Operating The Nailer
(Continued)
1. The air com- pressor must be able to maintain a minimum of 60 psi when the
nailer is being used. An inadequate air supply can cause a loss of power and inconsistent
driving.
2. An oiler can be used to provide oil circulation through
the nailer. A filter can be used to
remove liquid and solid impurities which can rust or “gum up” internal parts of the nailer.
3.Always use air supply hoses with a minimum working pressure rating equal to or greater than the pres- sure from the power source if a reg- ulator fails, or 150 psi, whichever is greater. Use 3/8” air hose for runs up to 50’. Use 1/2” air hoses for 50’ run or longer. For better perfor- mance, install a 3/8” quick plug (1/4” NPT threads) with an inside diameter of .315” (8mm) on the nailer and a 3/8” quick coupler on the air hose.
150 psi or greater
3/8” I.D.
4. Use a pressure regulator on the |
compressor, with an operating pres- |
sure of 0 - 125 psi. A pressure regu- |
lator is required to control the oper- |
ating pressure of the nailer |
result in death or serious personal
injury.
SINGLE SEQUENTIAL MODE
This mode requires the trig-
ger to be pulled each time a nail
is driven. The nailer can be actuated by depressing the WCE against the work surface followed by pulling the trigger.
The trigger must be released to reset the tool before another nail can be dri- ven.
OPERATING A SEQUENTIAL TRIP NAILER
Check the opera- ! CAUTION tion of the Work
Contact Element (WCE) trip mechanism before each use. The WCE must move freely without binding through its entire travel distance. The WCE spring must return the WCE to its fully extend- ed position after being depressed. Do not operate the nailer if the WCE trip mechanism is not operating properly. Personal injury may occur.
1.Disconnect the air supply from
the nailer.
2. Remove all nails from the magazine (see Loading/ Unloading).
3.Make sure the trig- ger and work con- tact element (WCE)
move freely up and | movement |
down without stick- | |
ing or binding. | |
4.Reconnect air supply to the
ger. The nailer MUST NOT OPER- ATE. Do not use the tool if it oper- ates without pulling the trigger. Personal injury may result.
6.Remove the nailer from the work sur- face. The Work Contact Element (WCE) must return to
its original down position. The nail- er MUST NOT OPERATE. Do not use the tool if it operates while lift- ed from the work surface. Personal injury may result.
7.Pull the trig-
ger and | | |
depress the | | |
work contact | 1 | 2 |
element (WCE) against the work surface. The nailer MUST NOT OPERATE.
8.Depress the Work Contact
the work surface. Pull the trigger. The nailer MUST OPERATE.
An improperly
! WARNING functioning tool must not be used. Do not actuate the tool unless the tool is placed firmly against the work piece.
LOADING/UNLOADING THE NAILER
1. Always connect the tool to the air supply before loading fasteners.
2. Push down on the latch. Pull
Latch
back on the magazine cover.
3.Insert a stick of Campbell
Hausfeld nails or equivalent
Cómo usar la
Clavadora (Continuación)
7. | Apriete el | | |
| gatillo y pre- | | |
| sione el | | |
| Elemento de | 1 | 2 |
| Contacto de Trabajo contra la | |
| superficie de trabajo. La clavadora |
| NO DEBE hacerse funcionar. | |
8. | Presione el | | |
| Elemento de | | |
| Contacto de | | |
| Trabajo con- | 1 | 2 |
| tra la superficie de trabajo. Apriete |
| el gatillo. La clavadora DEBE OPER- |
| AR. | | |
!ADVERTENCIA Una
herramienta que funciona de manera inadecuada no debe usarse. No active la herramienta a menos que esté colocada firmemente contra la pieza de trabajo.
PARA CARGAR Y DESCARGAR LA CLAVADORA
1.Siempre conecte la herramienta a la fuente de suminsitro de aire antes de colocarle los clavos.
2.Empuje el cierre hacia
abajo. Mueva | Pestillo |
|
la tapa del car- | |
gador hacia | |
atrás. | |
3.Coloque una serie de clavos
Campbell
Hausfeld o equivalentes
(Vea la sección de clavos) en el car- gador. Cerciórese de que los extremos puntiagudos de los clavos estén hacia la parte inferior del car- gador. Cerciórese de que los clavos no estén sucios ni dañados.
servicio. La descarga se hace
siguiendo el proceso inverso de la carga; sin embargo, siempre se tiene que desconectar la manguera de aire antes de descar- garla.
CÓMO AJUSTAR LA PENETRACIÓN DEL CLAVO
La CHN102 viene equipada con un mecanismo clavador de profundidad ajustable. Esto le permite al usuario determinar a qué profundidad se va a clavar en la superficie de trabajo.
1.Ajuste la presión de operación a aquél- la que usará con regularidad para clavar los clavos. No exceda la presión de 6,90 bar.
2.Para dirigir el calador de clavos, gire la rueda (C) hacia la derecha hasta el punto deseado.
3.Para clavar el clavo más profundo, gire la rueda (C) hacia la izquierda hasta el punto deseado.
(C)
4.Asegúrese que el gatillo y el Elemento de Contacto de
Trabajo se mueven | movemiento |
libremente hacia | |
arriba y hacia abajo sin atascarse o pegarse después de cada ajuste.
tubo de escape. Éste le permite al usuario cambiar la dirección del tubo de escape. Simplemente mueva el deflector hacia la dirección deseada.
QUE HACER CUANDO LA CLAVADO- RA TENGA UN CLAVO ATASCADO
1.Desconecte la clavadora de la
fuente de sum- inistro de aire.
2. Remueva todos los clavos del depósito (vea Carga / Descarga).
Si no se retiran
todos los sujetadores éstos saldrán por el frente de la herramienta.
3.Destrabe el gan- cho presionando
el botón en el lado del car- gador. El botón destrabará el gancho de la boquilla.
4.Ahora se puede girar la puerta,
dejando al descu- bierto el sujeta- dor que esté tra- bado.
5.Retire todos los sujeta- dores que estén traba- dos, utilizan-
do unas pinzas o un destornillador si fuera necesario.
6Vuelva a girar la puerta a su posi-
ción de cerrado.