DeWalt DW927 Conserver LES Présentes Directives Titre DE Référence, Fonctionnement, Entretien

Page 4

NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble.

Le chargeur est conçu pour être utilisé sur une prise résidentielle standard de 120 volts. Ne pas tenter de le brancher sur une prise autre que celle pour laquelle il a été conçu. Cette directive ne s’applique pas aux chargeurs pour véhicules.

Utilisation du mode Tune-upTMAutomatique

Le mode de Tune-Up™ Automatique égalise ou équilibre chaque cellule du bloc-piles pour lui permettre de fonctionner à son rendement optimum. Les blocs-piles doivent être réglés chaque semaine ou après une dizaine de cycles de charges/décharges ou chaque fois que la durée de fonctionnement du bloc-piles diminue. Pour utiliser le Tune-Up™ Automatique, mettre le bloc- piles dans le chargeur et l’y laisser pendant au moins 8 heures. Le chargeur passera par les modes suivants :

1.Le voyant rouge clignotera de façon continue indiquant que le cycle de chargement d’une heure a commencé.

2.Lorsque ce dernier est terminé, le voyant restera allumé sans clignoter. Cela indique que le bloc-piles est chargé à plein et peut être alors utilisé.

3.Chaque fois que le bloc-piles est laissé dans le chargeur après la charge initiale d’une heure, le chargeur se mettra en mode de Tune-Up™ Automatique. Ce mode peut durer jusqu’à 8 heures ou jusqu’à ce que chaque cellule du bloc-piles soit égalisée. Le bloc-piles est prêt pour l’utilisation et peut être retiré à tout moment lorsqu’il est en mode Tune-Up™.

4.Une fois le mode de Tune-Up™ Automatique terminé, le chargeur passera à un mode de maintenance de charge; le voyant s’éteint lorsque le mode de Tune-Up™ Automatique est terminé.

CONSERVER LES PRÉSENTES DIRECTIVES

À TITRE DE RÉFÉRENCE

Chargeurs

La pile peut être chargée au moyen d’un chargeur DEWALT d’une heure ou de 15 minutes, ou d’un chargeur pour véhicules de 12 volts. S’assurer de lire toutes les consignes de sécurité avant d’utiliser le chargeur. Consulter le diagramme apparaissant à la fin du présent manuel afin de vérifier la compatibilité du chargeur avec le bloc-pile.

Méthode de Chargement

DANGER : Risques d’électrocution. Les bornes de charge reçoivent une tension de 120 volts. Ne pas les toucher avec des objets conducteurs.

1.Enficher le chargeur dans une prise appropriée avant d’y insérer le bloc-pile.

2.Insérer le bloc-pile dans le chargeur, tel qu’illustré à la figure 3, en s’assurant qu’il est bien enfoncé. Le voyant (de charge) rouge clignotera continuellement, indiquant que le cycle de charge est amorcé.

3.Le bloc-pile est complètement chargé lorsque le voyant rouge restera ALLUMÉ. On peut alors le réutiliser ou le laisser dans le chargeur.

Fonctionnement des voyants

Voyants de charge

Certains chargeurs sont conçus pour détecter certains problèmes pouvant être reliés aux blocs- piles.Tout problème est indiqué par le voyant clignotant rapidement. Dans cette éventualité, réin- sérer le bloc-pile dans le chargeur. Si le problème persiste, essayer un autre bloc-pile pour déterminer si le chargeur fonctionne. Si le nouveau bloc-pile se recharge correctement, le bloc- pile initial est endommagé et doit être retourné à un centre de service ou tout autre site de récupération pour y être recyclé. Si le nouveau bloc-pile provoque le même problème que le pre- mier, faire vérifier le chargeur à un centre de service autorisé.

DISPOSITIF DE DÉTECTION DE PILES CHAUDES OU FROIDES

Certains chargeurs sont munis d’un dispositif de détection de piles chaudes ou froides. Lorsque le chargeur détecte une pile chaude, il démarre automatiquement le dispositif de détection de piles chaudes, suspendant le chargement jusqu’à ce que la pile refroidisse. Une fois la pile refroidie, le chargeur se met automatiquement en mode de chargement. Cette caractéristique assure aux piles une durée de vie maximale. Le voyant rouge clignote longuement, puis briève- ment, en mode de détection de piles chaudes ou froides.

