
Español | Nederlands |
Italiano
中文版(简体)
繁體中文
Gracias por adquirir un Cargador Rápido
Antes de usarlo, lea las advertencias y el resto de la información conte- nida en este manual y en la docu-
Recargando las Baterías Recargables
1 Enchufe el adaptador AC en el conector del cargador de baterías (Figura
Gefeliciteerd met uw aanschaf van deze
Lees vóór gebruik de waarschuwin- gen en andere informatie in deze
Opladen van de Nikon
1 Steek de stekker
2 Steek de stekker aan de andere
Grazie per la fiducia accordata ai prodotti Nikon!
Prima dell’impiego, leggete tutte le avvertenze e le altre informazioni
Ricarica della batteria Nikon EN-EL3 agli ioni di Litio (Fig.2)
1 Inserite il connettore a due poli nel caricabatterie
2 Collegate l’altra estremità del
感谢您购买
锂离子电池使用。
请在使用前仔细阅读有关警告事 | 1 把 AC 电源插头插入充电器中 | |
项和本说明书,以及所使用尼康 | ( 如图 | |
2 把墙壁插头插入电源插座中。 | ||
感謝您購買
式鋰電池。
請在使用前仔細閱讀本說明書, 1 | 把 AC 電源插頭插入充電器中 |
以及所使用的尼康 | ( 如圖 |
| |
說明上的警示及相關訊息。 2 | 把牆壁插頭插入電源插座中。 |
mentación entregada con su batería recargable Nikon
Precauciones de seguridad
Para garantizar un correcto fun- cionamiento del producto, lea este manual atentamente antes de usarlo. Una vez lo haya leído, guárdelo donde puedan verlo todas las personas que vayan a utilizar el producto.
Precauciones de uso: Cargador Rápido
✔IMPORTANTE
El Nikon
2Enchufe el conector en un enchu- fe de corriente.
Nota: La luz de CARGA no debe encenderse hasta que se inserte una batería. Vea la tabla de debajo.
3 Con la flecha de la parte superior de la batería mirando hacia la luz de CARGA, coloque la batería
4 Deslice la batería hacia la luz de CARGA hasta que escuche como se coloca en su lugar (Figura
handleiding en de documentatie bij uw oplaadbare
Veiligheidsvoorschriften
Lees voor het gebruik van dit pro- duct deze handleiding aandachtig door om zeker te zijn van een juiste werking. Zorg ervoor dat de hand- leiding bewaard wordt op een plaats waar hij zichtbaar is voor iedereen die met het product werkt.
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik:
✔BELANGRIJK
De Nikon
zijde in het stopcontact.
Opmerking: het lampje CHAR- GE moet pas branden als er een batterij wordt geplaatst. Zie tabel hieronder.
3 Zorg ervoor dat het pijltje bo- venop de batterij naar het lampje CHARGE wijst en plaats de
4 Schuif de batterij naar het CHAR- GE lampje totdat u hem op z’n plaats hoort klikken (Figuur
fornite in questo manuale e nella documentazione acclusa alla batte- ria ricaricabile Nikon
Precauzioni inerenti la si- curezza
Per assicurare un corretto impiego, leggete interamente questo ma- nuale prima di utilizzare il prodotto. Dopo la consultazione dello stesso, conservatelo in un luogo facilmente accessibile da tutti coloro che do- vranno far uso del prodotto.
Precauzioni per l’uso: Cari- cabatterie Rapido
✔IMPORTANTE
La funzione “caricabatterie”
cavo di alimentazione ad una presa di corrente.
Nota: La spia CHARGE non deve accendersi finché non viene inserita una batteria. Vedi tabella sotto.
