Wayne CDUCAP Series Pompe De Puisard Immergée, Informaciones Generales de Seguridad, Instalación

Page 7

Manual de Instrucciones de Operación y Piezas

Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces

CDUCAP Série

 

 

Informaciones

Generales de

Seguridad

PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA

Este producto o su cable de corriente

superficie arenosa. Estas superficies contienen pequeñas piedras, grava, arena, etc., que pueden obstruir o dañar la bomba y causar fallas en la misma .

Riesgo de inundación. Si se

usa la manguera flexible de descarga, asegúrese de que la bomba esté

¡Riesgo

de

choque eléctrico! Esta bomba viene con un conductor de conexión a tierra y un

enchufe de conexión a tierra. Use un receptáculo con conexión a tierra para reducir el riesgo de choque eléctrico mortal.

S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence.

Pompe De Puisard

Immergée

pueden contener químicos, incluido plomo, que es conocido por el Estado de California como causante de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manipularlo.

GENERAL

Evite bombear fluidos inflamables o explosivos, como gasolina, fueloil, queroseno, etc. No la use en atmósfera inflamable

o explosiva. La bomba sólo debe usarse para bombear agua limpia. De lo contrario podría provocar lesiones personales y/o daños a la propiedad.

Esta bomba no está diseñada para

manejar agua salada, salmuera, descargas de lavado, ni demás usos que contengan productos químicos cáusticos y/o materiales extraños. Si se usa en dichas aplicaciones, la bomba podría dañarse, anulando la garantía.

Un electricista calificado debe

realizar todo el cableado.

Si el

asegurada en el pozo del sumidero para evitar el movimiento. El no fijar la bomba puede permitir el movimiento de la bomba e interferencias del interruptor, impidiendo que la bomba arranque o pare.

3 . Enrosque la válvula de retención (no incluida) en el cuerpo de la bomba, con cuidado de no dañar la rosca.

No use sellador para juntas de tuberías.

4 . Conecte el tubo rígido de 31,7 mm (1-1/4") a la válvula de retención.

Sujete la bomba y la tubería cuando

la esté ensamblando y después de la instalación. El no hacerlo podría provocar que la tubería se rompa, que la bomba falle, etc., lo que podría dar como resultado daño a la propiedad y/o lesiones personales.

5 . Proteja el cable de corriente de objetos punzantes, superficies calientes, aceite y productos químicos. Evite doblar el cable y reemplace los cables dañados de inmediato.

6. Posicione la bomba LEJOS de la

entrada de agua de manera que el

interruptor no quede cerca de la

Nunca corte la clavija redonda de conexión a tierra. Si corta el cable o el enchufe se anulará la garantía y hará que la bomba no funcione.

2 . Esta bomba está diseñada para usarla sólo con 120 voltios (monofásico),

60 Hz, 15 amp. y está equipada con un cable de 3 conductores y un enchufe del tipo de conexión a tierra de tres clavijas. Inserte el enchufe del cordón del interruptor directamente en un tomacorriente de 120 voltios.

3 . Enchufe el cordón de alimentación de la bomba directamente en la parte de atrás del enchufe del cordón del sensor de agua (Figura 2).

La superficie de trabajo del sensor debe mantenerse libre de material extraño.

Description

La pompe immergée est conçue pour les applications de puisard intérieur résidentiel. L’appareil est doté d’un cordon d’alimentation mis à la terre, à 3 broches. Le moteur est rempli d’huile et scellé pour un fonctionnement plus frais et il et conçu pour fonctionner sous l’eau. Cette pompe n’est pas conçue pour la vie aquatique.

Cette pompe de puisard est fournie avec la technologie Switch Genius™ pour contrôler le niveau d’eau.

Lorsque de l’eau est détectée,

la pompe démarre automatiquement.

Déballage

Vérifiez cette unité avant de l’utilisation. Parfois, un produit peut être endommagé pendant le transport. Si la pompe ou d’autres pièces ont subi de dommages, renvoyez l’unité à la place d’achat pour son remplacement.