PROBLÈMES RELIÉS À LA SOURCE DE COURANT

Certains chargeurs ont un voyant indiquant qu’il existe un problème relié à la source de courant. Lorsque le chargeur est utilisé avec certaines sources de courant, telles que les générateurs ou un convertisseur de courant continu en courant alternatif, le chargeur peut alors suspendre tem- porairement le chargement. En présence d’un tel problème, le chargeur émet deux clignote- ments rapides, suivis d’une pause, indiquant que le problème se situe au niveau de la source de puissance.

BLOC-PILES LAISSÉ DANS LE CHARGEUR

Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectés avec le voyant rouge allumé indéfini- ment. Le chargeur maintiendra la pile pleinement chargé.

REMARQUE : Un bloc-pile perdra graduellement sa charge s’il est laissé hors du chargeur. Si le bloc-pile n’a pas été maintenu en mode de maintenance de charge, il peut être nécessaire de le recharger avant chaque utilisation. Un bloc-pile peut aussi perdre sa charge graduellement s’il est laissé dans un chargeur qui n’est pas branché à une source de courant alternatif appropriée. BLOC-PILE FAIBLE : Les chargeurs peuvent aussi détecter les piles faibles. Ces piles sont encore utilisables mais leur durée d’utilisation sera courte. Dans ce cas, 10 secondes après l’in- sertion de la pile, le chargeur émettra rapidement huit signaux sonores pour indiquer que la pile est faible. Le chargeur se mettra ensuite à recharger la pile à sa capacité maximale.

Notes importants concernant le chargement

1.Pour une durée de vie prolongée et des performances optimales, recharger le bloc-piles à une température ambiante de 18° à 24 °C (65 °F à 75 °F ). NE PAS recharger le bloc-piles dans un lieu où la température ambiante est inférieure à +4.5 °C (+40 °F), ou supérieure à +40.5 °C (+105 °F). C’est important pour prévenir tout dommage sérieux au bloc-piles.

2.Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chaud au toucher pendant le rechargement. C’est normal et ne représente en aucun cas une défaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après usage, éviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles là où la température ambiante est élevée comme dans un hangar métallique ou une caravane non isolée.

3.Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement :

a.Vérifier le courant à la prise en y branchant une lampe ou tout autre appareil.

b.Vérifier que la prise n’est pas commandée par un interrupteur qui coupe le courant en éteignant les lumières.

c.Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un lieu où la température ambiante est entre environ 18° et 24 °C (65 °F et 75 °F).

d.Si le problème persiste, ramener l’appareil, le bloc-piles et le chargeur à un centre de ser- vice local.

4.Recharger le bloc-piles lorsqu’il ne produit plus assez de puissance pour effectuer un tra- vail qu’il faisait facilement auparavant. NE PAS CONTINUER à utiliser dans ces conditions. Suivre la méthode de rechargement. Il est aussi possible de recharger partiellement un bloc-piles vide si nécessaire sans effet adverse pour le bloc-piles.

5.Sous certaines conditions, lorsque le chargeur est enfiché au bloc d’alimentation, les con- tacts de charge exposés à l’intérieur du chargeur peuvent être court-circuités par des corps étrangers. Les corps étrangers de nature conductrice telle que, mais pas limité à, la paille de fer, les feuilles d’aluminium, ou tout accumulation de particules métalliques doivent être tenus éloignés des cavités du chargeur. Toujours débrancher le chargeur du bloc d’alimen- tation lorsque le bloc-pile n’y est pas inséré ou avant de le nettoyer.

6.Ne pas congeler ou immerger le chargeur de pile dans l’eau ou tout autre liquide.

AVERTISSEMENT : Risque de choc. Éviter la pénétration de tout liquide dans le chargeur. MISE EN GARDE : Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si

le boîtier plastique du bloc-piles casse ou se fend, le retourner à un centre de service pour y être recyclé.

FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher avant d’effectuer tout réglage ou d’enlever ou d’installer des accessoires.

Installation et retrait du bloc-piles (fig. 3)

NOTA : S'assurer que le bloc-piles est entièrement chargé.

Pour installer le bloc-piles dans la poignée de l'outil, aligner la base de l'outil sur la rainure à l'intérieur de la poignée et faire glisser le bloc fermement dans la poignée jusqu'à ce qu'un son de verrouillage se fasse entendre (voir l'illustration).

