gan enchufes a tierra de 3 patas y receptáculos tripolares que se adapten al enchufe de la herramienta.
e)Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador ad- ecuado para tal uso. Si el cable prolongador se va a utilizar en el exterior, debe tener la marca
Tamaño mínimo recomendado del conductor para los cables de extensión
Volts | Longitud total del cable |
|
| |
120V | ||||
| 7.6 m - 15.2 m | 15.2 m - 30.5 m | 30.5 m - 45.7 m | |
Amperes | Tamaño AWG del conductor |
| ||
A partir 10 a 12 amperes 16 | 16 | 14 | 12 |
3)Seguridad personal
a)Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansa- do o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica podría provocar lesiones personales graves.
b)Use equipo de seguridad. Siempre utilice protección para los ojos. El uso del equipo de seguridad, como las máscaras para polvo, el calzado de seguridad antideslizante, los cascos o la protección auditiva, en las condiciones adecuadas reducirá las lesiones perso- nales.
c)Evite el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con su dedo apoyado sobre el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes.
d)Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléc- trica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza girato- ria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales.
e)No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f)Use vestimenta adecuada. No use ropas holgadas o joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
g)Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolec- ción y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen cor- rectamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo. Los accesorios que pueden ser aptos para una herramienta, pueden convertirse en un factor de riesgo cuando se utilizan en otra herramienta.
4)Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica
a)No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura.
b)No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el inter- ruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse.
c)Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar ajustes, cambiar ac- cesorios o guardar las herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
d)Guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados.
e)Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos acciden- tes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
f)Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a tra- barse y son más fáciles de controlar.
g)Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y de la forma prevista para el tipo de herramienta eléctrica en particular, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa.
5)Mantenimiento
a)Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ADICIONALES
•Sostenga la herramienta por las superficies de agarre aisladas cuando realice una oper- ación donde la herramienta de corte pueda tocar cables eléctricos escondidos o su propio cable. El contacto con un cable con corriente eléctrica hará que las partes expuestas de la her- ramienta tengan corriente y que el operador reciba una descarga eléctrica.
•Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la estabi- lidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.
•Corte de metales con el rebajadora: si utiliza el rebajadora para cortar metal, limpie con fre- cuencia la herramienta. El polvo metálico y las virutas se acumulan a menudo en las superficies interiores y pueden suponer un riesgo de lesiones graves, electrocución e incluso muerte.
•Nunca ponga en funcionamiento la unidad del motor cuando no esté insertada en una de las bases de la rebajadora. El motor no está diseñado para sujetarlo con la mano.
•Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasas. Esto posibilitará un mejor control de la herramienta.
•Mantenga las manos lejos de las zonas de corte. Nunca se extienda debajo de la pieza de trabajo por ningún motivo. Cuando corte, mantenga con firmeza la base de la rebajadora en contacto con la pieza de trabajo. Sólo sujete la rebajadora por los mangos. Estas precaucio- nes reducirán el riesgo de lesiones personales.
•Use cuchillas afiladas. Las cuchillas desafiladas pueden hacer que la rebajadora se desvíe o se atasque al recibir presión.
•Nunca toque la broca inmediatamente después de haberla usado. Puede estar extremada- mente caliente.
•Antes de soltar la rebajadora, asegúrese de que el motor se haya detenido completamente. Apoyar la herramienta cuando el cabezal de la cuchilla aún se encuentra girando puede causar una lesión o un daño.
•Asegúrese de que la broca de la rebajadora se halle fuera de la pieza de trabajo antes de encender el motor. Si la broca está en contacto con la pieza de trabajo cuando arranca el motor, la broca podría hacer que la rebajadora salte ocasionando una lesión o un daño.
•No presione el botón de bloqueo del eje con el motor en funcionamiento.
Utilice la protección auditiva apropiada durante el uso [ANSI S12.6 (S3.19)]. En determinadas condiciones y según el período de uso, el ruido provocado por este producto puede ocasionar la pérdida de la audición.
Parte del polvo originado al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y otras actividades constructivas contiene químicos que se sabe causan cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
•plomo de pinturas con base de plomo.
•sílice cristalino de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería.
•arsénico y cromo de madera tratada químicamente (CCA).
Su riesgo a estas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con que efectúe este tipo de trabajos. Para reducir la exposición a estos productos: trabaje en un área bien ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado, como las mascarillas que están diseñadas especialmente para filtrar partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con el polvo originado al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y otras actividades constructivas. Vista ropas protectoras y lave las áreas expuestas con jabón y agua. Permitir al polvo introducirse en su boca u ojos, o dejarlo sobre la piel, puede promover la absorción de químicos peligrosos.
