Printed in China / Imprimé en Chine / Impreso en China 1999/1 (D·C) 284-7935-00
Installation/Wire Connection Guide
Manuel d’installation et de connexion
Guía de instalación/conexión de cables
English Français Español
1. BEFORE STARTING / PRÉPARATIFS / ANTES DE COMENZAR
1.This set is exclusively for use in cars with a negative ground, 12 V power supply.
2.Read these instructions carefully.
3.Be sure to disconnect the battery “ ” termi- nal before starting. This is to prevent short cir- cuits during installation. (Figure 1)
1.Cet appareil est exclusivement destiné à être utilisé dans les voitures avec une alimentation 12 V à masse négative.
2.Lire ces instructions attentivement.
3.S’assurer de débrancher la borne “ ” de la batterie avant de commencer. Cela évitera les court-circuits pendant l’installation. (Figure 1)
1. Esta unidad ha sido diseñada para utilizarse exclusivamente en automóviles con fuente de alimentación de 12 V, y negativo a masa.
2. Lea cuidadosamente estas instrucciones.
3. Antes de comenzar, cerciórese de desconec- tar el terminal “ ” de la batería. Esto es para evitar cortocircuitos durante la instalación. (Figura 1)
Car battery
Batterie de voiture
Batería del automóvil
Figure 1 / Figure 1 / Figura 1
English Français Español
2. CAUTIONS ON INSTALLATION / PRÉCAUTIONS AU SUJET DE L’INSTALLATION / PRECAUCIONES PARA LA INSTALACIÓN
1.Prepare all articles necessary for installing the source unit before starting.
2.Install the unit within 30° of the horizontal plane. (Figure 2)
3.If you have to do any work on the car body, such as drilling holes, consult your car dealer beforehand.
4.Use the enclosed screws for installation. Using other screws can cause damage. (Figure 3)
1.Avant de commencer, préparer toutes les pièces nécessaires pour installer l’appareil pilote.
2.Installer l’appareil avec un angle inférieur à 30° par rapport à l’ho- rizontal. (Figure 2)
3.S’il est nécessaire d’effectuer certains travaux sur la carrosserie comme percer des trous, consulter d’abord votre concessionnaire automobile.
4.Utiliser les vis fournies pour l’installation. L’utilisation d’autres vis peut causer des dommages. (Figure 3)
1.Antes de comenzar, prepare todos los elementos necesarios para instalar la unidad fuente.
2.Instale la unidad con un ángulo de 30° sobre el plano horizontal. (Figura 2)
3.Si tiene que realizar cualquier trabajo en la carrocería, como tal- adrado de orificios, etc., consulte al proveedor de su automóvil.
4.Utilice los tornillos suministrados para la instalación. La utilización de otros tornillos podría resultar en daños. (Figura 3)
Chassis / Châssis / Chasis
Max. 5/16" (8 mm)
Max. 5/16" (8 mm)
Máx. 5/16" (8 mm)
Chassis / Châssis / Chasis
Damage
Endommagé
Dañado
Figure 2 / Figure 2 / Figura 2 | Figure 3 / Figure 3 / Figura 3 |
English Français Español
3. INSTALLING THE SOURCE UNIT / INSTALLATION DE L’APPAREIL PILOTE / INSTALACIÓN DE LA UNIDAD FUENTE
■Universal Mount
1.Place the universal mounting bracket into the instrument panel, use a screwdriver to bend each stopper of the universal mounting bracket inward, then secure the stopper as shown in Figure 4.
2.Wire as shown in Section 6.
■Montage universel
1.Placer le support de montage universel dans le tableau de bord, utiliser un tournevis pour replier vers l’extérieur chaque languette du support de montage universel, puis fixer les languettes comme montré sur la Figure 4.
■Montaje universal
1.Coloque el soporte de montaje universal en el tablero de instru- mentos, utilice un destornillador para doblar cada retén del soporte de montaje universal hacia adentro, y después asegure el retén como se muestra en la Figura 4.
3.Insert the source unit into the universal mounting bracket until it locks.
4.Mount the outer escutcheon so that all the hooks are locked.
2.Câbler comme montré dans la Section 6.
3.Insérer l’appareil pilote dans le support de montage universel jusqu’à ce qu’il soit bloqué.
2.Conecte los cables como se muestra en la Sección 6.
3.Inserte la unidad fuente en el soporte de montaje universal hasta que quede enganchado.
Notes:
1)Some car models require special mounting kits for proper instal- lation. Consult your Clarion dealer for details.
2)Fasten the front stopper securely to prevent the source unit from coming loose.
4. Mounter l’écusson extérieur de manière que tous las crochets | 4. Inserte la pieza ornamental exterior en el soporte de montaje uni- |
| soient verrouillés. | | | versal hasta que quede enganchado. |
| | |
Remarques: | | Notas: |
1) | Certains modèles de voiture nécessitent un kit de montage | | 1) | Algunos modelos de automóviles requieren juegos de montaje |
| spécial pour une installation correcte. Consulter le revendeur | | | especiales para realizar la instalación apropiada. Solicite los |
| Clarion pour les détails. | | | detalles a su proveedor Clarion. |
2) | Serrer fermement la languette avant pour éviter que l’appareil | | 2) | Apriete con seguridad el retén frontal para evitar que se afloje |
| pilote ne se desserre. | | | la unidad fuente. |
| | | | |
•Console opening dimensions
•Dimensions d’ouverture de la console
•Dimensiones de la abertura de la consola
7-3/16"
(182 mm)
| | | | | | | |
Hole | | | -21/8" | | | 53mm |
Orificio | | | |
Trou | | | | | | | |
| | | | | | | |
Screwdriver
Tournevis
Destornillador
Hole
Trou
Orificio
Stoppers
Languettes
Retenes
Source Unit
Appareil pilote
Unidad fuente
Outer escutcheon
Ecusson extérieur
Pieza ornamental exterior
Instrument panel
Tableau de bord
Tablero de instrumentos
Hexagonal bolt
Ecrou hexagonal
Perno hexagonal
Strap
Armature
Banda
*This part is not provided in some models.
*Cette pièce n’existe pas sur tous les modèles.
*Esta pieza no se suministra con algunos modelos.
Universal mounting bracket
Support de montage universel
Soporte de montaje universal
| | Spring |
| | Ressort |
| | Resorte |
| Stoppers | Note: |
| Languettes |
| Before attaching the universal mounting bracket, slightly bend |
| Retenes |
| the spring toward the inside with your fingers and attach it to the |
| |
side of car.
Remarque :
Avant de fixer le patin de montage universel, pliez légèrement le ressort vers l'intérieur avec les doigts et fixez-le sur le côté de la voiture.
Nota:
Antes de fijar el soporte de montaje universal, doble ligeramente el resorte hacia el interior con los dedos y fíjelo en la parte lateral del automóvil.
Figure 4 / Figure 4 / Figura 4