DeWalt DWE304 Mesures de sécurité additionnelles et spécifiques à l’outil, Serrage de la lame Fig

Page 3

Porter des vêtements appropriés. Éviter de porter des vêtements amples ou des bijoux. Recouvrir la chevelure si elle est longue. Éloigner les cheveux, les vêtements et les gants des pièces en mouvement qui peuvent les happer. Se tenir éloigné des évents puisque ces derniers pourraient camoufler des pièces mobiles.

Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que l’interrupteur est en position hors tension avant de brancher l’outil. Afin d’éviter les risques de blessures, ne pas transporter l’outil avec le doigt sur l’interrupteur ni brancher un outil dont l’interrupteur est en position sous tension.

Enlever les clés de réglage avant de mettre l’outil sous tension. Une clé qui est laissée sur une pièce rotative de l’outil présente des risques de blessures.

Ne pas dépasser sa portée. Garder son équilibre en tout temps. On s’assure d’une meil- leure maîtrise de l’outil dans des situations imprévues grâce à une position stable et un bon équilibre.

Porter de l’équipement de sécurité. Toujours porter des lunettes de sécurité. Dans cer- taines conditions, il faut porter des masques respiratoires, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protège-tympans.

UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL

Utiliser des pinces de serrage ou de tout autre moyen pratique afin de fixer et de soutenir la pièce à ouvrer sur une plate-forme stable. La pièce est instable lorsqu’elle est retenue par la main ou le corps de l’utilisateur. Cela présente des risques de perte de maîtrise de l’outil.

Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié à la tâche. L’outil approprié fonctionne mieux et sûrement lorsqu’on s’en sert à son rendement nominal.

Ne pas se servir de l’outil lorsque l’interrupteur est défectueux. Le cas échéant, l’outil est dangereux et il faut le réparer.

Débrancher l’outil de la source d’alimentation avant de le régler, d’en remplacer les accessoires ou de le ranger. On minimise de la sorte le risque de démarrage accidentel de l’outil.

Ranger l’outil hors de portée des enfants et de toute autre personne qui n’en connaît pas le fonctionnement. L’outil est dangereux entre les mains de ces personnes.

Prendre soin des outils. S’assurer que les outils de coupe sont tranchants et propres. Des outils bien entretenus à arêtes tranchantes ont moins tendance à se coincer et ils se maî- trisent mieux.

Vérifier l’alignement et les attaches des pièces mobiles, le degré d’usure des pièces ainsi que tout autre facteur susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. Faire réparer un outil endommagé avant de s’en servir. Des outils mal entretenus sont la cause de nombreux accidents.

Utiliser seulement les accessoires recommandés par le fabricant. Des accessoires qui conviennent à un outil peuvent présenter des risques avec un autre outil.

ENTRETIEN

Confier l’entretien de l’outil seulement à du personnel qualifié. Le non-respect de la présente directive présente des risques de blessures.

Lors de l’entretien de l’outil, utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Respecter les consignes relatives à l’entretien du présent guide d’utilisation. Il y a risque de secousses électriques ou de blessures lorsqu’on utilise des pièces non autorisées ou lorsqu’on ne respecte pas les consignes relatives à l’entretien.

Mesures de sécurité additionnelles et spécifiques à l’outil

Saisir les surfaces isolées de l’outil lorsqu’on s’en sert là où il pourrait y avoir des fils sous tension et lorsqu’il pourrait entrer en contact avec son propre fil. En cas de con- tact avec un fil sous tension, les composantes métalliques à découvert de l’outil deviendraient sous tension et l’utilisateur subirait des secousses électriques.

Ne pas utiliser cet outil pendant des périodes prolongées. Les vibrations causées par l’action de fonctionnement de l’outil peuvent blesser en permanence les doigts, les mains et les bras. Porter des gants pour amortir les vibrations, faire des pauses fréquentes et limiter

le temps d’utilisation quotidien de l’outil.

AVERTISSEMENT! Porter des lunettes de sécurité ou autre dispositif de protection oculaire car le martelage peut faire projeter des particules et entraîner des dommages irréversibles aux yeux.

