn dat u wakker wordt van de radio, CONTROLEER |
|
|
|
|
| |||||||||||
|
| – FRI, SAT: Nur am Freitag und Samstag |
|
|
| – FRI, SAT: niet op vrijdag en zaterdag |
|
|
| – FRI, SAT: solo venerdì e sabato | |||||||||
WICHTIGER HINWEIS! Wenn Sie wollen, daß der Radiowecker Sie aufweckt, |
|
|
|
|
| IMPORTANTE! Se si desidera essere svegliati dalla radio, CONTROLLARE |
|
| |||||||||||
| • | Wenn Sie versuchen, den |
| EERST of de radio op een zender afgestemd is en of het volume hard | • | Als u de uitslaapfunctie probeert in te stellen zonder dat u de dag ingesteld heeft |
| • | Se si cerca di impostare la funzione di disattivazione automatica durante il fine | ||||||||||
| ÜBERPRÜFEN SIE ZUERST, ob Sie einen Sender und die |
|
|
| INNANZITUTTO di essere sintonizzati su una stazione e di avere |
| |||||||||||||
|
|
| einzustellen, erscheinen SET und die Wochentage, um Sie daran zu erinnern, den |
| genoeg staat. |
|
| dan verschijnt SET en de dagen van de week om u eraan te herinneren dat u eerst |
|
|
| settimana prima di impostare il giorno, vengono visualizzati SET ed i giorni della | |||||||
| Lautstärke hoch genug eingestellt haben. |
|
|
|
|
|
| regolato a sufficienza il volume. |
|
| |||||||||
|
|
| Tag zuerst einzustellen. |
|
|
|
| de dag dient in te stellen. |
|
|
| settimana, per ricordare di impostare innanzitutto il giorno. | |||||||
ABSCHALTEN DES WECKERS | 1 |
| UITZETTEN VAN DE WEKKER | 1 |
| SPEGNIMENTO DELLA SVEGLIA | 1 | ||||||||||||
WEEKENDSLEEPER MODE•OFF einmal oder mehrmals drücken, um Ihre Option |
| Druk één of meerdere keren op WEEKENDSLEEPER MODE•OFF om uw keuze te maken. |
| Premere una o più volte WEEKENDSLEEPER MODE•OFF per selezionare l’opzione. | |||||||||||||||
|
|
| |||||||||||||||||
Der Wecker kann auf dreierlei Weise abgeschaltet werden. Wenn Sie den Wecker nicht |
|
| zu wählen. |
|
| U kunt de wekker op drie manieren uitzetten. Als u de wekker niet zelf helemaal |
|
| ™ In het display verschijnen de dagen van de week en de mogelijke | Vi sono tre modi per spegnere la sveglia. A meno che essa non sia stata |
|
| ™ Vengono visualizzati i giorni della settimana e le opzioni di disattivazione | ||||||
|
| ™ Die Wochentage werden gezeigt, und die |
| uitgeschakeld heeft dan wordt automatisch 30 minuten nadat de wekker voor het eerst |
|
|
| uitslaapinstellingen knipperen kort. Maak binnen 5 seconden uw keuze. |
|
|
| automatica durante il fine settimana lampeggiano brevemente. Selezionare | |||||||
völlig abstellen, wird die 24 |
|
| kurz. Wählen Sie Ihre Option innerhalb von 5 Sekunden. |
| afging de optie ALARM RESET (uitzetten voor 24 uur) gekozen. |
|
| ™ Zz verschijnt naast het gekozen weksymbool. | completamente disattivata, il ripristino della sveglia dopo 24 ore verrà selezionato |
|
|
| l’opzione entro 5 secondi. | ||||||
gewählt, d.h. ab dem Zeitpunkt des ersten Weckrufs. |
|
| ™ Zz erscheint neben dem/den gewählten Wecksymbol(en). |
| Alarm reset - uitzetten voor 24 uur | 2 | Wilt u de uitslaapfunctie uitschakelen, druk dan één of meerdere keren op | automaticamente dopo 30 minuti dal suo primo spegnimento. |
|
| ™ Zz appare accanto al simbolo di sveglia selezionato. | ||||||||
24 | 2 | Zum Abstellen des |
|
|
| WEEKENDSLEEPER MODE•OFF tot Zz verdwijnt. | Ripristino della sveglia dopo 24 ore | 2 | Per annullare la funzione di disattivazione automatica durante il fine settimana, | ||||||||||