Pour retirer le bloc-piles de l'outil, appuyer sur les boutons de dégagement et tirer fermement sur le bloc-piles pour le retirer de la poignée de l'outil. L'insérer dans le chargeur tel qu'indiqué dans la section du présent manuel qui traite du chargeur.

Interrupteur de vitesse variable (fig. 4)

Pour mettre l'outil en marche, appuyer sur l'interrupteur. Pour l'arrêter, relâcher l'interrupteur. Cet outil est doté d'un mécanisme de freinage. Le mandrin cesse de tourner aussitôt que l'interrupteur est complètement relâché. L'interrupteur à vitesse variable permet de sélectionner la vitesse qui convient le mieux à une application particulière. Plus on appuie sur l'interrupteur, plus l'outil tourne rapidement. Utiliser l'outil à des vitesses plus basses pour amorcer le perçage de trous sans coup de pointeau, pour le perçage des métaux, du plastique ou de la céramique, pour visser ou pour toute application exigeant un couple élevé. Les vitesses plus élevées conviennent mieux au perçage du bois et des compositions de bois ou pour l'utilisation d'accessoires de ponçage et de polissage. Pour assurer à l'outil une durée de vie maximale, n'utiliser la vitesse variable que pour amorcer le perçage de trous ou pour la boulonnerie.

NOTA : L'utilisation prolongée à des vitesses variables n'est pas recommandée. Cette pratique doit être évitée car elle risque d'endommager l'interrupteur.

Bouton de commande avant-arrière (fig. 5)

Le bouton de commande avant-arrière détermine le sens de rotation de l'outil et sert également de bouton de verrouillage. Pour sélectionner la rotation avant, relâcher l'interrupteur et enfoncer

le bouton de commande avant-arrière qui se trouve du côté droit de l'outil. Pour sélectionner la rotation arrière, enfoncer le bouton de commande avant-arrière qui se trouve du côté gauche de l'outil. Lorsqu'il est placé au centre, le bouton de commande verrouille l'outil en position d'arrêt. Avant de changer la position du bouton de commande, veiller à relâcher d'abord l'interrupteur.

NOTA : Lorsque l'on utilise l'outil pour la première fois après avoir changé le sens de rotation, il est possible qu'un déclic se fasse entendre au démarrage. Ce bruit est normal et n'indique pas la présence d'un problème.

Collier de réglage de couple (fig. 6)

Le collier de réglage de couple est marqué à l'aide de chiffres et d'un symbole représentant un foret. Faire tourner le collier jusqu'à ce que le réglage désiré se trouve sur le dessus de l'outil (fig.6). Ces marques sont fournies afin de permettre de sélectionner avec précision le couple de serrage. Plus le nombre indiqué sur le collier est élevé, plus le couple est élevé et plus la dimension de la pièce de boulonnerie à visser peut être importante. Pour verrouiller l'embrayage afin d'exécuter des opérations de perçage, faire tourner le collier jusqu'au symbole représentant un foret.

NOTA : Lorsque la perceuse tournevis est utilisée pour percer des trous, s'assurer que le collier de réglage de couple est tourné de façon que le symbole représentant un foret soit aligné avec la flèche sur le dessus de l'outil, à défaut de quoi l'embrayage glissera lorsque l'on tentera de percer.

Engrenage à double gamme (fig. 6)

La caractéristique d'engrenage à double gamme de la perçeuse-tournevis permet de changer de rapport afin d'obtenir une plus grande polyvalence. Pour sélectionner le réglage de basse vitesse et de couple élevé, mettre l'outil hors tension et attendre qu'il s'arrête. Faire glisser le bouton de changement de rapport vers l'avant (vers le mandrin), comme le montre la fig. 6. Pour sélectionner le réglage de haute vitesse et de faible couple, mettre l'outil hors tension et attendre qu'il s'arrête. Faire glisser le bouton de changement de rapport vers l'arrière (dans le sens opposé au mandrin). NOTA : Ne pas changer de rapport lorsque l'outil fonctionne. Si le changement de rapport ne se produit pas, s'assurer que le bouton de changement de rapport est complètement poussé vers l'avant ou vers l'arrière.

Mandrins

AVERTISSEMENT : Risque de brûlure. TOUJOURS porter des gants pour utiliser l'outil ou pour changer les mèches. Les pièces métalliques accessibles de l'outil et les mèches peuvent devenir extrêmement chaudes durant le fonctionnement de l'outil. De petits morceaux de matériau qui se détachent peuvent endommager les mains nues.

