Atwood Mobile Products EHM6, EHP10, EH20, EHM11 Avertissement, Flushing to Remove Unpleasant Odor

Page 3
EXPLOSION
Ne pas placer de robinet, de bouchon ou de raccord de réduction sur la sortie de la soupape de décharge de type pression-température.
Lorsqu’une soupape de décharge de type pression-température goutte pendant le fonctionnement du chauffe-eau, cela NE SIGNIFIE PAS qu’elle est défectueuse. La soupape de décharge goutte parfois du fait d'une expansion naturelle de l'eau, lorsque celle-ci est chauffée à l'intérieur du réseau d’alimentation en eau d'un véhicule de plaisance. Le réservoir du chauffe-eau Atwood comporte un intervalle d'air interne en haut du réservoir, permettant de réduire les risques d’égouttement. Au fil du temps, l'expansion de l'eau absorbe cet air et l’intervalle doit être rétabli.
￿ AVERTISSEMENT
BRÛLURES
Couper le chauffe-eau avant d'ouvrir la soupape de décharge de type pression-température et de rétablir l’intervalle d'air. L'eau contenue dans le réservoir doit être froide.
POUR RÉTABLIR L'INTERVALLE D'AIR, SUIVRE LES ÉTAPES SUIVANTES :
AVERTISSEMENT
￿
e. Si cette défaillance se répète, contacter un centre de service agréé Atwood ou composer le 574-264-2131.
ENTRETIEN
1. Inspecter régulièrement toutes les conduites allant et provenant de l'échangeur de chaleur.
￿ ATTENTION
BRÛLURES
• Fermer le chauffe-eau et attendre que l'eau emmagasinée soit refroidie avant d'ouvrir le robinet de drainage et de vider le réservoir.
INSTRUCTIONS POUR L'HIVERNAGE (RINÇAGE)
Pour assurer le meilleur rendement de votre chauffe-eau et prolonger la vie du réservoir, évacuer et rincer régulièrement le réservoir du chauffe-eau. Avant le rangement à long terme ou avant l’arrivée du gel, évacuer et rincer le réservoir.
1. Couper l'alimentation principale en eau (la pompe ou la source d'apport en eau).
2. Évacuer l'eau du réservoir du chauffe-eau en retirant le bouchon de vidange. Si l'eau coule de façon irrégulière ou goutte au lieu de couler à jet normal, nous vous conseillons tout d’abord d’ouvrir la soupape de décharge de type pression-température, pour permettre à l'air d’entrer dans le réservoir. Ensuite, à l'aide d'un fil de fer de petit diamètre ou d'un porte-manteau, piquer à l’intérieur de l’orifice d'évacuation, de façon à éliminer toute obstruction.
3. Une fois le réservoir vide, étant donné l'emplacement du bouchon de vidange, il restera environ 2 litres d'eau dans le réservoir. Cette eau contient la plus grande partie des particules corrosives dangereuses. Pour retirer ces particules corrosives dangereuses, rincer le réservoir soit avec de l’air, soit avec de l’eau. Que vous utilisiez de l'air ou de l’eau sous pression, l’application peut se faire soit par l'entrée, soit par la sortie située à l'arrière du réservoir ou de la soupape de décharge de type pression-température. (En cas d’utilisation de la soupape de décharge de type pression- température, il faudra d'abord retirer le rebord de sécurité). La pression force l’eau et les particules corrosives restantes à s’évacuer.
En cas d’utilisation d’eau sous pression, pomper de l'eau fraîche dans le réservoir à l'aide d'une pompe transportée ou utiliser de l'eau externe pendant 90 secondes, de façon à permettre à l'eau fraîche de remuer l'eau stagnante se trouvant au fond du réservoir et de propulser les dépôts par l’orifice d’évacuation. Continuer à rajouter de l’eau et à évacuer, jusqu'à ce que l’eau restant dans le réservoir ne comporte plus aucune particule.
4. Replacer le bouchon de vidange et fermer la soupape de décharge de type pression-température. La quantité d’eau (environ 2 litres) restant au fond du réservoir suite à la vidange ne causera pas de dommage au réservoir en cas de gel.
SOUPAPE DE DÉCHARGE DE TYPE PRESSION-TEMPÉRATURE

￿AVERTISSEMENT

EXPLOSION

Ne pas placer de valve, de bouchon, ni de raccord de réduction sur l’orifice de sortie de la soupape de décharge de type pression-température et ne pas bloquer l'ouverture d’évacuation.

En cas d‘utilisation d’un tuyau de vidange, ne pas utiliser de raccord de réduction ou tout autre dispositif plus petit que la sortie de la soupape de décharge.

Installer l'équipement de température et de pression requis par les codes locaux, pour protéger l'unité des excès de pression et de température.

La soupape de décharge combinée de type pression-température doit être installée sur le raccord du chauffe-eau prévu et marqué à cet effet.

Orienter la soupape ou fournir suffisamment de tuyauterie pour que toute évacuation de la soupape s’effectue à moins de 15 cm du haut, ou à n’importe quelle distance sous le plancher de structure, de façon à ne pas entrer en contact

avec les pièces électriques sous tension.

PIÈCES DE REMPLACEMENT :

Installer au minimum une soupape de décharge combinée de type température- pression, homologuée par un laboratoire de test reconnu au niveau national, qui inspecte régulièrement les produits d’équipement ou de matériaux concernés, selon les normes pour les soupapes de décharge et les mécanismes de coupure automatique de l’alimentation en gaz pour systèmes à eau chaude ANSI Z21.22. Le réglage de la pression de la soupape ne doit pas dépasser 1034 kPa.

