Milwaukee 2655-20, 2655B-20 manual Especificaciones, Descripcion Funcional, Ensamblaje, Operacion

Page 9

ESPECIFICACIONES

 

Volts

 

RPM

 

IPM

Cat. No.

DC

Modo

Velocidad

Modo

Velocidad

2653-20

18

1

 

0 - 850

1

1 750

 

 

2

 

0 - 2 100

2

2 850

 

 

3

 

0 - 2 900

3

3 600

2654-20

18

1

 

0 - 900

1

1 100

 

 

2

 

0 - 1 600

2

2 400

 

 

3

 

0 - 2 400

3

3 100

2655-20

18

1

 

0 - 1 700

1

2 500

 

 

2

 

0 - 2 000

2

3 000

 

 

3

 

0 - 2 400

3

3 100

2655B-20

18

1

 

0 - 1 700

1

2 500

 

 

2

 

0 - 2 000

2

3 000

 

 

3

 

0 - 2 400

3

3 100

DESCRIPCION FUNCIONAL

1

 

 

2

 

 

3

7

 

 

 

 

4

8

 

 

5

 

 

 

 

 

 

9

 

1.

Portabrocas para

 

6

 

destornillador hexagonal (2653-20)

 

2.

Luz LED

 

 

3.

Interruptor de control

 

 

4.

Gatillo

 

 

5.

Control de accionamiento de 3 modos

6.

Clip para el cinturón

 

 

7.

Vástago impulsor cuadrado de 3/8" (2654-20)

8. Vástago impulsor cuadrado de 13 mm (1/2”)

 

con retén de pasador (2655-20)

 

9. Vástago impulsor cuadrado de 13 mm (1/2”)

 

con retén de bola (2655B-20)

 

 

ENSAMBLAJE

ADVERTENCIA Recargue la batería sólo con el cargador especificado para ella. Para instrucciones específicas sobre cómo cargar, lea el manual del operador suminis- trado con su cargador y la batería.

Como se inserta/quita la batería en la herramienta

Para retirar la batería, presione los botones de liberación y jale de la batería para sacarla de la herramienta.

Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo de la herramienta. Asegúrese de que quede bien firme en su posición.

ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, extraiga siempre la batería antes de acoplar o desacoplar accesorios. Utilice únicamente accesorios específicamente recomendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso.

ADVERTENCIA Utilice únicamente adaptadores y otros accesorios específica- mente diseñados para uso con impulsores y llaves de impacto. Otros adaptadores y ac- cesorios podrían fragmentarse o romperse y ocasionar lesiones.

Cómo Colocar y Desmontar Accesorios

Llaves de Impacto de 1/2" con retén de pasador (Cat. No. 2655-20)

1.Utilice únicamente casquillos para vástagos de impulsión cuadrados del tamaño adecuado.

2.Para acoplar el socket u otro accesorio, alinee el agujero del accesorio con el pasador de detención del zanco de mango cuadrado. Man- tenga el pasador de detención adentro al tiempo que presiona el socket en el zanco de mango cuadrado. El pasador se acoplará en su lugar en el agujero para fijar el socket

3.Para retirar el accesorio, inserte un clavo u otro objeto similar en el agujero del accesorio y presione el pasador de detención hacia ad- entro. Tire del accesorio hacia fuera del zanco de mango cuadrado.Cómo colocar y extraer accesorios.

Llaves de Impacto de 1/2” con retén de bola (Cat. No. 2655B-20)

1.Utilice únicamente casquillos para vástagos de impulsión cuadrados del tamaño adecuado.

2.Para colocar un casquillo, alinee el orificio del accesorio con la bola de retén del vástago. Sostenga la bola de retén al tiempo que empuja el casquillo sobre el vástago. La bola de retén entrará a presión en el orificio para sujetar el casquillo.

3.Para retirar el accesorio, jale el accesorio hasta que salga del vástago.

Llaves de Impacto de 3/8" (Cat. No. 2654-20)

1.Utilice únicamente casquillos para vástagos de impulsión cuadrados del tamaño adecuado.

2.Para colocar un socket, presione el accesorio en el zanco de mango cuadrado hasta que ajuste en su lugar.

3.Para retirar el accesorio, tire de él hasta sacarlo del zanco de mango cuadrado.

Destornillador Hexagonal de Impacto de 6 mm (1/4") (Cat. No. 2653-20)

Este destornillador de impacto está diseñado para utilizarse con brocas de taladro y puntas de destornillador.

1.Para instalar un accesorio, presione la base en el portabrocas del destornillador hexagonal.

2.Para quitar el accesorio, jale del aro y quite el accesorio. Suelte el aro.

OPERACION

ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, extraiga siempre la batería antes de acoplar o desacoplar accesorios. Utilice únicamente accesorios específicamente recomendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso.

ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, use siempre lentes de seguridad o anteojos con protectores laterales.

Uso del control de accionamiento

El botón de control de accionamiento se utiliza para ajustar la fuerza de torsión, la velocidad de rotación (RPM) y la velocidad de impacto (IPM) para la aplicación (vea en la tabla de Especificaciones los valores de RPM e IPM).

Para seleccionar el modo de control de acciona- miento:

1.Jale y suelte el gatillo para encender la her- ramienta. El indicador de modo actual está encendido.

2.Presione el botón de control de accionamiento para pasar sucesivamente por los 3 modos. Cuando el indicador del modo deseado se en- cienda, empiece a trabajar.

 

Botón de

Indicador

control de

accionamiento

de modo

 

1 2 3

Utilización del interruptor de control

El interruptor de control se puede colocar en tres posiciones diferentes: avance, retroceso y bajo seguro. Debido a un mecanismo de traba, el in- terruptor de control se puede cambiar de posición únicamente cuando el interruptor de ENCENDIDO/ APAGADO no esté presionado. Para poder usar el interruptor de control, siempre se debe esperar a que el motor se pare por completo.

Presionarlo Presionarlo

para avanzar

para retroceder

Colocarlo al centro para ponerle el seguro al gatillo

Para avanzar (el giro es en el sentido de las man- ecillas del reloj), se presiona el interruptor de con- trol colocado al lado derecho del taladro. Verificar la dirección del giro antes de usarlo.

16

17

Image 9
Contents Operators Manual Specifications General Power Tool Safety WarningsWork Area Safety Electrical SafetyAssembly Symbology OperationAccessories MaintenanceLimited Warranty USA and Canada Limited Warranty MEXICO, Central America and CaribbeanSécurité Électrique Sécurité DU Lieu DE TravailSécurité Individuelle Utilisation ET Entretien DE L’OUTIL ÉlectriqueDescription Fonctionnelle ManiementMontage DE Loutil Accesoires Garantie Limitée AUX ÉTATS-UNIS ET AU CanadaGarantie Limitée MEXIQUE, Amérique Centrale ET Caraïbes Seguridad EN EL Área DE Trabajo Reglas Especificas DE SeguridadSeguridad Eléctrica Seguridad PersonalDescripcion Funcional EspecificacionesEnsamblaje OperacionGarantía Limitada E.U.A. Y Canadá Accesorios800.729.3878 Call 1-800-SAWDUST FaxWest Lisbon Road Brookfield, Wisconsin, U.S.A