1 CUT TRACK TO FIT OPENING WIDTH and fasten to header jamb with
PARTS IN TRACK BEFORE MOUNTING.
CORTE EL RIEL DE ACUERDO AL ANCHO DE APERTURA y | 100 |
ajústelo al encabezador de jamba con tomillos de cabeza |
|
redonda de 32mm. NOTE: COLOQUE LAS PARTES EN EL RIEL | |
ANTES DE MONTARLO. | 1125 |
COUPEZ LA GLISSIÈRE à la dimension de l'ouverture et fixez | 1155 |
la au montant du haut avec des visses à pans de 32mm. | |
NOTE: INSEREZ LES PIECES DANS LA GLISSIERE | 1010 |
AVANT DE FIXER CETTE DERNIERE. |
|
1125
1010
1155
1010
1001
FASTEN HINGES TO DOORS (1606). (A) Stand pivot |
|
door on edge and mark a line at 7" (178mm) from top at |
|
2 midpoint and 11" (280mm) from the bottom. (B) Attach |
|
hinge half with pin at marks (hinge pin pointing up) with |
|
1" (25mm) flat head screws. (Note: With nylon knuckle at hinge |
|
flush against back side of door). (C) Place second door |
|
| |
hinge half without pin over hinge half with pin. (D) Attach hinge |
|
half without pin to door. |
|
COLOQUE LAS BISAGRAS A LAS PUERTAS (1606). (A) Pare |
|
la puerta sobre su borde y marque una linea a 178mm del borde |
|
superior, otra en el punto medio y a 280mm del border ineferior. |
|
(B) Coloque la media bisagra con el pasador en la marca (que el | A |
pasador de la bisagra apunte hacia arriba) con tomillos de cabeza | |
plana de 25mm. (Nota: Con el gozne de nylon de la bisagra |
|
presione contra el lado trasero de la puerta). (C) Coloque la segunda |
|
puerta enfrentada con la primera puerta y juntas entre si y haga |
|
que los bordes superiores coincidan. Deslice la media bisagra |
|
sin el pasador en la bisagra a medias con el pasador. |
|
(D) Coloque la mitad de la bisagra sin el pasador en la puerta. |
|
FIXEZ LES CHARNIÈRES AUX PORTES (1606). (A) Posez |
|
la porte pivotante sur la tranche et marquer un trait a 178mm du haut, |
|
au milieu et à 280mm du bas. (B) Fixez la moitié de la chamière, |
|
l'axe étant à hauteur de trait et pointant vers le haut, avec des visses |
|
à tête plate de 25mm. (Note: L'articulation en nylon de la chamière |
|
doit se situer sur larrière de la porte). (C) Placez la deuxième porte |
|
dos à dos avec la première en s'assurant que les hauts des portes | C |
sont à niveau. Enboitez la partie de la chamière sans axe sur l'autre |
|
chamière avec axe. (D) Fixez la chamière sans axe à la porte.
B
D
FASTEN PIVOT PLATES to top and bottom of doors as shown. | Maximum Pilot Hole Diameter 1/8" (3mm) |
3 Note: 1121 nylon locking arm must open towards rear of opening. | Diámetro Máximo Del Orificio Guia: 3mm |
Diamètre Maximal Du Trou D'Implantation De 3mm | |
COLOQUE LAS PLACAS GIRATORIAS arriba y abajo de las |
|
puertas como se muestra. Nota: El brazo de adjuste de nylon debe |
|
abrirse hacia le parte trasera de la apertura. |
|
FIXEZ LES PLAQUES DE PIVOT au haut et au bas des portes, |
|
comme indiqué |
|
s'ouvrir su l'arriére de l'ouveture. |
|