DE | Gebrauch Ihres Dyson Kabel bis zur Markierung | | Um das Kabel aufzuwickeln, drücken Sie den Schalter für | | Verwendung des Zubehörs Die Düsen können am | |
| | |
| ausziehen. Zur Benutzung Ein-/Aus-Schalter drücken. Clip 1 | | die Kabelaufwicklung. | | Rohrgriff oder Schlauch genutzt werden zur Reinigung von | |
| drücken, um das Teleskoprohr einzustellen. | | | | | | Polstermöbeln, Vorhängen und Treppen. | |
NL | Stofzuigen Trek altijd de kabel uit tot de rode band. | | Houd de oprolschakelaar ingedrukt om de kabel op te rollen. | | De hulpstukken Met de hulpstukken kunt u de bank, de | |
| Druk de aan/uit knop om de machine te starten/stoppen. | | | | | | trap en de gordijnen schoonmaken. De hulpstukken passen | |
| Druk klepje 1 om de buislengte aan te passen. | | | | | | aan de buis en de slang. | |
ES | Aspirando Extienda siempre el cable hasta la marca roja. | | Para guardar el cable pulse el botón del recoge cables. | | Accesorios Puede limpiar tapicerías, cortinas, y escaleras. | |
| Pulse el botón on/off para encender o apagar la máquina. | | | | | | Los accesorios se pueden fijar en la manguera o en la | |
| Pulse la pestaña 1 para ajustar la longitud del tubo. | | | | | | empuñadura. | |
IT | Come aspirare Svolgere sempre il cavo fino al segno rosso. | | Per riavvolgere il cavo premere il tasto. | | Accessori Vanno impiegati per pulire la tappezzeria, le | |
| Premere il tasto on/off per accendere o spegnere l’apparecchio. | | | | | | tende e i mobili. Si possono collocare sull’impugnatura o | |
| Premere il tasto 1 per regolare la lunghezza del tubo. | | | | | | all’estremità del tubo telescopico. | |
PT | Aspirar Puxe o cabo sempre até à marca vermelha. | | Para recolher o cabo carregue no respectivo botão. | | Acessórios Os acessórios limpam tapeçarias, cortinados | |
| Carregue no botão on/off para ligar ou desligar a máquina. | | | | | | e escadas. Os acessórios encaixam ambos na mangueira | |
| Pressione a patilha 1 para ajustar o comprimento do tubo. | | | | | | ou no tubo. | |
DK | Støvsugning Træk altid ledningen ud til det røde mærke. | | Hold ledningsoprulknappen nede for at rulle ledningen ind. | | Tilbehør Tilbehøret rengører møbler, gardiner og trapper. | |
| Tryk på on/off for at starte eller stoppe maskinene. Tryk på | | | | | | Tilbehøret passer både til slange og håndtag. | |
| knap 1 for at justere rørets længde. | | | | | | | | | | | | | | | | |
FI | Imuroitaessa pidennä aina johto punaiseen merkkiin | | Johdon kelaamiseksi, paina kelaus-painiketta. | | Suulakkeet sopivat niin letkuun kuin putkeen. Käytä niitä | |
| asti. Paina on/off painiketta käynnistääksesi imurin. Paina | | | | | | imuroitaessa verhoja ja portaita. | |
| painiketta 1 säätääksesi varren pituuden. | | | | | | | | | | | | | | | | |
NO | Støvsuging Spol kabel ut til rød tape-merke. Trykk av/på | | Tilbakespoling av kabel. Hold spoleknapp inn. | | Tilbehør Deler for møbler, gardiner og trapp passer | |
| knapp for start og stopp. Trykk justeringsknapp 1 for | | | | | | bade slange og skaft. | |
| skaftlengde. | | | | | | | | | | | | | | | | |
S | Dammsugning Dra alltid ut kabeln till det röda bandet. | | För att rulla in kabeln, håll ner knappen för kabelvindan. | | Munstycken Munstyckena används för att suga möbler, | |
| Tryck på på/av-knappen för att koppla på och av maskinen. | | | | | | gardiner och trappor . Munstyckena kan sättas på slangen | |
| Tryck på spärren 1 för att justera rörets längd. | | | | | | eller röret. | |
RU | Эксплуатация Вытягивайте шнур только до красной отметки. | | Для смотки электрошнура нажмите специальную клавишу. | | Насадки Предназначены для чистки мягкой мебели, штор и | |
| Нажмите «on/off», чтобы включить или выключить прибор. Для | | | | | | ступенек. Могут крепиться как к шлангу, так и непосредственно | |
| регулировки длины шнура нажмите специальный клапан 1. | | | | | | к трубке. | |
PL Odkurzanie Zawsze wyciągaj kabel tylko do czerwonego | | Aby zwinąć kabel wcisnąć i przytrzymać przycisk zwijacza. | | Ssawki czyszczą tapicerkę, zasłony oraz schody. Pasują | |
| oznaczenia. W celu włączenia/wyłączenia wciśnij przycisk | | | | | | zarówno do węża, jak i rury. | |
| on/off. Naciśnij przycisk 1 aby dopasować długość rury. | | | | | | | | | | | | | | | | |
CZ | Vysávání Síťový kabel vytáhněte vždy až k červené značce. | | Kabel navinete zmačknutím tlačítka navíjení. | | Příslušenství Hubice z příslušenství nasazujeme na | |
| Zapnutí a vypnuí provádějte vypínačem (on/off). Zmačknutím | | | | | | teleskopickou rukojeť nebo samotnou hadici pro vysávání | |
| západky 1 umožníte nastavení vhodné délky teleskopické rukojeti. | | | | | | čalounění, závěsů a schodů. | |
TR | Süpürme Kabloyu her zaman kırmızı bant işaretine kadar uzatın. | | Kabloyu geri sarmak için geri sarma butonuna basın. | | Aaparatlar Aparatlar koltukları, perdeleri ve mardivenleri | |
| Makineyi çalıştırmak yada durdurmak için On/ Off düğmesine basın. | | | | | | temizlemek içindir. Aparatlar hem boruya hemde hortuma | |
| 1 numaralı mandala basarak boruyu istediğiniz uzunluğa getirin. | | | | | | takılabilmektedir. | |
SL | Sesanje Kabel vedno izvlecite do rdečega traku. Za vklop ali | | Če želite kabel naviti, držite gumb za navijanje. | | Nastavki Z nastavki lahko čistite tekstil, zavese in stopnice. | |
| izklop pritisnite gumb on/off. Za prilagoditev cevi pritisnite | | | | | | Prilegajo se tako trdi kot upogljivi cevi. | |
| zatič 1. | | | | | | | | | | | | | | | | |
IL | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |