Black & Decker BT3500, 398203-00 instruction manual Importantes mesures de sécurité

Page 3

ure A. On peut se servir d’un adaptateur temporaire (comme celui des figures B et C) pour brancher la fiche dans une prise à 2 orifices (fig. B) lorsqu’il n’y a pas de prise mise à la terre. Il faut seulement se servir de l’adaptateur temporaire jusqu’à ce qu’un électricien certifié puisse installer une prise mise à la terre appropriée. Il faut alors relier l’oreille rigide, la cosse ou tout autre objet du genre de couleur verte à une mise à la terre permanente (comme à la boîte d’une prise bien mise à la terre).

A PRISE MISE

B

C

À LA

 

DISPOSITIF DE

TERRE

 

 

MISE À LA TERRE

 

 

ADAPTATEUR L’adaptateur (C) ne peut être utilisé au

BROCHE DE PRISECanada.

MISE À LA TERRE

Importantes mesures de sécurité

S’ASSURER QUE LES PROTECTEURS sont en place et en bon état.

BIEN DÉ GAGER LA SURFACE DE TRAVAIL. Des surfaces et des établis encombrés peuvent être la cause de blessures.

TENIR COMPTE DU MILIEU DE TRAVAIL. Protéger les outils électriques de la pluie. Ne pas s’en servir dans des endroits humides ou mouillés. Bien éclairer la surface de travail.

É LOIGNER LES ENFANTS. Tous les visiteurs doivent être tenus à l’écart de l’aire de tra- vail.

RENDRE L’ATELIER SÛ R POUR LES ENFANTS à l’aide de cadenas, de disjoncteurs, ou en retirant les clés de mise en tension.

NE JAMAIS FORCER L’OUTIL. Afin d’obtenir un rendement sûr et efficace, utiliser l’outil à son rendement nominal.

UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ . Ne jamais exiger d’un petit outil ou d’un accessoire le rendement d’un outil de fabrication plus robuste.

UTILISER DES CORDONS DE RALLONGE APPROPRIÉ S. S’assurer que le cordon de rallonge est en bon état. Lorsqu’on se sert d’un cordon de rallonge, s’assurer qu’il est de calibre approprié pour la tension nécessaire au fonctionnement de l’outil. L’utilisation d’un cordon de calibre inférieur occasionne une baisse de tension entraînant une perte de puis- sance et la surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre approprié selon la longueur du cordon et les mentions de la plaque signalétique de l’outil. En cas de doute, utiliser un cor- don de calibre supérieur. Le chiffre indiquant le calibre est inversement proportionnel au calibre du cordon.

CORDONS DE RALLONGE POUR L’EXTÉ RIEUR. Lorsque l’outil sert à l’extérieur, utilis- er seulement des cordons de rallonge prévus à cet effet et portant la mention appropriée.

 

 

Calibre minimal des cordons de rallonge

Tension

 

Longueur totale du cordon en pieds

120 V

 

 

De 0 à 25

De 26 à 50

De 51 à 100

De 101 à 150

240 V

 

 

De 0 à 50

De 51à 100

De 101 à 200

De 201 à 300

Intensité (A)

 

 

 

 

 

Au

 

Au

 

Calibre moyen de fil (AWG)

moins

plus

 

 

 

 

 

0

-

6

18

16

16

14

 

6

-

10

18

16

14

12

 

10

-

12

16

16

14

12

 

12

-

16

14

12

Non recommandé

 

 

 

 

 

 

 

 

PORTER DES VÊ TEMENTS APPROPRIÉ S. É viter de porter des vêtements amples, des gants, des cravates, des bagues, des bracelets ou d’autres bijoux qui peuvent être happés par les pièces en mouvement. Le port des chaussures à semelle antidérapante est recom- mandé. Protéger la chevelure si elle est longue.

TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉ CURITÉ . Porter également un masque respiratoire si le travail de coupe produit de la poussière. Des lunettes de correction de la vue standard comportent seulement des verres résistant aux chocs; ce NE sont PAS des lunettes de sécurité.

NE PAS DÉ PASSER SA PORTÉ E. Toujours demeurer dans une position stable et garder son équilibre.

PRENDRE SOIN DES OUTILS. Conserver les outils propres et affûtés pour qu’ils donnent un rendement supérieur et sûr. Suivre les directives relatives à la remplacement des acces- soires.

