FramePro®
SN60MC
6
FramePro®
| Tool Use | Uso de la Herramienta | Utilisation de l’Outil | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| English | Espanol | Francais |
|
|
|
|
|
|
The tool can be converted for | La Herramienta puede ser | Possibilité de modification de | ||
| convertida para aplicaciones de | l’appareil, en ajoutant une pro- | ||
| cations by adding the | clavado no inclinado, agregando | tection sur la sécurité, pour des | |
| pad. | el cojinete | clouages sur surfaces plates. |
The deflector can be rotated | El deflector puede rotarse | Le déflecteur peut être orienté |
to change the direction of the | para cambiar la dirección del | différemment pour changer la |
exhaust air. Disconnect air sup- | aire expedido por el mofle. | direction de l’échappement d’air. |
ply, loosen cap screw with a hex | Desconecte el aire, afloje los | Déconnecter l’appareil de la |
wrench, and then rotate deflector | tornillos de la tapa y rote el | source d’air comprimé, dévisser |
to desired direction. Tighten cap | deflector a la dirección deseada. | la vis de maintien du déflecteur |
screw. | Apriete los tornillos de la tapa. | et faire pivoter |
|
| position voulue. Resserrer la vis |
|
| de maintien. |
The deflector can be rotated to | El deflector puede rotarse para | Le déflecteur peut être orienté | |
cambiar la dirección del aire | différemment pour changer la | ||
change the direction of the ex- | |||
expedido por el mofle. Desco- | direction de l’échappement d’air. | ||
haust air. Disconnect air supply, | |||
necte el aire, afloje los tornillos | Déconnecter l’appareil de la | ||
loosen cap screw with a socket | |||
de la tapa y porte el deflector a | source d’air comprimé, dévisser | ||
head cap screw wrench, and | |||
la posición deseada. Apriete los | la vis de maintien du déflecteur | ||
then rotate deflector to desired | |||
tornillos de la tapa. | et faire pivoter | ||
location. Tighten cap screw. | |||
| position voulue. Resserrer la vis | ||
|
| ||
|
| de maintien. |
This tool is equipped with a | Esta herramienta esta equipada | Cet appareil est équipé d’un |
lockout feature that prevents | con un seguro que previene | dispositif de blocage qui permet |
the tool from being activated | que la herramienta sea activada | d’éviter qu’il soit activé lorsqu’il |
when there are 6 or less nails | cuando la carrillera contenga | reste 6 clous ou moins dans le |
in the magazine.The safety | menos de 6 clavos. El seguro | magasin. Le palpeur de sécurité |
mechanism will be locked in | se mantendra en la posicion | sera bloqué en position “repos” |
the undepressed position until | deprimida hasta que mas clavos | = non enfoncé, jusqu’à ce que |
more nails are loaded into the | se coloquen en la carrillera. | plus de clous aient été placés |
magazine. |
| dans le magasin. |
|
|
|
This tool is equipped with a | Esta herramienta está equipada | Cet outil est équipé d’un disposi- |
lockout feature that prevents the | con una función de seguridad | tif de blocage pour empêcher |
tool from being activated under | que impide a la misma activarse | l’ouitl d’être activé dans les |
these conditions: | en estas condiciones: | conditions suivantes : |
a) when approximately five nails | a) Cuando queden aproxi- | a) Quand il reste approximative- |
remain in the magazine, the | madamente cinco clavos en | ment cinq projectiles dans le |
safety element will be locked in | el cargador el seguro quedara | magasin, l’élément de sécurité |
the undepressed position until | en posición inactiva, hasta que | se bloque en position basse |
more nails are loaded into the | introduzca más clavos en el | jusqu’à ce que le magasin soit |
magazine. (Safety Note: Due | cargador (Nota de seguridad: | rechargé. (Note de Sécurité : Du |
to various nail sizes, tool may | debido a la variedad de tamanos | à la taille diverse des pointes, |
lockout once but still drive a nail | de los clavos, la herramienta | l’outil peut se bloquer tout en |
if safety element is depressed | se puede desactivar una vez, | étant capable de tirer une pointe |
again.) | pero aún disparar un clavo si se | si le palpeur de sécurité est |
| vuelve a presionar el elemento | appuyé.) |
b) when the magazine is pulled | de seguridad). |
|
back, the safety element will be | b) Cuando el cargador se jala | b) Quand le magasin est tiré vers |
locked in the undepressed posi- | l’arrière, le palpeur de sécurité | |
tion until the magazine is moved | hacia atras el seguro quedara | se bloque en position basse |
forward and locked into placed. | en posición inactiva hasta que el | jusqu’à ce que le magasin soit |
| cargador se mueva hacia adel- | remis en place et enclanché. |
| ante y se coloque en su lugar. |
|
6