La utilización de esta herramienta puede originar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA, apropiada para su uso en condiciones de exposición al polvo. Procure que las partículas no se proyecten directamente sobre su rostro o su cuerpo.
SIEMPRE USE ANTEOJOS DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso dia- rio NO son anteojos de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si el corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
•Protección para la vista según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
•Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19)
•Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA
•La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indican los símbolos y sus definiciones:
V | voltios | A | amperios | |||||||
Hz | hertz | W | vatios | |||||||
min | minutos | no | corriente alterna | |||||||
|
|
|
|
|
| corriente directa | velocidad sin carga | |||
|
|
|
|
| ............. | |||||
|
|
|
|
|
| Construcción Clase I |
|
|
| terminal a tierra |
|
|
|
| .................. |
|
| ................... | |||
|
|
|
|
|
| con conexión a tierra) |
|
| .................. | símbolo de alerta de seguridad |
|
|
|
| ................... | Construcción Clase II | …/min | revoluciones o reciprocidad | |||
|
|
|
|
|
| (con aislamiento doble) |
|
|
| por minuto |
| BPM | golpes por minuto |
|
|
|
|
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
No use su herramienta con una corriente en la cual el voltaje no esté entre los límites correctos. No use herramientas de un régimen de corriente alterna con corriente continua. El hacerlo puede dañar seriamente su herramienta.
OPERACIÓN
Apague y desenchufe la herramienta antes de hacer cualquier ajuste o de quitar o instalar accesorios. Asegúrese que el conmutador esté en posición OFF (apagada).
Los brocas del rebajadora del uso con un diámetro más grande que 6.35 cm (2½") sólo cuando el control de la velocidad se pone entre 10.000 y 13.000 RPM. El broca máximo del diámetro es 8.9 cm (3½").
Desconecte el rebajadora de la fuente del poder cuándo el no está en uso.
PARA INSTALAR LA BROCA (1001 BASE)
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o reali- zar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
1.Quite el motor de la base así:
(a)Abra la palanca de la abrazadera (A) Fig. 1.
(b)Mientras detiene la base gire el motor EN SENTIDO CONTRARIO A LAS MANECILLAS DEL RELOJ hasta que la clavija baja (B) en la caja del motor esté desenganchada de la ranura en la base.
(c)Levante y libere el motor de la base.
2.Limpie e introduzca el cabo de la broca completamente en la boquilla.
3.Voltee al lado el motor sobre un banco con la boquilla apuntada en sentido OPUESTO a su cuerpo.
4.Presione la fig. 2 del botón de la cerradura del huso (a).
5.Coloque la otra llave en la boquilla y atornille bien EN EL SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ como está ilustrado en Fig 2. APRIETE FIRMEMENTE.
6.Para sacar la broca, siga los pasos precedentes al revés.
Nunca apriete la boquilla sin haber instalado la broca, hacerlo puede dañar la boquilla.
PARA MONTAR EL MOTOR
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o reali- zar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
1.Abra la palanca de la abrazadera (A) Fig. 1 para permitir que el motor entre en la base.
2.Introduzca el motor en la base alineando la clavija baja (B) con la ranura de la base.
3.Gire el motor EN SENTIDO A LAS MANECILLAS DEL RELOJ hasta que las clavijas de guía de arriba estén fijas firmemente en la ranura de la base.
4.Apriete la palanca de la
PARA AJUSTAR LA PROFUNDIDAD DEL CORTE
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o reali-
zar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
1.Abra la palanca de la
2.Mientras detiene la base (E) gire el motor (F), Fig. 3, en SENTIDO
3.Ponga el ráuter sobre una superficie plana de madera.
4.Gire el motor (F) Fig. 3 en SENTIDO A las manecillas del reloj hasta que la broca toque la superficie de la madera.
5.Apriete la palanca de la abrazadera (A) Fig 3.
6.Gire el anillo calibrador para ajustar la profundidad (B), Fig. 3, hasta que la marca de cero (C) esté alineada con la línea de indice (D) en la caja de motor.
7.Abra la palanca de la abrazadera (A) Fig. 3.
8.Incline el ráuter hasta que la broca esté libre de la superficie de la madera. Gire la caja del motor (F), Fig. 3, en SENTIDO a las manecillas del reloj hasta que la línea de indice (D) en la caja del motor llegue a la profundidad deseada e indicada en el anillo calibrador.
9.Apriete la palanca de la abrazadera (A) Fig. 3 firmemente.
TOME NOTA: Alineando la línea de índice 1/4" en el anillo indica que la cuchilla de la broca sobrepasa la base 1/4".