3 Sistemate
4 Fate scorrere la batteria in dire- zione della spia CHARGE finché si blocca con uno scatto
说明资料等有关信息。 | 注 意: 在 电 池 装 入 之 前, | |||
|
|
| ||
安全注意事项 | 充电器灯不亮。参照下表。 | |||
|
| 3 | 把电池上方的箭头对准充电 | |
为了确保运作正常,在使用产品 | ||||
之前,请仔细阅读本说明书。应 | 灯,装入 | |||
该放在伸手可得的地方,以便所 | 电池的凹处与充电器的突出 | |||
有使用产品的人可以随时参阅。 | 部 分 相 吻 合, 然 后, 把 电 池 | |||
滑向充电器灯方向 ( 如图 | ||||
所示 )。 | ||||
注意事项 | ||||
| ||||
|
| 4 | 把 | |
|
| |||
✔重要事项 |
| 直 至 听 到 卡 住 响 声, 确 认 切 | ||
尼康 |
| 实装好 ( 如图 | ||
康 |
| 开 始 橙 黄 色 闪 亮, 说 明 开 始 | ||
不得将 |
| 充 电。 待 灯 从 闪 亮 变 为 持 续 | ||
池充电用。 |
| 点亮时,充电完毕。 | ||
|
|
|
|
安全注意事項
為了確保正確作業,在使用產品 之前,請仔細閱讀本說明書,並 將本說明書放在伸手可得的地 方,以便所有使用產品的人可以 隨時參閱。
MH-18 快速充電器使用注意 事項
✔重要事項
尼康 MH-18 僅限使用於尼
康 EN-EL3 充 電 式 鋰 電 池。 不得將 MH-18 用於其他電 池充電用。
注 意: 在 電 池 裝 入 之 前, 充電器燈不亮。參照下表。
3 把電池上方的箭頭對准充電 燈,裝入
4 把
batería con el MH-18.
• No conecte el producto a ningún |
dispositivo al que este manual no |
se haya referido específicamente. |
• Desenchufe el cable de corriente |
comenzado a cargar. La carga se habrá completado cuando la luz quede fija.
5 Cuando se haya completado la carga, sigua los anteriores pasos
Nikon op te laden. Probeer niet om andere batterijen met de
• Sluit het product niet aan op |
apparaten die niet specifiek |
genoemd worden in deze hand- |
om aan te geven dat het laden begint. Het laden is voltooid wan- neer het lampje continu brandt.
5 Voer wanneer het laden voltooid is bovenstaande handelingen in omgekeerde volgorde uit om de
sivamente per la ricarica della
la carica si è avviata. Non appena la spia cessa di lampeggiare e si accende fissa, la carica è comple- tata.
5 Quando la ricarica è terminata,
明书中没有特别注明的装置 | 步 骤 的 反 方 向 动 作, 卸 下 |
上。 |
•不 使 用 时, 应 该 从 电 源 插 头 下表说明了充电器灯显示内容。
上拔掉电源线。 | 尼康 | 说明 |
充电灯 |
|
•不得將本產與本使用說明書 5 待充電完畢之後,按照上述
中沒有特別註明的設備連接 步 驟 的 反 方 向 動 作, 卸 下
使用。 | |
|
•不使用的時候,應該把電源
線從電源插座上拔掉。 充電器充電狀態以及狀況說明
de la toma de corriente cuando el |
cargador no se esté utilizando. |
Precauciones de Uso: Baterías recargables de io- nes de litio
✔IMPORTANTE
La temperatura interna de la batería puede aumentar mientras se esté utilizando la batería, especialmente cuando la temperatura ambiente sea alta. Si intenta recargar la ba- tería mientras la temperatura interna sea elevada, la batería no se cargará o sólo se carga-
en orden inverso para extraer la
La tabla de debajo explica cómo leer las indicaciones de la luz de CARGA.