AVERTISSEMENT : Certains outils, tels que les sableuses électriques, les scies, les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent soulever de la poussière conte- nant des produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :

le plomb dans les peintures à base de plomb;

la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie;

l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (CCA). Le risque associé à de telles expositions peut varier selon la fréquence avec laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien ventilé et utiliser l’équipement de sécurité approprié tel un masque anti-poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.

Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du corps avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.

AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.

• L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.

V

volts

A

ampères

Hz

hertz

W

watts

.../min ..

minutes

.................

courant alternatif

 

 

 

...courant continu

no

sous vide

 

 

 

 

 

.......

construction de classe II

/

mintours ou courses à la minute

 

 

 

 

borne de mise à la terre

 

symbole d´avertissement

 

 

.........

...................

Interrupteur à détente (Fig. 1)

Le régulateur de vitesse (A) offre une grande souplesse d’utilisation. Plus on enfonce l’interrupteur à détente, plus la vitesse de la scie augmente. Pour l’arrêter, il suffit de relâcher l’interrupteur.

MISE EN GARDE : Il est recommandé de se servir de la basse vitesse seulement pour com- mencer une coupe. La scie peut être endommagée par une utilisation prolongée à très basse vitesse.

Levier de Degagement du Serre-Lame (DW303M ET DW304P, FIG. 3)

MISE EN GARDE : METTRE LA SCIE HORS TENSION ET LA DEBRANCHER.

Faire ce qui suit pour installer une lame :

1.Soulever le levier de dégagement du serre-lame (H).

2.Insérer l'arbre de la lame à l'avant de l'outil.

3.Abaisser le levier de dégagement du serre-lame. Faire ce qui suit pour retirer la lame :

1.Soulever le levier de dégagement du serre-lame.

2.Retirer la lame.

MISE EN GARDE : LE PROTEGE-LAME EST INSTALLE PAR MESURE DE SECURITE. NE PAS L'ENLEVER.

Coupe avec la Lame en Position Horizontale (DW304P Seulement, FIG. 4A)

Le fait d'installer la lame horizontalement permet de couper à raz du sol, d'un mur ou d'un pla- fond, là ou la liberté de manoeuvre est limitée. S'assurer de bien presser le protège-lame contre la structure pour éviter les rebonds.

Serrage de la lame (Fig. 3)

MISE EN GARDE : METTRE LA SCIE HORS TENSION ET LA DÉBRANCHER.

Faire ce qui suit pour installer la lame.

1. Desserrer la vis de blocage.

2.Insérer la queue de la lame à l'avant de l'outil entre l'arbre à mouvement alternatif et le serre-lame.

Placer le trou de la lame au-dessus de la tige de l'arbre à mouvement alternatif.

3.Serrer la vis de blocage. Dans l'éventualité où la lame se briserait et où la queue resterait coincée dans le serre-lame, s'assurer que la vis de blocage est desserrée et dégager la queue de la lame à l'aide d'un clou ou d'un objet pointu.

MISE EN GARDE : LE PROTÈGE-LAME EST INSTALLÉ PAR MESURE DE SÉCURITÉ. NE PAS L'ENLEVER.

Coupe à ras (Fig. 5)

La conception compacte du carter du moteur et de celui de l’arbre de la scie alternative permet de couper au ras des planchers, des coins et d’autres endroits d’accès difficile.

MISE EN GARDE : Lorsqu’on coupe dans les murs, les planchers ou tout autre endroit où peu- vent se trouver des fils sous tension, NE PAS TOUCHER À TOUT COMPOSANT MÉTALLIQUE DE L’OUTIL. Ne le saisir que par la poignée et le boîtier en plastique ou en caoutchouc afin de se protéger des secousses électriques en cas de contact avec un fil sous tension.

MISE EN GARDE : Toujours porter des lunettes de sécurité lorsqu’on utilise un outil élec- trique.

Coupe du bois (Fig. 6)

Avant de couper une pièce de bois quelconque, s’assurer qu’elle est solidement assujettie ou immobilisée afin d’empêcher qu’elle ne glisse. Consulter le tableau de sélection des lames du présent guide afin de choisir la longueur et le type appropriés de lame dans le but d’optimiser les résultats. Appuyer légèrement la lame contre la pièce à couper, mettre le moteur de la scie en marche et attendre qu’il ait atteint sa vitesse maximale avant d’exercer de la pression. Toujours saisir la scie fermement des deux mains pendant le travail. Dans la mesure du pos- sible, appuyer fermement le patin de la scie contre la pièce pendant la coupe. Cette mesure empêche la scie de sauter ou de vibrer, et réduit les risques de bris de la lame.