| Als u de wekker meteen wilt uitzetten maar deze tegelijk zo wilt instellen dat hij de |
|
| ||||||||||||||||
Wenn Sie wollen, daß der Weckmodus sofort unterbunden wird, Sie aber die gleiche |
|
| einmal oder mehrmals gedrückt, bis Zz verschwindet. |
|
|
|
|
|
| Per arrestare immediatamente il modo sveglia, ma mantenerne le stesse regolazioni per |
|
| premere una o più volte WEEKENDSLEEPER MODE•OFF sino a quando scompare Zz. | ||||||
|
|
| volgende dag op dezelfde tijd en op dezelfde manier weer afgaat: |
|
|
|
|
|
|
| |||||||||
Weckereinstellung für den darauffolgenden Tag beibehalten wollen: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| il giorno successivo: |
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
SLUMBER (Schlummerfunktion) |
|
|
|
|
| SLUIMEREN |
|
|
|
|
|
| SLUMBER (SPEGNIMENTO AUTOMATICO) |
|
|
|
|
| |
Dieses Gerät hat einen eingebauten Timer, mit dem es möglich ist, das Gerät bei laufendem |
| Problem |
|
| Dit apparaat heeft een ingebouwde timer, die automatisch de radio uitzet als de | Probleem |
| Questo apparecchio è dotato di un timer incorporato, che ne abilita lo spegnimento automatico |
| Problema |
| ||||||||
Radio nach einer festgelegten Zeitspanne automatisch abzuschalten. Es gibt drei |
|
|
|
|
| ingestelde tijd om is. Voor de duur van de sluimertijd kunt u kiezen uit drie |
|
|
|
|
| durante l’attivazione della radio, dopo un periodo di tempo stabilito. Vi sono tre tempi di |
|
|
|
|
| ||
| – | Mögliche Ursache | – | Mogelijke oorzaak |
|
| – | Possibile causa |
| ||||||||||
Schlummerzeiten, bevor sich das Gerät abschaltet: 10, 20 und 30 Minuten, aus, 10… |
|
| mogelijkheden: 10, 20 of 30 minuten, uit, 10… |
| spegnimento automatico prima che l’apparecchio si spenga: 10, 20 e 30 minuti, spento, 10… |
|
| ||||||||||||
| • | Abhilfe |
|
| • | Oplossing |
|
| • | Rimedio |
| ||||||||
Einstellen der Schlummerfunktion |
|
|
| Aanzetten van de sluimerfunctie |
| Regolazione dello Slumber |
|
| |||||||||||
| Kein Ton/Strom |
| Geen geluid/geen voeding |
| Mancanza di suono/alimentazione | ||||||||||||||
1 Wenn das Radio ein- oder abgeschaltet ist, wird Ihre Schlummerzeit durch ein- oder |
|
| 1 Kies, terwijl de radio aan of uit staat, uw sluimertijd door één of meerdere keren op | 1 Con la radio accesa o spenta, selezionare l’ora di spegnimento automatico desiderata, premendo |
| ||||||||||||||
mehrmaliges Drücken der Taste SLUMBER - bis die gewünschte Schlummerzeit (z.B. |
| – | Lautstärke nicht eingestellt |
|
|
|
|
|
|
| una o più volte il pulsante SLUMBER sino a visualizzare l’ora di slumber, ad es. SL:20. |
| – | Volume non regolato | |||||
|
| – | Het volume staat te zacht. |
|
| ||||||||||||||
|
| de toets SLUMBER te drukken tot in het display bijvoorbeeld SL:20 verschijnt. |
|
| |||||||||||||||
SL:20) gezeigt wird - gewählt. |
| • | Die Lautstärke einstellen |
| ™ SLUMBER verschijnt wanneer de sluimerfunctie ingeschakeld is. | • | Zet het volume harder. |
| ™ appare SLUMBER se è attivo lo spegnimento automatico. |
| • | Regolare il volume | |||||||
™ Bei aktiver Schlummerfunktion erscheint SLUMBER. |
| – | Batterien erschöpft/falsche Batteriepolung |
| 2 U kunt de sluimerfunctie op 2 manieren uitschakelen: | – | Batterijen leeg/verkeerd geplaats (polariteit) | 2 Per annullare la funzione di spegnimento automatico: |