Luz de | Nikon | Descripción | |
CARGA | |||
| |||
Parpadea | Insertada | La bateria se está | |
|
| recargando | |
|
| Se ha comple- | |
|
| tado la carga | |
Fija | Insertada | (batería llena) | |
|
| Extraiga la batería | |
|
| del | |
|
| se describe arriba. | |
|
| La | |
| Inserta- | averiada* | |
| Pare de cargar la |
leiding. |
• Verwijder het netsnoer uit het |
stopcontact wanneer het product |
niet in gebruik is. |
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik:
✔BELANGRIJK
De inwendige temperatuur van de batterij kan tijdens gebruik hoog worden, vooral wanneer de omgevingstempe- ratuur hoog is. Probeert u de batterij te laden wanneer de inwendige temperatuur hoog
EN-EL3 te verwijderen en de lader af te koppelen.
Onderstaande tabel legt de signalen van het CHARGE lampje uit:
CHARGE | Nikon | Omschrijving | |
lampje | |||
| |||
Knippert | Geplaatst | Batterij wordt | |
|
| geladen | |
|
| Laden is voltooid | |
|
| (batterij is vol) | |
Brandt | Geplaatst | Verwijder de | |
|
| batterij als boven | |
|
| omschreven uit de | |
|
| ||
|
| De | |
|
| niet goed | |
|
| gewerkt * | |
Uit | Geplaatst | Stop onmiddellijk |
•Questo prodotto non va mai col- legato ad apparecchiature diverse da quelle specificate nel presente manuale.
•Quando non è in uso, staccate il cavo dalla presa di corrente.
Precauzioni per l’uso: Batterie Ricaricabili
✔IMPORTANTE
Quando è in uso, la batteria può surriscaldarsi, specialmen- te in condizioni di temperatura ambiente elevata. Se cercate di ricaricare una batteria mentre
estraete la batteria
La tabella sotto riassume le diverse condizioni della spia CHARGE e il relativo significato.
Spia | Batteria | Descrizione | |
CHARGE |
| ||
| |||
Lampeg- | Inserita Batteria in carica | ||
giante | |||
|
| ||
|
| Ricarica completata | |
Accesa |
| Rimuovete la | |
Inserita batteria | |||
fissa | |||
| |||
|
| ||
|
| descritto sopra. | |
|
| ||
|
| funziona corretta- |
尼康 | 闪亮 | 已经 | 电池正在充电 | |
的使用注意事项 | ||||
插入 | ||||
|
| |||
|
|
| 充电完毕(电池已 | |
✔重要事项 |
|
| ||
点亮 | 已经 | 经充满电) | ||
电池在使用过程中,特别是 | 插入 | 如上所述从 | ||
| ||||
在高温环境下内部会变得非 |
|
| 上取下电池。 | |
|
| |||
常热。如果在电池温度较高 | 关闭 | 已经 | ||
立即停止充电,拔 | ||||
情况下充电的话,有可能不 | 插入 | |||
| 掉充电器。 | |||
|
| |||
能充电或只充电一部分。并 | 点亮 | 没有 | ||
且,电池还有可能不起作用。 | 插入 | 切断充电器电源。 | ||
| ||||
|
|
| ||
请待电池冷却之后再进行充 | * 把充电器和电池拿到售货处,或者, | |||
电。 | 尼康服务处修理。 | |||
|
|
| ||
|
|
|
|
• 在 出 厂 时, 电 池 没 有 完 全 充 规格 |
尼康
✔重要事項
在使用過程中,特別是在高 溫環境下電池內部溫度會提 高。如果在電池溫度較高情 況下充電的話,有可能無法 充電或只能充電一部分。並 且,電池還有可能無法作用。
請待電池冷卻之後再進行充 電。
充電燈 | 尼康 | 說明 | |
閃亮 | 已經 | 電池正在充電 | |
插入 | |||
|
| ||
|
| 充電完畢 ( 電池已 | |
點亮 | 已經 | 經充滿電 ) | |
插入 | 如上所述從 | ||
| |||
|
| 上取下電池。 | |
| 已經 | ||
關閉 | 立即停止充電,切 | ||
插入 | |||
| 斷電源。 | ||
|
| ||
點亮 | 沒有 | ||
插入 | 切斷充電器電源。 | ||
|
*把充電器和電池拿到售貨處,或者, 尼康負責人處修理。
rá parcialmente. Espere a que se enfríe la batería antes de cargar.
