•This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems.
•To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit. If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.
•Avoid installing the unit in the following places
–Where it would hinder your safety driving.
–Where it would be exposed to direct sunlight or heat directly from the heater or placed in an extremely hot place.
–Where it would be subject to rain, water splashes or excessive humidity.
–Where it would be subject to dust.
–Where it would be positioned on an unstable place.
–Where it could damage the car’s fittings.
–Where proper ventilation would not be maintained, such as under a floor mat.
•Dieses Gerät wurde so ausgelegt, daß es an elektrischen Systemen mit einer
Gleichspannung von 12 Volt und NEGATIVER Erdung betrieben werden kann.
•Um einen Kurzschluß zu verhindern, empfehlen wir, den Anschluß an der negativen Batterieklemme abzutrennen und alle elektrischen Anschlüsse vorzunehmen, bevor Sie das Gerät installieren. Wenn Sie nicht genau wissen, wie Sie dieses Gerät richtig installieren, lassen Sie es von einem qualifizierten Techniker einbauen.
•Vermeiden Sie, das Gerät an einem Ort zu installieren:
–an dem es dem Fahrer die Sicht versperrt.
–an dem es direkter Sonneneinstrahlung oder direkter Wärmeeinwirkung ausgesetzt wird oder der übermäßig heiß ist.
–an dem es Regen, Wasserspritzern oder übermäßiger Feuchtigkeit ausgesetzt wird.
–an dem es Staub ausgesetzt ist.
–an dem es sich auf einer instabilen Unterlage befindet.
–an dem es die Armaturen des Fahrzeugs beschädigen könnte.
–an denen keine ausreichende Belüftung zur Verfügung steht, wie zum Beispiel unter Fußmatten.
•Cet appareil est conçu pour fonctionner sur un système électrique de 12 volts CC à masse
NÉGATIVE.
•Pour éviter les courts-circuits, nous recommandons que vous déconnectiez la borne négative de la batterie et réalisiez toutes les connexions électriques avant d’installer l’appareil. Si vous n’êtes pas sûr de savoir comment installer cet appareil correctement, faites-le installer par un technicien qualifié.
•Évitez d’installer l’appareil dans les endroits suivants
–Où il peut gêner la conduite de la voiture.
–Où il est exposé à la lumière directe du soleil, à la chaleur directe du chauffage ou placé dans un endroit très chaud.
–Où il est sujet à la pluie, aux éclaboussures ou à une humidité excessive.
–Où il est sujet à la poussière.
–Où il est positionné dans un endroit instable.
–Où il peut endommager les accessoires de la voiture.
–Où une ventilation correcte ne peut pas être maintenue, comme sous un tapis de sol.
•Deze eenheid is ontworpen voor 12 volts gelijkspanning, voor elektrische systemen met een NEGATIEVE aarding.
•Om kortsluiting te voorkomen raden we u aan dat u eerst de negatieve aansluiting bij de accu verwijdert, daarna alle elektrische aansluitingen tot stand brengt, en de eenheid vervolgens pas installeert. Als u niet weet hoe u deze eenheid installeert, kunt u dit het beste door een erkend technicus laten doen.
•Installeer deze eenheid niet op de volgende plaatsen:
–Waar deze een veilig weggedrag belemmert.
–Waar deze wordt blootgesteld aan direct zonlicht of hete lucht van de verwarming of een andere hete omgeving.
–Waar deze wordt blootgesteld aan regen, extreme vochtigheid of opspattend water.
–Waar deze wordt blootgesteld aan stof.
–Waar de ondergrond instabiel is of kan zijn.
–Waar deze de auto beschadigd.
–Waar geen goede ventilatie mogelijk is, zoals onder de vloermat.
DAB is one of the digital radio broadcasting systems available today. It can deliver CD quality sound without any annoying interference and signal distortion. Furthermore, it can carry text, pictures and data.
In contrast to the conventional radio broadcast, where each programe is transmitted on its own frequency, DAB combines several programes (called “services”) to form one block (called “ensemble”).
Each ensemble consists of several regular radio services, and can contain several data services in addition to these regular radio services.