AVERTISSEMENT : Ne pas tenter de serrer un foret (ou un accessoire quelconque) en tenant la partie avant du mandrin et en mettant l'outil sous tension. Le mandrin risque de s'endommager et de blesser l'utilisateur. Toujours verrouiller l'interrupteur avant de changer les accessoires.

MANDRIN À MANCHON DOUBLE SANS CLÉ (FIG. 7) (DW927, DW928, DW959–Type 1)

Cet outil est doté d'un mandrin auto-serrant pratique. Pour insérer un foret ou un accessoire quelconque, exécuter les étapes décrites ci-dessous.

1.Verrouiller l’interrupteur à gâchette en position d’arrêt, tel que décrit.

2.Tenir d'une main la moitié arrière du mandrin et faire tourner la moitié avant de l'autre main en sens antihoraire, tel qu'illustré. Faire tourner le mandrin jusqu'à ce qu'il soit suffisamment ouvert pour y insérer l'accessoire désiré.

3.Insérer le foret ou l'accessoire dans le mandrin à une profondeur d'environ 19 mm (3/4 po) et bien serrer en tenant la moitié arrière du mandrin et en tournant la partie avant en sens horaire.

Pour dégager l'accessoire, répéter les étapes 1 et 2, décrites ci-dessus.

MANDRIN À MANCHON UNIQUE SANS CLÉ (FIG. 8) (DW959–Type 2)

L’outil est doté d’un mandrin sans fil à manchon rotatif afin de permettre à l’utilisateur de manip- uler le mandrin d’une seule main. Pour insérer une mèche ou tout autre accessoire, suivre les étapes décrites ci-dessous :

1.Verrouiller l’interrupteur à gâchette en position d’arrêt, tel que décrit.

2.Saisir la partie arrière du mandrin d’une main et utiliser l’autre pour retenir fermement l’outil. Faire tourner le manchon vers la gauche, jusqu’à ce que l’ouverture soit assez grande pour recevoir l’accessoire.

3.Insérer l’accessoire sur environ 19 mm (3/4 po) dans le mandrin et le serrer fermement en tournant le manchon vers la droite d’une main et en utilisant l’autre pour tenir l’outil. L’outil est muni d’un mécanisme de verrouillage automatique de la broche permettant d’ouvrir et de fermer le mandrin d’une seule main.

Pour retirer l’accessoire, reprendre les étapes 1 et 2, décrites ci-dessus.

S’assurer de serrer le mandrin des deux mains, une sur le manchon et l’autre, sur l’outil, afin d’assurer un serrage maximal.

Utilisation comme perceuse

Tourner le collier jusqu'au symbole représentant un foret. Installer et serrer le foret désiré dans le mandrin. À l'aide du bouton de changement de rapport, sélectionner la gamme de vitesse et de couple désirée qui convient à l'opération planifiée. Pour le perçage, suivre les directives suivantes afin d'obtenir les meilleurs résultats possibles.

PERÇAGE

1.N'employer que des forets bien affûtés. Pour le BOIS, utiliser des forets hélicoïdaux, des forets à trois pointes, des forets de tarière à moteur ou des scies à trous. Pour les MÉTAUX, utiliser des forets hélicoïdaux en acier rapide ou des scies à trous. Pour la MAÇONNERIE (brique, ciment, blocs de béton, etc.), utiliser des forets à pointe au carbure.

2.S'assurer que le matériau qui doit être percé est ancré ou fixé solidement. Si le matériau est mince, l'appuyer sur un “bloc de bois” pour éviter de l'endommager.

3.Toujours exercer une pression en ligne droite par rapport au foret. Exercer suffisamment de pression pour faire mordre le foret mais ne pas appuyer à l'excès pour éviter de bloquer le moteur ou de faire dévier le foret.

4.Tenir l'outil fermement pour contrôler le mouvement de torsion de la perceuse.

5.SI LA PERCEUSE SE BLOQUE, le problème est généralement attribuable à une surcharge. RELÂCHER IMMÉDIATEMENT L'INTERRUPTEUR, retirer le foret du trou percé et déterminer la cause du blocage. NE PAS APPUYER DE FAÇON RÉPÉTÉE SUR

L'INTERRUPTEUR POUR TENTER DE SUPPRIMER LE BLOCAGE CAR CETTE PRATIQUE PEUT ENDOMMAGER LA PERCEUSE.