DÉ BRANCHER L’OUTIL avant de le réparer ou d’en changer un accessoire (comme une lame, un foret ou un couteau).

MINIMISER LES RISQUES DE DÉ MARRAGES ACCIDENTELS. S’assurer que l’inter- rupteur est en position hors tension avant de brancher l’outil.

UTILISER LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉ S. Consulter le guide d’utilisation afin de connaître les accessoires recommandés. L’utilisation d’accessoires inappropriés présente des risques de blessures.

NE JAMAIS SE TENIR SUR L’OUTIL. Cela présente des risques de blessures graves si l’outil bascule ou si on touche à la lame par inadvertance.

VÉ RIFIER LES PIÈ CES ENDOMMAGÉ ES. Avant de continuer à utiliser l’outil, il faut véri- fier si le protecteur ou toute autre pièce endommagée remplit bien la fonction pour laque- lle il a été prévu. Vérifier l’alignement et les attaches des pièces mobiles, le degré d’usure des pièces et leur montage, ainsi que tout autre facteur susceptible de nuire au bon fonc- tionnement de l’outil. Il faut réparer ou remplacer tout protecteur ou autre composant endommagé.

NE JAMAIS LAISSER UN OUTIL EN MARCHE SANS SURVEILLANCE. LE METTRE HORS TENSION. Ne pas laisser l’outil avant l’immobilisation complète de la lame.

FIXER l’outil à un établi ou à un support à l’aide de brides ou de ferrures de montage.

S’ASSURER que les doigts ne sont pas en contact avec les bornes du cordon d’alimenta- tion lorsqu’on branche la fiche dans la prise ou qu’on l’en débranche.

·NE PAS FAIRE FONCTIONNER CET OUTIL DANS LE VOISINAGE DE LIQUIDES, DE GAZ OU DE POUSSIÈRES INFLAMMABLES. Les étincelles ou des copeaux brûlants provenant de la coupe ou de l’amorçage du moteur risquent d’enflammer les matériaux combustibles.

AVERTISSEMENT : Certains outils, tels que les sableuses électriques, les scies, les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent soulever de la poussière con- tenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations congéni- tales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :

le plomb dans les peintures à base de plomb;

la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie;

l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (CCA).

Le risque associé à de telles expositions peut varier selon la fréquence avec laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien ventilé et utiliser l’équipement de sécurité approprié tel un masque anti-poussières spé- cialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.

MESURES DE SÉ CURITÉ SPÉ CIFIQUES

L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.

V

volts

A

ampères

Hz

hertz

W

watts

min

minutes

 

 

......................

courant alternatif

 

 

courant continu

no

sous vide

 

 

 

....................................

Construction de classe II

 

 

........................

borne de mise à la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

minute

 

..................................

symbole d´avertissement

.../min

tours ou courses

 

 

 

 

 

 

à la minute

RÈ GLES DE SÉ CURITÉ ADDITIONNELLES CONCERNANT LES MEULEUSES D’É TABLI

Toujours utiliser le dispositif de protection qui convient à la meule afin de proté ger

l’opé rateur contre les fragments pouvant ê tre projeté s par une meule brisé e.

La vitesse des accessoires doit correspondre à la vitesse minimale recommandé e indiqué e sur l’é tiquette d’avertissement de l’outil; les meules et les accessoires qui

sont réglés à une vitesse trop élevée peuvent se briser et occasionner des blessures lorsque des fragments de métal sont projetés.

Tenir l’outil par les surfaces isolé es pré vues à cette fin lorsqu’il risque d’entrer en contact avec des fils caché s ou son propre cordon, car de tels contacts peuvent met- tre les pièces métalliques de l’outil sous tension, engendrant des risques de choc élec- trique.

Avant d’utiliser un accessoire recommandé, le vérifier afin de s’assurer qu’il n’y ait ni bris ni fissure. Si on y trouve de tels défauts, mettre l’accessoire au rebut. NE JAMAIS UTILIS-

ER UNE MEULE BRISÉ E OU FISSURÉ E.

Lorsqu’on démarre l’outil, le faire fonctionner pendant une minute; ne jamais démarrer un outil lorsque quelqu’un, y compris l’opérateur, se tient directement devant lui.

Ne pas utiliser l’outil en se servant des côtés de la meule, sauf si cette dernière est conçue spécialement pour ce type de travaux.