Furthermore, each service (called “Primary Service”) can be also divided into its components (called “Secondary Service”).
Another characteristic of DAB system is that each ensemble has Fast Information Channel (FIC) including “Ensemble Label” (ensemble name), “Service Label” (service name), programme type (PTY) information, Announcement support information and so on.
Futhermore each service can also have Programme Associated Data (PAD) in addition to regular radio services. PAD contains radio text information called “Dynamic Label Segment: DLS” and Dynamic Range Control (DRC) signal.
By receiving these data sent from each ensemble and service, this DAB tuner unit allows you to use the functions listed in “FEATURES.”
To listen to a service (either Primary or Secondary) you want, first tune into the ensemble broadcasting the desired service, then select the service within the ensemble.
DAB ensembles are broadcast on the following bands:
• Band III: 174.928 MHz to 239.200 MHz
•L-Band: 1452.960 MHz to 1490.624 MHz
In some areas, both bands are used, and in other areas only one of them is used.
By connecting this DAB tuner unit to your JVC car receiver, you can enjoy the DAB services broadcast on both bands.
DAB ist eines der digitale Rundfunksysteme, die heute angeboten werden. Sie können Übertragungen in CD-Qualität empfangen, ohne daß diese durch Störungen und Signalverzerrungen beeinträchtigt werden. Darüber hinaus können im digitalen Rundfunk auch Text, Bilder und Daten gesendet werden.
Im Gegensatz zum konventionellen Rundfunk, bei dem jede Sendung auf einer eigenen Frequenz übertragen wird, werden bei DAB mehrere Sendungen („Dienste“ genannt) kombiniert, die einen Block („Ensemble“ genannt) bilden.
Jedes Ensemble setzt sich aus mehreren regulären Radiodiensten zusammen und kann zusätzlich zu diesen regulären Radiodiensten mehrere Datendienste enthalten.
Darüber hinaus kann jeder Dienst („Primärdienst“ genannt) auch in seine Komponenten („Sekundärdienste“ genannt) unterteilt werden.
Ein weiteres Kennzeichen des DAB-Systems besteht darin, daß jedes Ensemble über einen Schnellinformationskanal (Fast Information Channel, FIC) verfügt, über den Ensemblename („Ensemble Label“), Dienstname („Service Label“), Informationen zum Sendungstyp (PTY-Informationen), Zusatzinformationen zu Durchsagen usw. übertragen werden.
Neben den regulären Radiodiensten werden zusammen mit jedem Dienst sendungsspezifische Daten (PAD) ausgestrahlt. Diese enthalten Radiotextinformationen, die „dynamisches Labelsegment“ (DLS) und „Dynamikbereichsteuersignal“ (DRC) genannt werden.
Wenn diese Daten empfangen werden, die zusammen mit Ensemble und Dienst übertragen werden, können Sie mit diesem DAB-Tuner die Leistungsmerkmale nutzen, die im Abschnitt „FUNKTIONEN“ aufgelistet werden.
Wenn Sie einen gewünschten Dienst (entweder Primär- oder Sekundärdienst) hören wollen, müssen Sie zunächst das Ensemble einstellen, das den gewünschten Dienst überträgt, und anschließend den Dienst innerhalb des Ensembles wählen.
DAB-Ensembles werden auf folgenden Frequenzbändern ausgestrahlt:
•Band III:174,928 MHz bis 239,200 MHz
•L-Band:1452,960 MHzbis1490,624 MHz In einigen Gebieten werden beide Frequenzbänder und in anderen Gebieten nur ein Frequenzband genutzt.
Wenn Sie diesen DAB-Tuner an Ihren JVC-Autoreceiver anschließen, können Sie DAB-Dienste beider Frequenzbänder empfangen.
DAB est l’un des systèmes de radiodiffusion sonore numérique disponible aujourd’hui. Il peut vous offrir un son de qualité CD sans aucune interférence et distorsion du signal. De plus, il peut transporter des textes, des images et des données.
Contrairement à la radiodiffusion conventionnelle, ou chaque programme est transmis sur sa propre fréquence, le système DAB réunit plusieurs programmes (appelés “services”) en un bloc (appelé “ensemble”).