| – | Batterie scariche/polarità delle batterie sbagliata | ||||||||
2 Zum Abstellen der Schlummerfunktion entweder: |
|
| • Premere una o più volte SLUMBER sino a spegnere la radio. |
| |||||||||||||||
| • | Frische Batterien/richtig einsetzen |
| • Druk één of meerdere keren op SLUMBER tot de radio uitgaat. | • | Vervang de batterijen/ plaats de batterijen op de juiste manier |
| • | Inserire batterie nuove/correttamente | ||||||||||
• SLUMBER einmal oder mehrmals drücken, bis das Radio abgeschaltet wird. |
|
| • Premere REPEAT ALARM. |
| |||||||||||||||
| Anzeigefehler/Gerät spricht auf kein Bedienelement an |
| • Druk op REPEAT ALARM. | Het display functioneert niet correct/het apparaat reageert op geen enkele toets |
| Errore di visualizzazione/Nessuna reazione ai comandi | |||||||||||||
• REPEAT ALARM drücken. |
|
|
| MANUTENZIONE |
| ||||||||||||||
| – | Elektrostatische Entladung |
|
|
| ||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| – | Scarica elettrostatica | ||||||
PFLEGE |
|
| ONDERHOUD | – | Elektrostatische ontlading |
|
|
| |||||||||||
|
|
| • | RESET drücken |
|
| • | Druk op RESET |
|
| • Non esporre l’apparecchio o le batterie ad umidità, pioggia, sabbia o calore eccessivo, |
| • | Premere RESET |
| ||||
|
|
|
| • Bescherm het apparaat en de batterijen tegen vocht, regen, zand en extreem hoge |
|
| |||||||||||||
• Das Gerät oder die Batterien nicht Feuchtigkeit, Regen, Sand oder durch Heizkörper |
| Gelegentliches 'Knistern' während einer |
| Af en toe gekraak bij |
| generato dai radiatori o dai raggi solari diretti. |
| Suono occasionalmente disturbato durante la trasmissione in FM | |||||||||||
oder direkte Sonneneinstrahlung verursachter übermäßiger Wärme aussetzen. |
| – | Schwaches Signal |
| temperaturen zoals bij verwarmingsapparatuur of in de volle zon. | • Per pulire l’apparecchio, utilizzare un panno di camoscio inumidito. Non utilizzare |
|
|
|
|
| ||||||||
|
|
| – | Segnale debole |
| ||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||||
• Das Gerät mit einem angefeuchteten Ledertuch reinigen. Keine Reinigungsmittel |
|
| • Maak het apparaat schoon met een vochtige zeemlap. Gebruik geen | – | Zwak signaal |
|
| prodotti per la pulizia a base di alcool, ammoniaca, benzene o abrasivi, che potrebbero |
|
| |||||||||
| • | Drahtantenne ganz ausziehen |
|
|
|
| • | Estendere completamente la spiralina | |||||||||||
verwenden, die Alkohol, Ammoniak, Benzol oder scheuernde Bestandteile enthalten, |
|
| schoonmaakmiddelen die alcohol, ammonia, benzine of schuurmiddel bevatten want. die | • | Rol de draadantenne helemaal uit |
| danneggiarne l’alloggiamento. |
| |||||||||||
| Ständiges Knistern/Zischen während einer AM |
|
|
| Suono continuativamente disturbato/soffio durante la trasmissione in AM(MW) | ||||||||||||||
weil dadurch das Gehäuse beschädigt werden könnte. |
|
| kunnen uw apparaat beschadigen. | Constant gekraak/gefluit bij AM |
| INFORMAZIONI AMBIENTALI |
| ||||||||||||
|
|
| – | Elektrische Störung seitens Fernsehern, Computern, Leuchtstofflampen, |
|
|
|
|
|
|
| ||||||||
|
|
|
|
|
| – | Interferenza elettrica con TV, computer, lampade fluorescenti, telefoni cellulari, ecc. | ||||||||||||
UMWELTINFORMATIONEN |
|
| MET HET OOG OP HET MILIEU |