Ne pas trop serrer l’écrou de blocage de la meule afin d’éviter que cette dernière ne se fissure.

Nettoyer régulièrement la cavité entourant la meule.

MOTEUR

On doit s’assurer que l’intensité nominale du cordon d’alimentation corresponde à celle indiquée sur la plaque signalétique; sur cette dernière, la mention « 120 V, 60 Hz» signifie que l’outil ne doit être branché que dans une prise de courant alternatif. L’utilisation d’une ten- sion moindre de 10 % que celle indiquée entraînera une perte de puissance et une sur- chauffe. Tous les outils Black & Decker sont soumis à des essais en usine; si cet outil ne fonctionne pas, on doit d’abord vérifier l’intensité nominale du cordon d’alimentation.

FIXATION DE LA MEULEUSE SUR UN É TABLI

1.Débrancher la meuleuse.

2.Placer cette dernière sur l’établi, en s’assurant qu’une prise murale se trouve à proximité. Marquer l’endroit où les orifices de montage doivent être percés.

3.Percer des orifices, de la dimension appropriée.

4.Insérer les boulons à tête hexagonale de 6 mm (1/4 po) dans les rondelles, puis dans les orifices; le cas échéant, mettre des rondelles additionnelles sous l’établi.

5.Serrer les écrous sans trop exercer de force afin de laisser suffisamment de jeu pour per- mettre aux supports en caoutchouc d’absorber les vibrations.

INSTALLATION DES PARE-É TINCELLES, DES LAMPES ET DES PROTÈ GE-YEUX

ARRÊ TER L’OUTIL ET LE DÉ BRANCHER DE L’ALIMENTATION É LECTRIQUE.

Sept sacs de ferrure sont fournis avec la meuleuse d’établi; les sacs nos 1, 2, 3 et 4, illus- trés à la figure 2, contiennent les ferrures nécessaires pour assembler le pare-étincelles, la lampe et le protège-yeux (fig. 3).

Insérer d’abord la longue vis à métaux de 13 mm (1/2 po), munie d’une rondelle, dans la fente du pare-étincelles gauche, puis dans l’orifice fileté situé sur le dessus du dispositif de protection interne de la meule. Placer le bord du pare-étincelles afin qu’il soit à environ 1,5 mm (1/16 po) de la meule ou de l’accessoire utilisé. Serrer fermement la vis.

Aligner le pare-étincelles gauche avec l’ouverture qui se trouve sous la lampe gauche; align- er ensuite le protège-yeux en plastique transparent (le côté rainuré orienté vers le haut, con- formément à la figure 3) avec le pare-étincelles gauche. Insérer le boulon de 8,9 cm (3-1/2 po) dans ces trois éléments, à partir du côté gauche, en s’assurant que la section carrée de la tête du boulon soit bien enfoncée dans la cavité carrée du protège-yeux. Mettre un bou- ton sur la partie filetée du boulon et serrer manuellement.

Fixer cet assemblage sur le côté gauche de la meuleuse d’établi, en réglant les protège-yeux de manière à ce qu’ils soient situés entre la meule et l’utilisateur, puis en en serrant solide- ment le bouton en plastique. REMARQUE: LES PROTÈ GE-YEUX NE SONT PAS DESTINÉ S À REMPLACER LES LUNETTES DE PROTECTION.

Assembler les éléments du côté droit en reprenant les étapes ci-dessus, mais en insérant cette fois-ci le boulon de 89 mm (3-1/2 po) à partir du côté droit.

INSTALLATION DES APPUIS DE L’OUTIL

COUPER LE COURANT ET DÉ BRANCHER L’OUTIL DE L’ALIMENTATION É LECTRIQUE.

Installer d’abord les ferrures de l’appui gauche, tel qu’illustré à la figure 4, puis les appuis. Serrer fermement les ferrures et les appuis au moyen des boulons, des rondelles, des cales d’espacement et des écrous de blocage fournis.

REMARQUE: un appui se trouve de chacun des deux côtés de l’outil; ces derniers devront être réglés à une distance de 3,2 mm (1/8 po) de la meule ou de l’accessoire utilisé.