Attention indique

une situation

hasardeuse potentielle qui peut résulter en blessures.

Avis indique de l ’ i n f o r m a t i o n

importante pour éviter le dommage de l ’ é q u i p e m e n t .

Généralités sur la Sécurité

POSITION 65 DE CALIFORNIE

Ce produit ou son cordon peuvent

contenir des produits chimiques, y compris du plomb, relevés par l'État de Californie comme cause de cancer, d'anomalies congénitales ou d'autres problèmes reproductifs. Lavez-vous les mains après toute manipulation.

 

 

Discharge

 

 

Pipe

11 inch

GFCI

Protected

Diameter

Outlet

Minimum

 

Incoming

 

Water

 

Inlet Pipe

 

 

 

 

 

 

On @ 8

 

 

inches

13 inch min.

 

 

Check

Switch

Valve

 

 

 

Off @

 

 

approx.

 

 

3 inches

Figure 1 - Typical Installation

sótano tiene agua o humedad en el piso, no camine sobre el área

mojada hasta que se desconecte la corriente. Si la

caja de desconexión principal está en el sótano, llame a un electricista. Retire la bomba y repárela o reemplácela. Si no respeta esta advertencia puede provocar un choque eléctrico mortal.

Es necesario usar un sistema de

respaldo. Llame al 1-800-237-0987 para obtener el número del modelo de la bomba de respaldo.

Instalación

1 . Instale la bomba en un pozo de sumidero con el tamaño mínimo, como se muestra en la figura 1. Haga el pozo de sumidero en loza, cemento, acero o plástico.

2 . La unidad debe ubicarse y apoyarse sobre una base sólida y nivelada. No coloque la bomba directamente sobre arcilla, tierra, barro o sobre una

entrada de agua (ver Figura 1).

7. Se deberá instalar una tapa para el

pozo del sumidero para evitar que

los desechos obstruyan o dañen la

bomba.

Funcionamiento

Siempre desconecte el

suministro de corriente antes de intentar instalar, efectuar un servicio, reubicar o realizar el mantenimiento de la bomba. No toque nunca la bomba de sumidero, el motor de la bomba, el agua o el tubo de descarga mientras la bomba esté conectada al suministro de corriente. Nunca manipule la bomba o el motor de la bomba con las manos húmedas o cuando se encuentre sobre una superficie húmeda o mojada ni dentro del agua. Puede presentarse un choque eléctrico mortal.

1 . Se requiere un interruptor de circuito de descarga a tierra (GFCI).

Figura 2 – Sensor de agua Switch

Genius™

4 . Llene el sumidero con agua. La bomba se enciende automáticamente cuando el agua es cerca de 1,5" 3,81 cm (1.5”) desde el extremo superior del interruptor. La bomba se reciclará a partir de ese momento, cada vez que sea necesario.

La bomba de sumidero trabaja por un mínimo de 4 segundos, hasta un máximo de 16 antes de apagarse.

El tiempo de funcionamiento de la bomba de sumidero es determinado por el tamaño del pozo del sumidero y el flujo de agua en el pozo de sumidero.

Si vous ne faites pas ça, vous risquez des blessures graves ou la perte de vie.

Importantes instructions de sécurité

LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS

Directives de Sécurité

Ce manuel contient de l’information très importante qui est fournie pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles suivants pour cette information.

Danger indique une situation

hasardeuse imminente qui résultera en perte de vie ou blessures graves.

Avertissement indique une

situation hasardeuse potentielle qui peut résulter en perte de vie ou blessures graves.