6.Pour éviter un blocage lorsque l'outil tente de traverser le matériau, réduire la pression exercée sur la perceuse afin que le foret perce lentement la dernière partie du trou.

7.Faire tourner la perceuse pour retirer le foret du trou percé. Cette pratique empêche le foret de se coincer.

8.Dans le cas des perceuses à vitesse variable, il n'est pas nécessaire de marquer au pointeau le centre du trou à percer. Débuter à basse vitesse pour amorcer le trou, puis accélérer en enfonçant davantage l'interrupteur lorsque le trou est suffisamment profond pour empêcher le foret de sortir. Une fois le trou amorcé, faire fonctionner la perceuse à la vitesse maximale.

PERÇAGE DU BOIS

Le bois peut être percé à l'aide des mêmes forets hélicoïdaux utilisés pour les métaux. Ce type de foret peut surchauffer s'il n'est pas retiré fréquemment du trou afin de dégager les copeaux des goujures. Pour les trous de grande dimension, utiliser un foret à bois à basse vitesse. Si le bois est susceptible de faire des éclats, placer un bloc de bois à l'arrière.

PERÇAGE DES MÉTAUX

Pour percer des métaux, utiliser un lubrifiant de coupe. Cette consigne ne s'applique pas à la fonte ni au laiton, qui doivent être percés à sec. Les meilleurs lubrifiants sont l'huile de coupe sulfurée et l'huile de saindoux; la graisse de bacon peut également faire l'affaire.

PERÇAGE DE LA MAÇONNERIE

Utiliser un foret à maçonnerie à pointe au carbure à basse vitesse. Exercer une force uniforme sur la perceuse mais ne pas appuyer à l'excès pour éviter de faire craquer les matériaux friables. Une émission de poussière régulière indique que la vitesse est appropriée.

Utilisation comme tournevis

Àl'aide du bouton de changement de rapport qui se trouve sur le dessus de l'outil, sélectionner la gamme de vitesse et de couple désirée qui convient à l'opération planifiée.

Insérer l'accessoire de fixation désiré dans le mandrin, comme pour un foret quelconque. Faire quelques essais sur une pièce inutilisable ou à un endroit qui n'est pas apparent afin de déterminer la position appropriée du collier d'embrayage.

CAPACITÉS MAXIMALES RECOMMANDÉES

 

DW927, DW928, DW929

DW959

BOIS

38 mm (1-1/2 po)

38 mm (1-1/2 po)

ACIER

10 mm (3/8 po)

13 mm (1/2 po)

BÉTON

4,8 mm (3/16 po)

6,4 mm (1/4 po)

 

 

 

ENTRETIEN

AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher avant d’effectuer tout réglage ou d’enlever ou d’installer des accessoires.

Nettoyage

AVERTISSEMENT : Éliminer la saleté et la poussière de toutes les prises d'air en soufflant de l'air sec. Porter des lunettes de protection au cours de cette opération. Ne jamais utiliser de solvant ou d’autres produits chimiques pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. De tels produits peuvent endommager les pièces en plastique; ne les nettoyer qu’au moyen d’un linge humide et de savon doux. Ne pas utiliser de l’essence, de la térébenthine, du décapant, du dilu- ant pour peintures, des produits de nettoyage à sec ou tout autre produit semblable. Ne jamais laisser de liquide s’infiltrer à l’intérieur de l’outil ni tremper ce dernier dans un liquide quelconque.

INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE DU CHARGEUR

AVERTISSEMENT : Risque de choc. Débrancher le chargeur de la prise de courant C.A. avant de le nettoyer. La saleté et la graisse peuvent être enlevées de la surface extérieure du chargeur au moyen d'un chiffon ou d'une brosse douce non métallique. Ne pas utiliser d’eau ni d’autres solutions de nettoyage.

Accessoires

AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires DEWALT recommandés avec le présent produit.

Image 4
Contents Read ALL Instructions Save These Instructions for Future USE MaintenanceOperation Conserver CES Directives Lire Toutes LES DirectivesFonctionnement Conserver LES Présentes Directives Titre DE RéférenceEntretien Conserve Estas Instrucciones LEA Todas LAS InstruccionesGuarde Estas Instrucciones Para Futuras Consultas FuncionamientoMantenimiento Limpieza