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||
|
| – | Elektrische storingen van tv’s, computers, |
|
| ||||||||||||||
|
|
|
| Mobiltelefonen usw. |
|
| • Non è stato utilizzato materiale di imballaggio che non fosse necessario, per facilitare |
| • | Allontanare l’apparecchio dalle altre apparecchiature elettriche | |||||||||
|
|
| • |
| |||||||||||||||
• Alles überflüssige Verpackungsmaterial wurde vermieden. Wir haben unser |
| Gerät von anderen Elektrogeräten entfernen |
| • De verpakking kan in twee materialen gescheiden worden: karton (doos) en | • | Zet het apparaat uit de buurt van andere elektrische apparatuur |
| la separazione del confezionamento in due materiali: cartone (scatola) e polietilene |
| La sveglia non funziona | |||||||||
möglichstes getan, damit die Verpackung leicht in zwei Monomaterialien aufteilbar ist: |
| Der Wecker funktioniert nicht |
| De wekker gaat niet af |
| (buste, espanso di protezione). |
| ||||||||||||
|
| polyethyleen (zakken, beschermfolie). |
|
| – | Modo/ora della sveglia non impostato | |||||||||||||
Wellpappe (Schachtel) und Polyäthylen (Taschen, Schaumstoff). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| • L’apparecchio è costituito da materiale riciclabile, se smontato da una ditta |
| |||||||
| – | – | Wektijd niet ingesteld/wekker niet gezet | ||||||||||||||||
• Ihr Gerät besteht aus Materialien, die von darauf spezialisierten Betrieben |
|
| • Uw apparaat bestaat uit materialen die door een gespecialiseerd bedrijf gerecycled |
| specializzata. |
| • | Vedere il capitolo USO DELLA SVEGLIA | |||||||||||
wiederverwertet werden können. |
| • | Siehe Kapitel BENUTZUNG DES WECKERS |
| kunnen worden. | • | Zie hoofdstuk GEBRUIK VAN DE WEKKER | • Osservare le norme locali sullo smaltimento di materiali di imballaggio, batterie |
| – | Impostazione del giorno sbagliata | ||||||||
| – | Tageseinstellung stimmt nicht |
| • Houd u zich aan de plaatselijke voorschriften voor het weggooien van het | – | De dag staat niet goed ingesteld |
| ||||||||||||
• Bitte halten Sie sich beim Entsorgen von Verpackungsmaterial, erschöpften Batterien |
|
|
| scariche ed apparecchiature obsolete. |
| • | Vedere il capitolo IMPOSTAZIONE DEL GIORNO | ||||||||||||
und alter Ausrüstung an örtliche Bestimmungen. |
| • | Siehe Kapitel EINSTELLEN DES TAGES |
| verpakkingsmateriaal, lege batterijen en oude apparatuur. | • | Zie hoofdstuk INSTELLEN VAN DE DAG |
| Individuazione dei malfunzionamenti |
| – | Volume troppo basso per la sveglia della radio | |||||||
|
|
| – | Lautstärke für Radiowecker zu gering |
|
| – | Het volume van de radio staat te zacht om u te wekken |
|
| |||||||||
Fehlersuche |
|
| Verhelpen van storingen |
|
|
| • | Regolare il volume | |||||||||||
|
|
| • | Die Lautstärke einstellen |
|
| • | Zet het volume harder |
| In caso di malfunzionamento, controllare innanzitutto i punti elencati di seguito, prima di |
| – | Non sintonizzato su una stazione radio | ||||||
Wenn ein Fehler auftritt, zuerst die nachstehenden Punkte überprüfen, bevor das Gerät zur |
| – | Nicht auf einen Radiosender abgestimmt |
| Als zich een probleem voordoet, controleer dan eerst de punten op de onderstaande | – | De radio staat niet afgestemd op een zender | richiedere la riparazione dell’apparecchio.Se non si è in grado di risolvere il problema |
