DeWalt DW568 Fonctionnement à vitesses basses ou élevées, Sélecteur du mode de fonctionnement

Page 3

polissage.

Linverseur de marche sert à sortir les vis ou les forets bloqués. Il se trouve au-dessus de l’interrupteur à détente, comme le montre la figure 2. Pour actionner la marche arrière, il faut mettre l’outil hors tension et faire glisser l’inverseur de marche vers la gauche (lorsqu’on regarde le mandrin). Remettre l’inverseur à la marche avant en arrêtant d’abord l’outil et en faisant glisser l’inverseur vers la droite.

Fonctionnement à vitesses basses ou élevées

Les deux gammes de vitesses de la perceuse rotatives procurent un fonctionnement efficace pour une gamme complète d’utilisations avec un grand choix d’accessoires.

Pour utiliser les VITESSES BASSES, faire tourner le cadran de sélection (fig. 3) qui se trouve sous la perceuse rotatives de sorte que le symbole des vitesses basses se trouve à l’avant de l’outil.

Pour utiliser les VITESSES ÉLEVÉES, faire tourner le cadran de sélection de sorte que le symbole des vitesses élevées se trouve à l’avant de l’outil.

On peut seulement modifier la position des engrenages lorsque l’outil est hors tension. Il peut toutefois être nécessaire de faire tourner le mandrin légèrement à la main afin d’aligner les engrenages lorsqu’on fait tourner le cadran de sélection. NE PAS TENTER DE MODIFIER LE RÉGIME DE L’OUTIL en actionnant le cadran de sélection lorsque l’outil fonctionne au risque d’endommager les engrenages.

Sélecteur du mode de fonctionnement

Pour passer du mode de perçage à celui de perçage rotaives (ou vice versa), faire tourner le cadran qui se trouve sur le dessus de l’outil (fig. 4) en choisissant le symbole approprié. Pour percer, aligner le symbole du foret sur le mandrin. Pour percer rotative, aligner celui du marteau sur le mandrin (voir la figure).

NOTE : Le sélecteur doit être dans l’une ou l’autre de ces positions en tout temps. Il n’y a aucun mode de fonctionnement entre ces deux positions.

Mandrin SDS

Pour insérer un foret, ouvrir les mâchoires du mandrin en faisant tourner la bague à la main et y insérer environ 3/4 po de l’arbre du foret. Resserrer la bague du mandrin à la main. Placer la clé du mandrin dans chacun des trois trous et serrer dans le sens horaire. Il estessentiel de bien serrer les trois trous du mandrin afin de prévenir le glissement du foret. Pour dégager le foret, il suffit de faire tourner la clé du mandrin dans le sens antihoraire dans l’un des trous, puis de desserrer le mandrin à la main.

Fonctionnement

PERÇAGE

1.Toujours débrancher l’outil lorsqu’on en change les forets ou les accessoires.

2.N’utiliser que des forets bien affûtés. Pour le BOIS : utiliser les vitesses basses et des forets

hélicoïdaux, à langue d’aspic, de tarière ou des emporte-pièce; pour le MÉTAL : utiliser les vitesses basses et des forets hélicoïdaux en acier de coupe rapide ou des emporte-pièce; pour la MAÇONNERIE (brique, ciment et béton, etc.) : forets au carbure pour le perçage à percussion. Utiliser les vitesses basses pour les forets de plus de 3/8 po de diamètre.

3.Veiller à ce que la pièce à percer soit solidement retenue ou fixée en place. Afin d’éviter les avaries aux matériaux minces, les adosser à un bloc de bois épais.

4.Toujours exercer la pression en ligne directe avec le foret. N’user que de la force qu’il faut pour que le foret continue de percer; éviter de trop forcer, ce qui pourrait faire caler le moteur ou dévier le foret.

5.Saisir fermement la perceuse afin de contrer l’effet de torsion de l’outil en marche.

6.LA PERCEUSE S’ÉTOUFFE habituellement lorsqu’elle est surchargée ou utilisée de façon inappropriée. RELÂCHER IMMÉDIATEMENT L’INTERRUPTEUR À DÉTENTE, retirer le foret du matériau et déterminer la cause du blocage. ÉVITER DE METTRE EN

MARCHE ET HORS CIRCUIT L’OUTIL À L’AIDE DE L’INTERRUPTEUR À DÉTENTE DANS LE BUT DE FAIRE DÉMARRER LA PERCEUSE BLOQUÉE, CELA POURRAIT L’ENDOMMAGER.

7.Afin de minimiser l’étouffement du moteur ou le défoncement de la pièce, réduire la pres- sion et faire avancer plus doucement le foret vers la fin de sa course.

8.Laisser le moteur en marche lorsqu’on retire le foret d’un trou afin d’éviter qu’il se coince.