Coupe des métaux (Fig. 7)

Le rendement de cette scie dépend du type de lame utilisé et du métal à couper. Se servir d’une lame à dents fines pour couper les métaux ferreux, et d’une lame à dents grossières pour couper les métaux non ferreux. Lorsqu’on coupe une feuille de tôle mince, il est préférable d’immobiliser la feuille de métal entre deux pièces de bois. On élimine ainsi les vibrations et les risques de déchirement de la tôle. Il ne faut jamais forcer l’outil en le poussant trop énergique- ment car on réduirait la durée de la lame tout en risquant d’endommager la scie.

NOTE : Il est généralement conseillé, pour la coupe des métaux, d’enduire la ligne de coupe d’une mince pellicule d’huile ou d’une substance semblable afin de faciliter la manoeuvre de l’outil et de prolonger la durée de la lame.

Coupe en retrait (Fig. 8) (Bois seulement)

La première étape de la coupe en retrait consiste à mesurer la superficie de la pièce à couper et

àla marquer à l’aide d’un trait de crayon ou de craie, ou d’un traçoir. Insérer ensuite la lame de coupe en retrait dans le serre-lame et bien la serrer. Incliner alors la scie vers l’arrière jusqu’à ce que le rebord postérieur du patin repose contre la surface de travail. Mettre le moteur en marche et attendre que la lame ait atteint la vitesse maximale de coupe. Saisir fermement la poignée et redresser lentement la poignée de la scie. La scie commence alors à s’avancer dans la pièce à couper. Toujours s’assurer que la scie transperce le matériau avant de poursuivre la coupe.

NOTE : Dans les endroits où il est difficile de voir la lame pendant la coupe, utiliser le rebord du patin de la scie comme guide. On conseille de prolonger les lignes tracées au crayon au-delà de la limite de la coupe à exécuter.

ENTRETIEN

Lubrification

L’outil a été lubrifié en usine. Il faut le retourner au bout de deux à six mois, selon l’utilisation qui en a été faite, à un centre de service ou à un atelier d’entretien autorisé afin d’en effectuer une inspection, une lubrification et un nettoyage complets. Les outils constamment utilisés doivent être lubrifiés plus souvent. De plus, les outils rangés pendant de longues périodes doivent être relubrifiés avant de s’en servir de nouveau.

Accessoires

Les accessoires recommandés pour l’outil sont vendus séparément au centre de service de la région.

MISE EN GARDE : L’utilisation de tout accessoire non recommandé peut être dangereuse. La liste complète des centres de service se trouve dans l’emballage.

Pour trouver un accessoire, écrire à l’adresse suivante : DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 É.-U., ou composer le 1 (800) 4 DEWALT (433-9258).

Réparation

Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de cet outil, toutes les opérations de réparation, d’entretien et de réglage doivent être effectuées par un centre de service autorisé ou qualifié (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai); seules des pièces de rechange iden- tiques doivent être utilisées.

Garantie limité de trois ans

DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433- 9258 (1 800 4-DEWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre.

En plus de la présente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre :

CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN

DEWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat, et la

GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS

Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème.

REMPLACEMENT GRATUIT DE L’ÉTIQUETTE : Si vos étiquettes d’avertissement devien- nent illisibles ou sont manquantes, composez le 1-800-4-DEWALT pour obtenir une étiquette de remplacement gratuite.

Image 3
Contents Questions? See us General Safety InstructionsAdditional Specific Safety Rules Switch Variable Speed FigPocket Cutting Wood Only AccessoriesThree Year Limited Warranty Metal Cutting FigLevier de Degagement du Serre-Lame DW303M ET DW304P, FIG AccessoiresMesures de sécurité additionnelles et spécifiques à l’outil Interrupteur à détente FigPalanca de liberación de la segueta Fig Reglas generales de seguridadReglas de seguridad adicionales Interruptor velocidad variable FigGarantía limitada por tres años AccesoriosReparaciones Póliza de Garantía
Related manuals
Manual 6 pages 15.36 Kb