Chaque ensemble est constitué de plusieurs services de radio ordinaire et peut contenir plusieurs services de données en plus des services de radio ordinaire.
Par ailleurs, chaque service (appelé “service primaire”) peut aussi être divisé en composants (appelés “services secondaires”).
Une autre caractéristique du système DAB est que chaque ensemble possède un canal d’information rapide (FIC: Fast Information Channel) rassemblant les informations “Ensemble Label” (Nom de l’ensemble), “Service Label” (Nom du service), type de programme diffusé (PTY), support d’annonce, etc.
Chaque service peut aussi contenir des données associées au programme (PAD: Programme Associated Data) en plus du service de radio ordinaire. Les données PAD contiennent des informations sous forme de textes appelées “DLS: Dynamic Label Segment” et un signal de commande de la plage dynamique (DRC: Dynamic Range Control).
En recevant ces données envoyées par chaque ensemble et service, ce tuner DAB vous permet les fonctions décrites dans la section
“CARACTÉRISTIQUES”.
Pour écouter le service (primaire ou secondaire) souhaité, accordez d’abord l’ensemble diffusant le service souhaité, puis choisissez le service dans l’ensemble.
Les ensembles DAB sont diffusés sur les bandes suivantes:
• Bande III: 174,928 MHz à 239,200 MHz
•Bande L: 1452,960 MHz à 1490,624 MHz Dans certaines régions, les deux bandes sont utilisées tandis que dans d’autres une seule bande est utilisée.
En connectant ce tuner DAB à votre autoradio JVC, vous pouvez recevoir les services DAB diffusés sur les deux bandes.
DAB is een van de digitale omroepsystemen die momenteel in gebruik zijn. DAB, of Digital Audio Broadcasting, zorgt ervoor dat muziek en spraak in CD-kwaliteit, dus zonder vervelende storingen of vervormingen, ten gehore worden gebracht. Bovendien kunnen er via dit systeem ook tekst, afbeeldingen en andere gegevens worden meegezonden. In tegenstelling tot het conventionele omroepsysteem, waarbij elk programma op een aparte frequentie wordt uitgezonden, worden bij het DAB-systeem meerdere programma’s (“services” genoemd) met elkaar gecombineerd tot een geheel (een “ensemble” genoemd).
Elk ensemble bestaat uit meerdere reguliere radio-uitzendingen en kan tevens bestaan uit verschillende gegevensdiensten, ook wel services genoemd.
Bovendien kan elke service (die “primaire service” wordt genoemd) worden opgesplitst in de losse componenten (“secundaire services”) waaruit de primaire service is samengesteld.
Een ander kenmerk van het DAB-systeem is dat ieder ensemble beschikt over FIC (Fast Information Channel), inclusief informatie over ensemblenaam (“Ensemble Label”), servicenaam (“Service Label”), programmagenre (PTY), omroepberichtondersteuningsinformatie, enzovoort.
Bovendien kan met elke service zogeheten PAD- gegevens (Programma Associated Data) worden meegezonden. PAD bestaat uit tekstuele informatie, die Dynamic Label Segment (DLS) wordt genoemd, en een DRC-signaal (Dynamic Range Control).
Wanneer deze gegevens, die met services en ensembles worden meegezonden, worden ontvangen, kunt u de functies van de DAB-tuner gebruiken die staan vermeld in de paragraaf
“VOORZIENINGEN”.
Om naar een service (hetzij een primaire of secundaire) te luisteren moet u eerst afstemmen op het ensemble dat de gewenste service uitzendt, en daarna binnen dat ensemble de desbetreffende service selecteren.
DAB-ensembles worden in de volgende banden uitgezonden:
• Band III: 174,928 MHz tot 239,200 MHz
•L-Band: 1452,960 MHz tot 1490,624 MHz
In sommige regio’s zijn beide banden in gebruik, in andere regio’s is slechts één van deze banden in gebruik.
Door deze DAB-tuner aan te sluiten op de auto- ontvanger van JVC, kunt u de DAB-services ontvangen die op allebei de banden worden uitgezonden.