9.Il n’est pas nécessaire de pratiquer un creux de guidage avec les perceuses à régulateur de vitesse. Utiliser plutôt une basse vitesse pour commencer le trou, puis accélérer en enfonçant plus profondément l’interrupteur à détente lorsque le foret est suffisamment inséré dans la pièce.

PERÇAGE DANS LE MÉTAL

UTILISER SEULEMENT à la gamme de vitesses basses. Commencer à percer à basse vitesse et augmenter jusqu’à la pleine puissance tout en exerçant une pression ferme sur l’outil. Une production uniforme de copeaux métalliques à débit moyen indique un perçage convenable. Utiliser de l’huile de coupe pour percer dans les métaux, sauf la fonte et le laiton qui se percent à sec. L’huile de coupe la plus efficace est l’huile sulfurisée ou l’huile de lard; la graisse de bacon est parfois suffisante.

NOTE : Il peut être plus facile de percer de gros trous dans l’acier (de 5/16 po à 1/2 po) lorsqu’on perce un trou de guidage (de 5/32 po à 3/16 po) au préalable.

PERÇAGE DANS LE BOIS

UTILISER SEULEMENT à la gamme de vitesses basses. Commencer à percer à basse vitesse et augmenter jusqu’à la pleine puissance tout en exerçant une pression ferme sur l’outil. Les forets hélicoïdaux à métal peuvent servir à percer le bois, mais il faut les retirer sou- vent du trou pour chasser les copeaux et rognures des goujures afin d’éviter qu’ils ne sur- chauffent. Pour percer de gros trous, utiliser les forets à bois d’une perceuse électrique. Adosser les matériaux friables à un bloc de bois quelconque.

PERÇAGE DANS LA MAÇONNERIE

Lorsqu’on perce de la maçonnerie, utiliser des forets à pointe de carbure conçus pour le perçage à percussion et s’assurer qu’ils sont bien affûtés. Pour percer des trous d’un diamètre maximal de 3/8 po, utiliser la gamme de vitesses élevées. Pour percer des trous d’un diamètre de plus de 3/8 po, utiliser la gamme de vitesses basses. Ne pas oublier de choisir le mode de fonctionnement à percussion. Exercer une pression constante et ferme sur l’outil afin d’en optimiser le rendement. Une production uniforme de poussière à débit moyen indique un perçage convenable.

Jauge de profondeur

Afin de régler la jauge de profondeur, desserrer la poignée et déplacer la jauge de sorte que la distance entre son extrémité et le bout du foret égale la profondeur voulue. Lors du perçage avec la jauge de profondeur, arrêter de percer lorsque l’extrémité de la jauge atteint la sur- face du matériau percé.

Entretien

NETTOYAGE ET LUBRIFICATION

Nettoyer l’outil seulement à l’aide d’un savon doux et d’un linge humide. Ne laisser aucun liq- uide s’infiltrer dans l’outil et ne jamais immerger l’outil.

L’outil est muni de roulements autolubrifiés qui ne nécessitent aucune lubrification périodique. Dans l’éventualité peu probable où l’outil nécessiterait de l’entretien, le confier au personnel d’un centre de service autorisé.

Accessoires

Les accessoires recommandés pour l’outil sont vendus séparément chez les détaillants ou au centre de service autorisé de la région.

MISE EN GARDE : L’utilisation de tout accessoire non recommandé peut être dan- gereuse.

CAPACITÉS MAXIMALES RECOMMANDÉES

D W 5 6 8

CAPACITÉ MAXIMUM

30 mm (1 po) maçonnerie

RÉGIME (trs/min)

De 0 à 730

FORETS À

MÉTAUX

13 mm

(1/2 po)

FORETS À BOIS

30 mm

(1-1/8 po)

CAPACITÉ

OPTIMA

13mm (1/2 po) - 16mm (5/8 po)

 

 

maçonnerie

B P M

 

0-3800

Important

Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier la réparation, l’entretien et les rajustements (y compris l’inspection et le remplacement des balais) qu’au personnel d’un centre de service DEWALT ou d’un atelier d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces de rechange identiques.

Garantie complète

Les outils industriels de service intensif DEWALT sont garantis pendant un an à partir de la date d’achat. Toute pièce d’un outil DEWALT qui s’avérait défectueuse en raison d’un vice de matière ou de fabrication sera réparée ou remplacée sans frais. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les réparations couvertes par la garantie, composer le 1 (800) 4-DEWALT (! (800) 433-9258). La ga rantie ne couvre pas les accessories ni les réparations tentées ou effectuées par des tiers. Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.

En outre, la garantie suivante couvre les outils DEWALT.

GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS OU ARGENT REMIS

Si, pour quelque raison que ce soit, l’outil industriel de service intensif DEWALT ne donne pas entière satisfaction, il suffit de le retourner chez le marchand participant dans les 30 jours suivant la date d’achat afin d’obtenir un remboursement complet. Il faut retourner, port payé, l’outil complet. On peut exiger une preuve d’achat.

Reglas generales de seguridad

ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar polvo con contenido de pro- ductos químicos que se sabe que causan cáncer, defectos congénitos u otros daños repro- ductivos. Utilice la protección respiratoria adecuada.

¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. No hacerlo puede originar riesgos de choque eléctrico, incendio y lesiones personales de gravedad.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

Instrucciones de seguridad para todas las herramientas

AREA DE TRABAJO

Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas amontonadas y las zonas oscuras propician los accidentes.

No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden originar la ignición de los polvos o los vapores.

Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mientras opera una her- ramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.

SEGURIDAD ELECTRICA

Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con una clavija polarizada (con una pata más ancha que la otra.) Esta clavija se acoplará únicamente en una toma de corriente polarizada de una manera. Si la clavija no se acopla al contacto,

inviértala. Si aún así no se ajusta, comuníquese con un electricista calificado para que le instalen una toma de corriente polarizada apropiada. El doble aislamiento elimina la necesidad de cables con tres hilos y sistemas de alimentación con conexión a tierra.

Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas tales como tuberías, radi- adores, hornos y refrigeradores. Hay un gran riesgo de choque eléctrico si su cuerpo hace tierra.

No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de mucha humedad. El agua que se introduce en las herramientas aumenta el riesgo de descargas eléctricas.

No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar una herramienta ni para desconectarla de la toma de corriente. Consérvelo alejado de calor aceite, bordes afi- lados o piezas móviles. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables daña- dos aumentan el riego de choque eléctrico.

Cuando opere una herramienta eléctrica a la intemperie, utilice una extensión mar- cada “W-A” o “W”. Estas extensiones están clasificadas para uso a la intemperie y para reducir el riesgo de choques eléctricos. Cuando utilice una extensión, asegúrese de emplear una con el calibre suficiente para soportar la corriente necesaria para su her- ramienta. Una extensión con calibre inadecuado causará una caída en el voltaje de la línea resultando en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La tabla siguiente muestra el cal- ibre correcto para usarse, relativo a la longitud de la extensión y el amperaje mencionado en la placa de identificación. Si tiene dudas, utilice el calibre siguiente. Mientras más pequeño sea el número del calibre, mayor será su capacidad.

Calibre mínimo requerido (AWG) para cables de extensión

Longitud total del cable de extensión

25 ft.50 ft.

75 ft.

100 ft.

125 ft.

150 ft.

175 ft.

 

7.6 m

15.2 m

22.9 m

30.5 m

38.1 m

45.7 m

53.3 m

Calibre promedio del alambre

18 AWG

18 AWG 16 AWG

16 AWG

14 AWG

14 AWG 12 AWG

 

 

 

 

 

 

SEGURIDAD PERSONAL

Esté alerta concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común cuando opere una herramienta eléctrica. No opere ninguna herramienta si se encuentra fati- gado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desa- tención mientras se operan herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones graves.

Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o artículos de joyería flojos. Cubra su cabello si lo tiene largo. Conserve su cabello, sus ropas y guantes alejados de las piezas móviles. Las piezas de vestir flojas, las joyas y el cabello largo pueden resul- tar atrapados por las piezas móviles.

Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de apa- gado antes de conectar. Sostener una herramienta con el dedo en el interruptor o conec- tarla sin fijarse si el interruptor está en posición de encendido propicia los accidentes.

Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que se deja en una pieza giratoria puede ocasionar lesiones personales.

No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que el equi- librio. La posición correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la her- ramienta en situaciones inesperadas.

Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en los ojos. Se deben utilizar mascarillas contra polvo, zapatos antiderrapantes, casco o protectores para los oídos para tener las condiciones apropiadas.

USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA

Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable y puede originar la pérdida de control.

No fuerce la herramienta. Emplee la herramienta correcta para su aplicación. La her- ramienta correcta hará el trabajo mejor y de manera más segura y bajo las especificaciones para las que fue diseñada.

No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta que no pueda controlarse por medio del interruptores peligrosa y debe reemplazarse.

Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de hacer cualquier ajuste, cam- bio de accesorios o de guardar la herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas reducirán el riesgo de que la herramienta se encienda accidentalmente.

Image 3
Contents Hammer/Drill Selector Fig Important Safety Instructions for All ToolsAdditional Specific Safety Rules for Rotary Hammers Side Handle Fig Switch FigDepth Rod Fig MaintenanceAccessories Full WarrantyMandrin SDS Sélecteur du mode de fonctionnementAccessoires Fonctionnement à vitesses basses ou élevéesSelector de modo Rotomartillo/Taladro Reglas adicionales de seguridadMango lateral Interruptor