Campbell Hausfeld CHN201 Recommended Hookup, Operational Mode, Single Cycle Mode, Must Operate

Page 4
70 psi Min.
110 psi Max.
RotateGire

Operating Instructions

Model CHN201

Manual de Instrucciones

Modelo CHN201

Operating The Nailer

(Continued)

RECOMMENDED HOOKUP

The illustration below shows the recommended hookup for the nailer.

1. The air com- pressor must be able to main- tain a minimum

of 70 psi when

the nailer is being used. An inade- quate air supply can cause a loss of power and inconsistent

driving.

2. An oiler can be used to provide oil circulation through the nailer. A filter can be used to remove liquid and solid impurities which can rust or “gum up” internal parts of the nailer.

3.Always use air supply hoses with a minimum working pressure rating equal to or greater than the pres- sure from the power source if a reg- ulator fails, or 150 psi, whichever is greater. Use 3/8” air hose for runs up to 50’. Use 1/2” air hoses for 50’ run or longer. For better perfor- mance, install a 3/8” quick plug (1/4” NPT threads) with an inside diameter of .315” (8mm) on the nailer and a 3/8” quick coupler on the air hose.

150 psi or greater

3/8” I.D.

4.Use a pressure regulator on the compressor, with an operating pres- sure of 0 - 125 psi. A pressure regu- lator is required to control the oper- ating pressure of the nailer between 70 and 110 psi.

OPERATIONAL MODE

Always know the ! WARNING operational mode

of the nailer before using. Failure to know the operational mode could result in death or serious personal injury.

SINGLE CYCLE MODE

This mode requires the trig-

ger to be pulled each time a nail

is driven. The

nailer can be actuated by depressing the WCE against the work surface fol- lowed by pulling the trigger.

The trigger must be released to reset the tool before another nail can be dri- ven.

WORK CONTACT ELEMENT (WCE)

Check the opera- ! CAUTION tion of the Work

Contact Element (WCE) trip mechanism before each use. The WCE must move freely without binding through its entire travel distance. The WCE spring must return the WCE to its fully extend- ed position after being depressed. Do not operate the nailer if the WCE trip mechanism is not operating properly. Personal injury may occur.

1. Disconnect the air supply from the nailer.

2.Remove all nails from the magazine (see Loading/ Unloading).

3.Make sure the trigger and

work contact

element (WCE) movement move freely up

and down without sticking or bind- ing.

4. Reconnect air supply to the nailer.

5.Depress the Work Contact Element (WCE)

against the work surface

1

without pulling the trigger. The nailer MUST NOT OPERATE. Do not use the tool if it operates without pulling the trigger. Personal injury may result.

6.Remove the nailer from the work surface. The Work Contact

Element (WCE) must return to its original down position. The nailer MUST NOT OPERATE. Do not use the tool if it operates while lifted from the work surface. Personal injury may result.

7.Pull the trig-

ger and

 

 

depress the

 

 

work contact

1

2

element

 

 

(WCE) against the work surface. The nailer MUST NOT OPERATE.

8.

Depress the

 

 

Work Contact

 

 

Element

 

 

(WCE) against

2

 

1

 

the work sur-

 

 

face. Pull the trigger. The nailer

 

MUST OPERATE.

 

An improperly

! WARNING functioning tool must not be used. Do not actuate the tool unless the tool is placed firmly against the work piece.

LOADING/UNLOADING THE NAILER

1.Always connect the tool to the air supply before loading fasteners.

Cómo usar la

Clavadora (Continuación)

6.Remueva la clavadora de la superficie de trabajo. El Elemento de Contacto de

Trabajo tiene que volver a su posi- ción original. La clavadora NO DEBE OPERAR. No use la her- ramienta si opera mientras está lev- antada de la superficie de trabajo.

7.Apriete el

gatillo y pre-

 

 

sione el

 

 

Elemento de

1

2

Contacto de

 

 

Trabajo contra la superficie de tra-

bajo. La clavadora NO DEBE hacerse

funcionar.