| ||||||||||
|
|
| • | Sintonizzarsi su una stazione radio | |||||||||||||||
Reparatur gegeben wird. Wenn Sie das Problem nicht durch Befolgen dieser Ratschläge |
|
| seguendo questi consigli, rivolgersi al rivenditore o al Centro assistenza. |
| |||||||||||||||
| • | Auf einen Radiosender abstimmen |
| lijst voor u het apparaat ter reparatie aanbiedt. Kunt u het probleem niet oplossen aan | • | Stem af op een radiozender |
|
|
|
|
| ||||||||
lösen können, sollten Sie sich an Ihren Händler oder an Ihr Reparaturzentrum wenden. |
|
| ATTENZIONE: Non cercare in nessun caso di riparare l’apparecchio da soli, perchè ciò |
|
| Questo prodotto è conforme ai requisiti sulle interferenze radio dell’Unione Europea. | |||||||||||||
|
| Dieses Produkt entspricht den Funkentstörvorschriften der Europäischen Union. |
| de hand van deze aanwijzingen, raadpleeg dan uw leverancier of serviceorganisatie. |
|
|
| Dit apparaat voldoet aan de |
|
| |||||||||
WARNHINWEIS: Unter gar keinen Umständen sollten Sie versuchen, das Gerät selbst zu |
|
|
| WAARSCHUWING: Probeer in geen geval zelf het apparaat te repareren want dan |
|
|
|
| invaliderebbe la garanzia. |
| La piastrina contenente le indicazioni del modello ed il numero di produzione si trovano | ||||||||
| reparieren, weil die Garantie dadurch erlischt. |
|
| Das Typenschild und die Fertigungsnummer befinden sich im Batteriefach. |
|
|
|
| Het typenummer en productienummer vindt u in het batterijvak. |
|
| ||||||||
|
|
|
| vervalt de garantie. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| all’interno del comparto batterie. |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 9 |
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
| FM 88 | • | 92 |
| • | 96 |
|
|
|
|
|
|
| ||
3 | MW | 530 |
|
| • | 100 | • 104 |
| ||||||||
|
|
|
|
| ||||||||||||
|
|
|
|
| 630 |
|
| 800 |
| 1000 |
| 1300 • 108 | MHz | |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 1600 | kHz |
4 |
|
|
| MON |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ! | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| @ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ZZ |
| SLUMBER | # | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| $ |
7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| AJ3000 |
| % | ||||
|
|
|
|
|
| Weekendsleeper |
|
|
|
| ||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Clock | Radio |
| ||
8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ^ |
| FM 88 | • | 92 | • | 96 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
| MW 530 | • | 100 | • | 104 |
|
|
|
| |||||||
| 630 | 800 |
| • 108 | MHz |
| ||||||||||
|
|
| 1000 |
|
| |||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 1300 |
| 1600 | kHz |
| |
| MON |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
| MON |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ZZ | SLUM |
| BER |
AJ3000 |
|
Weekendsleeper |
|
Clock | |
| Radio |
4 x R6/UM3/AA-cells
iItalia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio AJ3000 e AJ3005 Philips risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D. M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven, il 22/12/1998
Philips Consumer Electronics Glaslaan 2, 5616 JB Eindhoven, The Netherlands
ñBatterijen niet weggooien, maar inleveren als KCA.
NOTES