•La batería no viene totalmente cargada de fábrica. Cargue la batería antes de su uso.
•Cuando recargue la batería, la temperatura ambiente debería estar entre
•No intente recargar una batería que está totalmente cargada. Si no se observa esta precaución el rendimiento de la batería dismi- nuirá.
•Si ve humo o percibe un olor in- usual desde el cargador, desco- néctelo, con cuidado para evitar incendios. Lleve el cargador a un servicio Nikon autorizado para su inspección.
Apagada | da | batería inmediat- | |
| |||
|
| amente y desco- | |
|
| necte el cargador. | |
| No | El | |
Fija | averiado* | ||
Insertada | Desconecte el | ||
| |||
|
| cargador. |
*Devuelva el cargador y la batería a su distri- buidor o a su servicio Nikon representante.
Especificaciones
Entrada nominal:
Salida de carga: 8,4 V/900 mA CC
Baterías de
aplicación: baterías recargables de ion de litio Nikon
Duración de la
carga:2 horas aproximada-
mente
Temperatura de funcionamiento:
Dimensiones: | aproximadamente |
| 61 mm (An.) × 102 mm |
| (Pr.) × 36 mm (Al.) |
Longitud del |
|
cable: | aproximadamente 1800 |
| mm |
Peso: | aproximadamente 100 g, |
| excluyendo el cable de |
| corriente |
Las mejoras realizadas en el producto pueden dar como resultado cambios en las especificaciones y la apariencia externa.
is, dan wordt de batterij niet of slechts gedeeltelijk geladen. De batterij kan er ook slecht door gaan functioneren. Laat de batterij altijd afkoelen voordat u hem laadt.
•De batterij is bij aflevering niet volledig geladen. Laad de bat- terij voor het eerste gebruik op.
•Laadt u de batterij op, dan moet de omgevingstemperatuur liggen in het bereik 0 – 40 °C; anders is de batterij mogelijk niet geheel op te laden of kan hij slecht gaan functioneren.
•Probeer niet een volledig geladen batterij op te laden. Doet u het toch, dan zullen de batterijpres- taties afnemen.
•Merkt u dat er rook of een vreemde geur uit de batterij komt, trek dan de stekker uit het stopcontact. De batterij kan heet zijn, dus wees voorzichtig. Laat de lader door de technische dienst van Nikon onderzoeken.
|
| het opladen van de | |
|
| batterij en trek de | |
|
| netstekker uit het | |
|
| stopcontact. | |
|
| De | |
Brandt | Niet | niet goed gewerkt * | |
geplaatst | Trek de netstekker | ||
| |||
|
| uit het stopcontact. |
*Breng de lader en batterij terug naar het verkooppunt, of breng hem naar een Nikon servicedienst.
Specificaties
Nominale input:
Oplaad output: 8,4V gelijkstroom/900 mA
Geschikte batterij’s: Oplaadbare
Oplaadtijd: | Circa 2 uur |
Bedrijfstemperatuur:
Afmetingen: Circa 61mm (B) × 102mm
(D)× 36mm (H) Lengte snoer: Circa 1800mm
Gewicht: | Circa 100g, exclusief |
| netsnoer |
Productverbeteringen kunnen leiden tot onaangekondigde veranderingen in de specificaties en het uiterlijk van het product.
èancora calda internamente, l’operazione non viene ese- guita correttamente e può concludersi prematuramente con conseguenti malfunzio- namenti. Prima di mettere in carica una batteria, attendete sempre che si sia raffreddata.
•In fabbrica, la batteria non viene caricata. Prima di metterla in uso, eseguite un ciclo completo di ri- carica.
•La carica va effettuata a tempe- rature ambiente comprese tra 0 e 40°C. In caso contrario la batteria potrebbe non ricaricarsi comple- tamente o funzionare in modo non corretto.