Fonctionnement

NE JAMAIS UTILISER LA MEULEUSE AVANT DE L’AVOIR D’ABORD BIEN FIXÉ E À L’É TABLI OU À UNE SURFACE FERME. Mettre des lunettes de protection, puis faire démarrer l’outil et attendre qu’il atteigne sa vitesse maximale (3 600 tr / min). Tenir ferme- ment l’ouvrage contre les appuis de l’outil (utiliser une pince ou un outil semblable pour les petits ouvrages). Faire avancer le matériau lentement et uniformément vers la meule, en évi- tant de le forcer contre celle-ci. Puisque la meule a tendance à ralentir lorsqu’elle entre en contact avec l’ouvrage, on recommande de relâcher la pression de temps à autre et de per- mettre à la meule de tourner momentanément à la vitesse maximale.

N’utiliser que la surface avant de la meule et non ses côtés (certaines meules sont conçues pour ce type d’utilisation; consulter le feuillet de directives fourni).

MISE EN GARDE : puisque le matériau devient chaud lorsqu’on le meule pendant une période prolongée, on recommande de le manipuler au moyen de pinces ou de porter des gants épais.

INTERRUPTEUR

L’interrupteur est situé sur la base de la meuleuse, sur la partie avant (fig. 1). Pour mettre l’outil en marche, enfoncer le côté droit de l’interrupteur à bascule (position « I» ); appuyer sur le côté gauche pour l’arrêter (position « O» ).

ENTRETIEN

NETTOYAGE

On doit entretenir régulièrement le carter du moteur en y enlevant la poussière et la saleté au moyen d’air comprimé. Les particules de métal ont tendance à s’accumuler sur les sur- faces intérieures de l’outil et peuvent causer des risques de choc électrique si elles ne sont pas éliminées régulièrement. TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION.

MISE EN GARDE : ne jamais nettoyer les parties non métalliques de l’outil au moyen de solvants ou de produits semblables; n’utiliser qu’un chiffon propre et sec.

LUBRIFICATION

Les outils Black & Decker sont lubrifiés en usine et sont donc prêt à utiliser; ces derniers doivent être lubrifiés régulièrement une fois par année, selon l’usage (les outils destinés aux travaux importants et ceux exposés à la chaleur peuvent devoir être lubrifiés plus fréquem- ment). Seul le personnel qualifié des centres de service Black & Decker ou d’autres centres autorisés ne doit effectuer ce travail.

ACCESSOIRES

Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément chez tous les distrib- uteurs ou dans tous les centres de service autorisés.

Les meules de rechange doivent être complètement recouvertes par le dispositif de protec- tion et leur vitesse nominale doit être supérieure à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’outil.

Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément chez tous les distrib- uteurs ou dans tous les centres de service autorisés.

MISE EN GARDE : des brins de brosse métallique peuvent se détacher et être projetés durant l’usage. Par conséquent, toute personne se trouvant à proximité de l’outil, y compris l’utilisateur, doit porter l’équipement nécessaire pour se protéger les yeux, le visage et le corps. N’utiliser que des brosses dont la vitesse de rotation nominale est égale ou supérieure à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’outil.

AVERTISSEMENT : afin de réduire les risques de blessure, toujours utiliser les disposi- tifs de protection appropriés et porter des lunettes de protection.

MISE EN GARDE : l’usage d’un accessoire non recommandé peut présenter un danger.

CHANGEMENT D’ACCESSOIRES

ARRÊ TER L’OUTIL ET LE DÉ BRANCHER DE L’ALIMENTATION É LECTRIQUE.

ON DOIT CHANGER LES ACCESSOIRES LORSQU’IL DEVIENT IMPOSSIBLE DE RÉ GLER LE PARE-É TINCELLES À UNE DISTANCE DE 1,5 mm (1/16 po) DE LA MEULE.

N’UTILISER QUE DES MEULES DE 15,2 cm (6 po) DE DIAMÈ TRE. CET OUTIL EST DOTÉ D’AXES DE 12,7 mm (1/2 po) SITUÉ S DE CHACUN DE SES CÔ TÉ S.

Suivre les étapes énumérées ci-dessous pour retirer et remplacer un accessoire :

1. Soulever et repousser le protège-yeux.

Image 3
Contents Call 1-800-54-HOW-TO Important Safety InstructionsAdditional Safety Rules for Bench Grinders BT3500Accessories Installing Tool RestsSwitch MaintenanceImportantes mesures de sécurité Instrucciones importantes de seguridad Instrucciones de conexión a tierraLubricació N InterruptorInstalació N DE LOS Soportes DE LA Herramienta Mantenimiento