Spécifications

Exigences d’alimentation de courant

120 V, 60 Hz

Moteur

Monophasé, rempli d’huile

Valeurs en ampères/horsepower

1/3 HP/9,5 A (CDUCAP725)

 

1/2 HP/10 A (CDUCAP850)

 

3/4 HP/10 A (CDUCAP995)

 

1 HP/10 A (CDUCAP1000)

Plage de température liquide

4,4 à 48,9 °C (40 à 120 °F)

Exigences du circuit

15 ampères (min)

Dimensions :

29 cm de haut x 24,7 cm de base

 

(11 1/2 x 9 3/4 po)

Niveau de coupe (réglé en usine)

20 cm (8 po)

Niveau de découpe (réglé en usine)

environ

 

7,6 cm (3 po)

Construction

Boîtier de moteur

Acier laminé à froid,

 

acier inoxydable (CDUCAP995)

Volute

Fonte

Impulseur

Thermoplastique renforcé de verre

Arbre

Acier à faible teneur en carbone

Garnitures

Buna N

Décharge

1 1/2 po (6,3 mm) NPT

Couvercle du moteur

Thermosplastique renforcé de verre

MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!

Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.

14-Sp

© 2008 Wayne Water Systems

352401-001 12/08

7- F r

Image 7
Contents Description General Safety InformationImportant Safety I n s t ru c t i o n s Submersible Sump PumpGeneral InstallationOperation Cducap SeriesTroubleshooting Chart MaintenanceReplacement Parts List For Replacement Parts, callGuía de Diagnóstico de Averías Lista de Repuestos Para Piezas de Repuestos, Llame alFuncionamiento Limited WarrantyMantenimiento Instalación Pompe De Puisard ImmergéeInformaciones Generales de Seguridad Généralités sur la SécuritéFonctionnement Bomba Sumergible para SumiderosGénéralités sur la Sécurité Suite DescripciónGuide De Dépannage EntretienGarantie Limitée Cducap SérieListe de Pièces de Rechange Pour des Pièces de Rechange, composer

CDUCAP Series specifications

The Wayne CDUCAP series is a remarkable innovation in the realm of fuel dispensing systems, crafted to meet the dynamic demands of modern fuel retail operations. Designed with both efficiency and user experience in mind, the CDUCAP series exemplifies Wayne’s commitment to leveraging cutting-edge technology to enhance service delivery.

At the heart of the CDUCAP series is its robust design, built to withstand varying environmental conditions while providing exceptional reliability. The dispensers feature an all-weather design that ensures consistent performance, whether in sweltering heat or freezing cold. This durability is coupled with an ergonomic structure that enhances usability for both customers and operators alike.

One of the standout features of the Wayne CDUCAP series is its advanced electronics and software capabilities. The dispensers are equipped with a seamless and user-friendly interface that simplifies transactions, making it easier for customers to fuel their vehicles without extensive delays. Additionally, the CDUCAP series supports multiple payment options, including contactless and mobile payments, which caters to the evolving preferences of consumers in a fast-paced retail environment.

Moreover, the CDUCAP series incorporates state-of-the-art fuel management technologies, including real-time monitoring systems that allow operators to track fuel levels, sales, and equipment performance remotely. This capability improves operational efficiency by enabling proactive maintenance and reducing downtime, which is critical for any successful fuel retail operation.

Security is another essential characteristic of the CDUCAP series; it includes advanced anti-fraud features to protect both customers and retailers. These features help to deter tampering and ensure secure transactions, thereby building trust and confidence among users.

Furthermore, the Wayne CDUCAP series is environmentally conscious, designed to minimize fuel waste and emissions. The dispensers utilize technology that optimizes fuel flow and reduces spillage, supporting sustainability efforts in the industry.

In summary, the Wayne CDUCAP series represents a comprehensive solution that fuses durability, technology, and user-oriented features. Its commitment to reliability and security, combined with advanced fuel management capabilities and sustainability efforts, makes it an optimal choice for fuel retailers looking to enhance their operations and provide superior service to their customers. As the fuel retail landscape continues to evolve, the CDUCAP series stands ready to meet the challenges and seize the opportunities of tomorrow.