PARA AJUSTAR EL ALINEAMIENTO DE LA SUB-BASE
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o reali- zar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
Aplicaciones que usan una guía de patrón (plantilla) requieren que la broca esté en el centro de la guía. Esto requiere que el agujero central de la
1.Desatornille los tornillos de montaje de la
2.Abra la palanca de la
3.Sujete firmemente los tornillos de montaje de la
PARA MONTAR EL MOTOR (6931 BASE)
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o reali-
zar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
1.Sostenga la abrazadera con sus dedos (D) Fig. 5 y afloje el tornillo de sujeción para el motor aproximadamente 1/2" (13 mm) con la llave provista de Allen (hexagonal).
2.Meta el dispositivo del motor en la base con el interruptor en frente de la perilla (agarradera) izquierda (Fig. 4). Alinee las cuatro clavijas (A) Fig. 7, en la caja del motor con las ranuras (B) Fig. 6 de la base.
3.Asiente el motor en la base y apriete el tornillo de sujeción.
PARA QUITAR EL MOTOR
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o reali- zar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
1.Saque el tornillo de sujeción Fig. 5, la arandela plana (B), la arandela de seguridad (C), y la tuerca inaflojable (A) Fig. 5B.
2.Meta la llave hexagonal (A) Fig. 8, como está ilustrado para hacer contacto con la placa abraza- dera. Golpéela
3.Deslice el motor de la base para sacarlo.
4.Vuelva a montar el tornillo de sujeción, la arandela de seguridad, la arandela plana, la placa abrazadera y la tuerca inaflojable. Apriete la tuerca ligeramente para no perder estas partes.
PARA AJUSTAR LA BASE
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o reali-
zar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
1.Afloje la perilla cerradora para la varilla de profundidad (A) Fig. 9, y la perilla para el índice de profundidad (D). Deje que la varilla de profundidad (E), toque uno de los topes de torrecilla (B). Generalmente, se ajusta el corte más profundo apoyando la varilla de profundidad contra el tope de torrecilla más corto (A) Fig. 10. Los otros dos topes fijos (B) Fig. 10 entonces proveen cortes de 1/4" menos y 1/2" menos. Los tres topes ajustables (C) pueden ser
2.Suelte el mecanismo de movimiento vertical al tirar (jalar) la palanca cerradora (B) Fig. 9, a la izquierda. Baje el mecanismo hasta que la broca apenas toque la superficie del trabajo. Suelte la palanca y empújela a la derecha para cerrar el mecanismo en esta posición.
3.Apriete la perilla cerradora para la varilla de profundidad.
4.Coloque el índice de profundidad (C) Fig. 11 en el cero, “0”, y apriete la perilla.
5.Afloje la perilla cerradora para la varilla de profundidad (A) Fig.10 y levante la varilla de pro- fundidad hasta alinear el índice con el punto de la escala que representa la profundidad del movimiento vertical deseado. (El ejemplo en la Fig. 12 indica 1" de movimiento vertical.)
6.Gire la tuerca de límite inferior (A) Fig. 12 hasta que esté aproximadamente 1/4" arriba de la armazón. Mientras detiene la tuerca inferior, atornille la tuerca superior hasta que esté apretada contra la inferior.
Las tuercas de límite siempre tienen que estar apretadas juntas para evitar el movimiento (causado por vibraciones) que puede obstruir el retroceso completo de la broca.
Siempre hay que ajustar las tuercas de límite de una manera que deje la retracción de la broca por dentro de la base del ráuter y fuera del trabajo.
NO INTENTE aumentar la distancia del movimiento vertical con reajustar la tuer- ca de tope. Aumentando la distancia más de
PARA AJUSTAR LA PALANCA CERRADORA VERTICAL
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o reali- zar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
El mecanismo que fija el movimiento vertical puede ajustarse para compensar por el desgaste o para recolocar la palanca en su posición cerrada. Para ajustarlo:
1.Mientras detiene la palanca en la posición elevada (B) Fig. 13, quite el tornillo de retención. Siga deteniendo la palanca para los pasos siguientes.
2.Meta una llave hexagonal (A) Fig. 14, (no está provista) de 1/8" en el tornillo de ajuste y desatornille aproximadamente 1/2" vuelta en el sentido contrario a las manecillas del reloj.
3.Ponga la palanca en la posición deseada y cerrada y apriete el tornillo de ajuste.
4.Quite la llave hexagonal y vuelva a meter el tornillo de retención.
ASOCIAR LA UNIDAD DEL MOTOR A LA MANIJA DE “D”
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o reali- zar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
1.Afloje el tornillo sujetador (A) Fig. 15 para permitir que el motor entre en la base.
2.Con el interruptor del motor (C) Fig. 15. introduzca el motor en la base alineando la clavija baja (B) con la ranura de la base.