 

 

8. Presione el

 

 

Elemento de

 

 

Contacto de

 

 

Trabajo contra

1

2

la superficie de

 

 

trabajo. Apriete el gatillo. La clavadora DEBE OPERAR.

!ADVERTENCIA Una

herramienta que funciona de manera inadecuada no debe usarse. No active la herramienta a menos que esté colocada firmemente contra la pieza de trabajo.

PARA CARGAR Y DESCARGAR LA CLAVADORA

1.Siempre conecte la herramienta a la fuente de suminsitro de aire antes de colocarle los clavos.

2.Tire el mecanismo de impulso (B) hacia atrás hasta que la guía de empuje quede detrás de los clavos.

(B)

(A)

Introduzca tiras de clavos en la parte trasera del cargador (A).

3.No cargue sin que esté asegurado, ni con el gatillo apretado.

4.Siempre descargue el sujetador antes de remover la herramienta de servicio. La descarga se hace siguiendo el proceso inverso de la carga; sin embargo, siempre se tiene que desconectar la manguera de aire antes de descar- garla.

CÓMO AJUSTAR LA PENETRACIÓN DEL CLAVO

La CHN201 viene equipada con un mecanismo clavador de profundidad ajustable. Esto le permite al usuario determinar a qué profundidad se va a clavar en la superficie de trabajo.

1.Ajuste la presión de operación a aquél- la que usará con regularidad para clavar los clavos. No exceda la presión de operación máxima de la clavadora modelo NB0064 de 7,58 bar.

2.Para dirigir el calador de clavos, gire la rueda (C) hacia la derecha hasta el punto deseado.

(C)

3.Para clavar el clavo más profundo, gire la rueda (C) hacia la izquierda hasta el punto deseado.

4.Asegúrese que el gatillo y el

Elemento de Contacto de

Trabajo se mueven libremente hacia

arriba y hacia abajo sin atascarse o pegarse después de cada ajuste.

PARA AJUSTAR LA DIRECCION DEL TUBO DE ESCAPE

La clavadora mod- elo CHN201 está equipada con un deflector ajustable de la dirección del

tubo de escape. Éste le permite al usuario cambiar la dirección del tubo de escape. Simplemente mueva el deflector hacia la dirección deseada.

QUE HACER CUANDO LA CLAVADO- RA TENGA UN CLAVO ATASCADO

1.Desconecte la clavadora de la

fuente de sum- inistro de aire.

2. Remueva todos los clavos del depósito (vea Carga / Descarga).

3.Destrabe el gan- cho presionando el botón en el

lado del car- gador. El botón

destrabará el gancho de la boquil- la.

4.Ahora se puede rotar la puerta,

dejando el clavo atascado expuesto.

5. Saque el clavo atascado con un alicate o destornillador, si es necesario.

6Gire la puerta hacia atrás a la posición cerrada.

7. Vuelva a presion-

ar el botón para levantar el gan-

cho. Cierre la

puerta y suelte el botón para volver

a trabar el gancho con la boquilla.

www.chpower.com

4

5-Sp

Image 4
Contents Table of Contents General Safety InformationFinishing Nailer DescriptionNailer Components And Specifications Problema Causa SoluciónGuía de Diagnóstico de Averías AIR Inlet 1/4 NPTCómo usar la Operating The NailerOperational Mode Single Cycle ModeRecommended Hookup Work Contact Element WCEFastener And Replacement Parts Assembly Procedure For SealsTechnical Support Nailer RepairCómo usar la Clavadora FastenersInterchange Information Conexión RecomendadaTroubleshooting Guide Problem Cause SolutionComponentes y Especificaciones de la Clavadora PataLimited Warranty Clavadora para AcabadoÍndice DescripciónCloueuse Pour Finition Table des MatièresGénéralités sur la Sécurité Garantie LimitéeProblème Cause Solution Guide de DépannageGénéralités sur la Sécurité Suite Capacité DU ChargeurUtilisation de la Cloueuse Suite AttachesUtilisation de la Cloueuse Branchement Recommandé Mode D’EMPLOIMéthode D’EXPULSION Simple Fonctionner