L'installation doit être conforme aux codes locaux ou, faute de codes locaux, à la norme américaine nationale pour véhicules de plaisance ANSI A119.2/NFPA 50IC.

En cas de source électrique externe, mettre cette unité à la terre selon le National Electrical Code (Code électrique national américain) ANSI/NFPA70. Tout le câblage doit se conformer aux codes électriques en vigueur.

Utiliser un tubage métallique électrique, une conduite métallique souple, un câble blindé ou un câble gainé non métallique accompagné d'un conducteur de mise à la terre. Le câblage doit avoir une capacité de 1 400 watts au minimum. La méthode de câblage doit se conformer aux sections en vigueur de l'article 551 du National Electrical Code (code électrique américain) ANSI/NFPA 70.

￿AVERTISSEMENT

ENDOMMAGEMENTS DU PRODUIT

 

A D

 

B

1

C

 

B

 

A

 

C

D

 

3

 

2

 

 

C

A

B

(+)

(-)

4

 

Wiring Diagram for 110V AC Units

 

High temp. limit switch

Black

Reset

White

 

Green

Thermostat

fixed 140° F

Ground

wire

 

5

Heater element 110 VAC

Wiring Diagram for 220V AC Units

Green

High temp.

limit switch

 

Red

Reset

Black

 

Thermostat

fixed 140° F

6

Heater element 220 VAC

Lors de la réparation des commandes, étiqueter tous les fils avant de les déconnecter.

Vérifier le bon fonctionnement après réparation.

Lorsqu'on utilise Romex® avec une mise à la terre nue, faire attention de placer le fil de mise à la terre de manière à ce qu’il n’entre pas en contact avec les bornes de l’élément de chauffe.

FONCTIONNEMENT

1.S’assurer que l'eau remplisse complètement le réservoir du chauffe-eau.

2.Localiser l'interrupteur de fonctionnement à distance du chauffe-eau (Cf Manuel du propriétaire de véhicule pour l'emplacement de l'interrupteur).

3.ALLUMER l'interrupteur à distance.

￿ATTENTION

PANNE DU PRODUIT

Vérifier qu’il n’y a pas de fuites.

Une fuite dans l'échangeur de chaleur ou la ligne de connexion pourrait entraîner la perte de réfrigérant et ultérieurement une panne de moteur.

Il est recommandé que l'installateur fournisse un moyen de contourner l'échangeur de chaleur de réfrigérant de moteur situé sur le chauffe-eau. Il est également recommandé d’inspecter fréquemment les lignes de connexion et le chauffe-eau pour s'assurer qu'aucune fuite ne s'est créée.

￿ATTENTION

BRÛLURES

Lorsque le réfrigérant de moteur circule dans l'échangeur de chaleur pendant plus de deux heures, l'eau est excessivement chaude.

REMARQUE : le modèle EHP-10 est muni d'un système d'échange de chaleur de très haute efficacité, contrôlé par un thermostat, qui évite que la température de l'eau ne devienne excessive.

4. Ce chauffe-eau est muni d'un interrupteur limiteur de haute température à ré- armement manuel. S’il est nécessaire de ré-armer :

a. Mettre l'interrupteur à distance en position ÉTEINTE (OFF). b. Retirer le couvercle d'accès (Cf FIG 1-D).

c. Appuyer sur le bouton de l’interrupteur limiteur de haute température.

d. Replacer le couvercle d'accès. S’assurer également de remettre l'isolant dans le couvercle.

6

FLUSHING TO REMOVE UNPLEASANT ODOR

A rotten egg odor (hydrogen sulfied) may be produced when the electro galvanic action of the cladding material releases hydrogen from the ater. if sulfur is present in the water supply the two will combine and produce an unpleasant smell.

1.Turn off main water supply. Drain the water heater tank and reinstall drain plug. Remove the pressure-temperature relief valve. Mix solution of 4 parts white vinegar to two parts water. With a funnel, carefully pour solution into tank.

2.Cycle water heater with the above solution, letting it run under normal operation 4-5 times.

3.Remove the drain plug and thoroughly drain all water from the tank. Flush the water heater to remove any sediment. You may flush the tank with air pressure or fresh water. pressure may be applied through either the inlet or outlet valves on the rear of the tank or through the pressure-temperature relief valve coupling located on the front of the unit.

TO FLUSH TANK WITH AIR PRESSURE:

Insert your air pressure through the pressure-temperature relief valve coupling. With the drain valve open, the air pressure will force the remaining water out of the unit.

TO FLUSH TANK WITH WATER PRESSURE:

Fresh water should be pumped into the tank with either the onboard pump or external water pressure. Continue this flushing process for approximately 5 minutes, allowing the fresh water to agitate the stagnant water on the bottom of the tank and forcing the deposits through the drain opening.

4.Replace drain plug and pressure-temperature relief valve.

5.Refill tank with fresh water that contains no sulphur.

The Atwood water heater is designed for use in a recreation vehicle. If you use your vehicle frequently or for long periods of time, flushing the water heater several times a year will prolong the life of the storage tank.

3

Image 3
Contents Scalding FireProduct Damage Scalding Injury EHP-10 Model Water HeaterExplosion For Replacement Parts Rincer Pour Éliminer LES Mauvaises OdeursTo Replace the AIR GAP Follow These Steps Pièces DE Remplacement AvertissementFlushing to Remove Unpleasant Odor Description