•Non mettete in carica una bat- teria già completamente ricari- cata. L’inosservanza di questa precauzione può pregiudicare le prestazioni della batteria.
•Nel caso rilevaste l’emissione di fumo o di odore acre dal carica- batterie, scollegatelo subito dalla presa di corrente, prestando at- tenzione a non ustionarvi. Prima di riutilizzarlo, fatelo controllare presso un Centro Assistenza Nikon.
|
| mente* | |
Spenta | Inserita | Interrompete subito | |
la procedura di | |||
|
| ||
|
| carica e scollegate il | |
|
| caricabatterie dalla | |
|
| presa di corrente. | |
|
| ||
|
| funziona corretta- | |
Accesa | Non | mente* | |
aissa | inserita | Scollegate il carica- | |
|
| batterie dalla presa | |
|
| di corrente. |
*Riporre dispositivo di ricarica e batteria nel- l’imballo ed inviarla al vostro centro Nikon autorizzato.
Caratteristiche
Ingresso: | AC |
Carica: | DC 8,4V/900 mA |
Batteria |
|
compatibile: | |
| Nikon |
| di litio |
Tempo richiesto |
|
per la ricarica: | Circa 2 ore |
Temperature |
|
di utilizzo: | |
Dimensioni: | Circa 61mm (L) × 102mm |
| (P) × 36mm (H) |
Lunghezza |
|
del cavo: | Circa 1,8m |
Peso: | Circa 100g (escluso cavo) |
La Nikon si riserva la facoltà di appor- tare miglioramenti alle caratteristiche e all’aspetto del prodotto, senza vincoli di preavviso.
电。 因 此, 请 务 必 在 使 用 之 额定输入: AC |
前充电。 |
| (50/60 Hz) | |
充电输出: | DC 8.4 V/900 mA | ||
• 在 给 电 池 充 电 的 时 候, 环 境 | |||
可适用电池:尼康 | |||
应该在摄氏 | |||
| 离子电池 | ||
则电池可能不能完全充电或 |
| ||
充电时间: 大约 2 小时 | |||
者不能正常发挥作用。 | |||
操作环境条件温度: | |||
• 不得把已充满电的电池拿来 |
| 摄氏 | |
再 次 充 电。 否 则, 会 降 低 电 | 体积: | 大约 61 mm(W)× |
池效果。 | 102 mm(D)× 36 | |
mm(H) | ||
|
•若发现充电器冒烟或者有异 电线长度: 大约 1800 mm
味,请拔掉插头,以防烧损。 重量: | 大约 100 g、不包括 | |
然 后, 把 充 电 器 拿 到 尼 康 认 |
| 电线 |
可的维修中心检修。 | 我们有可能为了改善功能而改变 | |
| 一些规格和外部形状,而不会作 | |
| 事先通知。 |
|
•在出廠時,電池沒有完全充
電。因此,請務必在使用之 規格
前充電。額定輸入: AC
•在電池充電的時候,外界溫 充電輸出: DC 8.4 V/900 mA
度 應 該 在 維 持 在 | 可適用電池:尼康 | |
間,否則電池可能無法完全 | ||
鋰電池 | ||
充電或正常發揮作用。 | 充電時間: 大約 2 小時 |
•不得把充滿電的電池拿來再 操作環境條件溫度:
次充電,否則會降低電池效 |
| ||
體積: | 大約 61 mm(W)× | ||
率。 | |||
| 102 mm(D)× | ||
• 萬一發現充電器冒煙或者有 |
| ||
| 36 mm(H) | ||
異 味 的 話, 應 該 把 下 插 銷, 電線長度: | 大約 1800 mm | ||
以防燒損。之後,拿到尼康 重量: | 大約 100 g、 | ||
代理店進行檢查。 |
| 不包括電線 |
我們有可能為了改善功能而改變 一些規格和外部形狀,恕不事先 通知。