ENGLISH
GETTING THE BEST RESULTS
CAUTION: Before starting the cleaner make sure that
the | | switch on the handle is set in the brushroll |
OFF | | position. Use ‘Brushroll OFF’ setting for wood, |
|
tile, or other hard-surface floors. Do not use ‘Brushroll ON’ setting for hard-surface floors, as the brush roll could damage delicate surfaces.
Brushroll Off
Brushroll On
USING THE POWER NOZZLE
The power nozzle is ideal for all types of carpeting because of the deep cleaning brushroll. Turn off
brushroll when cleaning barefloors.
After connecting the power nozzle to the wand and hose, turn on the canister and the brushroll for carpet cleaning (page 6).
The cleaning height can be adjusted by pressing on the height adjustment pedal located on the rear of the hood (Fig. A).The height indicator will change from low to medium to high as you make the adjustment. (Fig. C) Use the lowest setting that still allows easy maneuvering on the carpet. Release the handle by pressing down on the handle release button (Fig. B).
FRANÇAIS
POUR OBTENIR LES MEILLEURS R SULTATS
ATTENTION: Avant de commencer le plus propre de s'assurer que l'interrupteur sur la poignée est placée en position «OFF rouleau à brosse.
Utilisez le réglage de « plancher dur » pour le bois,les carreaux ou autres planchers durs. N'utilisez pas le réglage « Brossse rotative marche » pour les planchers durs, car le cylindre brosseur pourrait endommager les surfaces délicates.
Brossse rotative arrê
Brossse rotative marche
UTILISATION DU SUCEUR MOTORISÉ
Cette tête motorisée convient parfaitement à tous les types de moquettes grâce à sa brosse rotative adaptée au nettoyage en profondeur. Ne pas utiliser le suceur sur des sols nus sans avoir d'abord éteindre la brosse rotative.
Après avoir raccordé la tête motorisée au tube et au flexible, allumer le traîneau et la brosse rotative allumer le traîneau et la brosse rotative pour le nettoyage de moquette (page 6).
La hauteur de nettoyage peut être réglée ) en appuyant sur la pédale de réglage de hauteur située à l’arrière du capot (Fig. A). Le témoin de hauteur passera de faible
àmoyenne à élevée quand on procédera au réglage. (Fig. C) Utilisez le réglage le plus bas qui pe rmette une manoeuvre facile sur la moquette. Libérez le mache en appuyant sur le bouton de la clenche de manche (Fig. B).
ESPAÑOL
CÓMO OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS
PRECAUCIÓN: Antes de comenzar el limpiador asegúrese de que el interruptor de la palanca
se encuentra en la posición de la brocha despegue. Para pisos alfombrados o para alfombras presione el interruptor en la opción ‘Encendido del cepillo giratorio’ para engranar el cepillo de rodillo. El cepillo de rodillo se ajusta automáticamente a la altura de la alfombra.
Apagado del cepillo giratorio
Encendido del cepillo giratorio
USO DE LA BOQUILLA DE POTENCIA
Esta boquilla de potencia es ideal para todos los tipos de alfombras debido a la capacidad de limpieza profunda del cepillo giratorio. No utilice la boquilla de energía en los suelos sin sin apagar el cepillo giratorio.
Después de conectar la boquilla de potencia al tubo y la manguera, encienda la aspiradora y el cepillo giratorio (página 6).
La altura de limpieza se puede ajustar pisando el pedal ubicado en la parte posterior de la cubierta (Fig. A). A medida que actúe sobre el ajuste, el indicador de altura cambiará de baja a mediana y alta. (Fig. C) Utilice el valor más bajo que permita maniobrar fácilmente sobre la alfombra. Destrabe la manija presionando hacia abajo el botón de destrabado (Fig. B).
extended period as it could cause carpet damage. Avoid running the power nozzle over the cleaner’s electrical cord.
If carpet fringe or an object (sock, etc.) is caught in the nozzle and prevents the brushroll from turning, a safety cut-off will engage. In addition, the nozzle’s headlight will turn off and a red light on the powerhead (Fig. D)
will indicate that the power to the nozzle has been interrupted.
Arrêter l’aspirateur quand il n’est pas en service. Ne pas laisser la tête motorisée tourner de façon prolongée au même endroit, cela pourrait endommager la moquette.
Éviter de faire passer la tête motorisée sur le cordon électrique de l’aspirateur.
Si une bordure de tapis ou un objet (chaussette, etc.) se prend dans le suceur et empêche la brosse rotative de tourner, un dispositif d’arrêt de sécurité de déclenchera. En outre, l’éclairage du suceur s’éteindra et un témoin rouge sur la tête motorisée indiquera (Fig. D) que l’alimentation du suceur a été interrompue.
No use la boquilla de potencia en los flecos de las alfombras sin antes apagar el cepillo giratorio.
De potencia apoyada sobre un lugar funcionando por períodos prolongados, porque puede dañar la alfombra. Evite pasar la boquilla de potencia sobre el cable eléctrico de la aspiradora.
Si quedan atrapados en la boquilla los flecos de la alfombra o un objeto (calcetín, etc.) que impida la rotación del cepillo giratorio, actúa un dispositivo de corte de seguridad. Además, la luz delantera de la boquilla se apaga y una luz roja en el cabezal de potencia indica (Fig. D) que se interrumpió la alimentación eléctrica de la boquilla.
9