Gemini CFX-30 Introducción Funciones, Caracteristicas, Certificaciones De Seguridad, Precauciones

Page 10

INTRODUCCIÓN:FUNCIONES:

Felicidades por su compra del Reproductor Profesional de CD Gemini CFX-30. Este producto con el más avanzado diseño, esta cubierta por tres años de garantía exceptuando los lectores láser. Antes de su utilización, le rogamos lea detenidamente estas instrucciones.

CARACTERISTICAS:

-CD, CD-R, y CD-RW compatible

-8 Efectos DSP: Filter, Zoom, Echo, Pan, Reverse, Trans, Brake & Scratch

-Controles de precisión para Dry/Wet FX , dimmer, start & brake

-5 Fly cues y 4 bancos de memoria sampler

-Carga frontal por bandeja con gran indicador LED de "Disco en interior"

-Gran display azul LCD con dimmer

-Single/auto-cue, continuous & selección de tiempo de 3 modos

-Botones de fácil manejo para cue y sampler

-Dial de goma suave con alojamiento de dedos

-Función de la rueda para Vinilo/CD

-Búsqueda precisa de Pista

-El cue principal tiene función hot-start

-Botón de selección Quick-track

-Seamless loop incluyendo reloop/stutter y edición de loop

-Pitch variable en 4%, 8%, 16% y 100% con Pitch OFF

-Pitch bend en jog wheel o por botones

-Acceso directo programable con teclado de goma

-Controles de Key lock y BPM

-Memoria buffer ram anti-shock (10 segundos)

-Salida digital coaxial RCA

-Botones de toque suave con LEDs de alto brillo

CERTIFICACIONES DE SEGURIDAD:

PROPIEDADES DE LOS DIODOS LÁSER

MATERIAL: GA - AL - AS

LONGITUD DE ONDA: 755 - 815 NM (25° C)

SALIDA DEL LÁSER: ONDA CONTINUA, MAX. 0.5MW

PRECAUCIONES:

1.No use el reproductor de CD a temperaturas por debajo de 41°F/5°C o superiores a 95°F/35°C.

2.Este aparato no debe estar expuesto a salpicaduras o humedades y no deben colocarse objetos llenos de liquido, como por ejemplo jarrones, sobre su superficie. Coloque esta unidad en un emplazamiento limpio y seco.

3.No coloque la unidad en un emplazamiento inestable.

4.Al desconectar el cable de corriente, hágalo siempre tirando del conec- tor. En ningún caso tire del propio cable.

5.Para prevenir descargas eléctricas, no retire la tapa o los tornillos de la parte posterior. No hay piezas reemplazables por el usuario en el inte- rior. Consulte un técnico cualificado.

6.No utilizar disolventes químicos para limpiar la unidad.

7.Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.

SELECCIÓN DE VOLTAJE:

El modelo CFX-30es una unidad de doble voltaje. Puede operar a 115 o 230 voltios. Para seleccionar el correcto voltaje, sigua estos pasos:

1.Coloque la pala de un destornillador en el agujero del selector VOLT- AGE SELECTOR SWITCH (2) que se encuentra en el panel trasero.

2.Desplace el interruptor a 115 o 230 voltios.

3.No fuerce ni doble el interruptor. Una fuerza excesiva puede causar daños. Si el interruptor no se mueve suavemente, contacte un técnico cualificado.

CONEXIONES:

1.Antes de realizar ninguna conexión, asegúrese que el INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN (1) está en la posición apagado. Todas las conex- iones se encuentran en el panel trasero del reproductor de CD. Por favor refiérase al diagrama de este modelo en la pagina 3.

2.En la caja de su CFX-30encontrará el cable de alimentación. Conecte un extremo a la entrada AC IN (3). Conecte el otro extremo a la toma de pared más cercana.

3.Conecte un extreme de un juego de conectores RCA en cada una de las salidas LINE OUTPUT JACKS (4).

4.Conecte el otro extreme de los RCA en cualquier entrada libre de nivel línea de su mezclador. Si usted conecta su CFX-30a un receptor, util- ice cualquier entrada de CD o AUX de su receptor. Si no hay tomas CD o AUX, utilice cualquier entrada de nivel línea (excepto phono).

5.Los jacks DIGITAL OUTPUT-RCA(5) son para conectar esta unidad a cualquier tipo de DAT, MD, GRABADORA DE DISCO DURO, u otro tipo

de aparatos que acepten señales digitales.

(10)

1.INTERRUPTOR GENERAL: Después de asegurarse que el selector VOLTAGE SELECTOR (2), en el panel trasero está en la posición cor- recta, conecte la unidad y pulse el interruptor POWER (1). La unidad se pone en marcha y el display LCD (12) se ilumina. Apague la unidad pul- sando de nuevo el interruptor POWER (1) cuando no necesite su uso.

2.DISCO EN BANDEJA: La BANDEJA (10) es donde se alojará el disco. Cuando un disco está en la bandeja, la barra de LED azul (9) se ilumi- na por encima de la bandeja y el display LCD (12) nos indica el tiempo total y las pistas del disco. Cuando no hay CD en la unidad, el display LCD (12) indicará NO DISC.

3.STOP/EJECT: Pulse STOP/EJECT (6) una vez para parar y dos veces para expulsar el disco.

4.CUE: Con la unidad en modo Play, y después de memorizar el punto cue, al pulsar el botón CUE (7) el reproductor de CD entrará en modo Pausa en el punto cue memorizado. Manteniendo apretado el botón CUE (7) se pasa a función de pre-escucha, permitiendo escuchar la música a partir del punto memorizado. Al soltar el botón CUE (7) se vuelve al modo Pausa en el punto memorizado. Si no hay memorizado un punto cue, al presionar el botón CUE (7) no se iniciará la selección.

5.PLAY/PAUSA: Cada pulsación sobre PLAY/PAUSA (8) causa el cam- bio de operación entre reproducción y pausa, o viceversa.

6.LCD: El display de cristal liquido (LCD (12)) muestra los números de pista, modo play, modo pausa, reverso, efectos, parámetros dry/wet, loops, tempo, pitch, y ajustes programados.

7.DISPLAY DE REPRODUCCIÓN: El DISPLAY DE REPRODUCCIÓN

(11)muestra el tiempo pasado y el tiempo restante hasta el fin de la reproducción y también tres modos de tiempo. El DISPLAY DE REPRODUCCIÓN (11) parpadea despacio cuando quedan 30 segun- dos de pista. El DISPLAY DE REPRODUCCIÓN (11) parpadea rápido cuando quedan solo 15 segundos de pista.

8.TRACK SKIP/+10: El control rotativo TRACK SKIP (13) permite selec- cionar la pista a reproducir. Pulsando el control TRACK SKIP (13) podrá avanzar en el CD en múltiplos de diez.

9.JOG MODE: El JOG MODE (22) se usa para convertir el JOG WHEEL

(23)en pitch bend o búsqueda rápida adelante/atrás en el CD. Esto sig- nifica que la unidad sonará como cualquier reproductor de CD en búsqueda rápida cuando JOG MODE (22) este en esta posición. Pulse el JOG MODE (22) durante la reproducción y utilice el JOG WHEEL

(23)para moverse adelante o atrás. Use el JOG MODE (22) en pausa y la unidad entrará en modo tartamudeo. Mueva el JOG WHEEL (23) en sentido horario para avanzar rápido. Mueva el JOG WHEEL (23) en sentido contrario para rebobinar.

10.JOG WHEEL: El JOG WHEEL (23) tiene múltiples funciones:

Use el JOG WHEEL (23) para acelerar el pitch y sincronizar de esta manera la mezcla.

El JOG WHEEL (23) se utiliza también para ajustar la posición exacta de la pista durante la pausa. Este posicionamiento sobre la pista, puede posteriormente memorizarse como punto CUE (7). Notará que la unidad entra en modo tartamudeo cuando usted hace ajuste en pausa. Vea INTRUCCIONES PARA CUE para más información.

Juntamente con el JOG MODE (22), el JOG WHEEL (23) se utilice para búsqueda rápida. Vea JOG MODE (22) para más información.

Juntamente con el SCRATCH (39), el JOG WHEEL (23) se usa para cortes precisos y scratches, al entrar la unidad en modo vinilo. Usted puede mover rápido adelante y atrás cuando esta en modo vinilo.

Juntamente con los botones de efectos DSP (FILTER, ZOOM, ECHO, etc.) el JOG WHEEL (23) se utiliza para modificar los parámetros de efectos aplicados al sonido en modo de reproducción.

11.KEY: Pulsando el botón KEY (26) se active la function KEY LOCK. Con esta función activada, al usar el PITCH SLIDE CONTROL (21) solo se modificara el tempo de la pista en reproducción sin cambiar el tono o clave.

12.SINGLE: Pulsando el botón SINGLE (24) se active el AUTO-CUE. El AUTO-CUEhace que la unidad entre en pausa justo en el punto de la pista en que la música empieza. Esta función le permite iniciar inmedi- atamente con música, evitando los espacios en blanco (que existen al principio de cada tema).

Pulsando el SINGLE (24) por segunda vez, se active la función CON- TINUOUS que hace que la unidad funcione de forma continua (después de la ultima pista, la unidad reinicia la reproducción en la pista primera). Pulsando el SINGLE (24) una tercera vez, se desactiva el modo CON- TINUOUS (el CD se reproduce una vez y para). Cada función aparece visualizada en el display. En caso de desactivación, no se muestra nada en el display LCD. Vea LCD (12).

Image 10
Contents OPERATIONS MANUAL BEDIENUNGSHANDBUCH P r o f e s s i o n a l F X C D P l a y e rMANUAL DEL OPERADOR MANUEL D’INSTRUCTIONS PAGE MULTI LANGUAGE INSTRUCTIONSPAGE RISK OF ELECTRICAL SHOCK DO NOT OPENPage INTRODUCTION FEATURESSAFETY CERTIFICATIONS CAUTIONSOPERATIONS SAMPLESCUE POINTS TROUBLESHOOTINGSPECIFICATIONS SEAMLESS LOOPSICHERHEITSHINWEISE EINFÜHRUNGAUSSTATTUNG ACHTUNGBEDIENUNG TECHNISCHE DATEN PROGRAMMFEHLERBESEITIGUNG CUE PUNKTECERTIFICACIONES DE SEGURIDAD INTRODUCCIÓN FUNCIONESCARACTERISTICAS PRECAUCIONESSAMPLERS OPERATIVAPUNTOS CUE SEAMLESS LOOP SOLUCION DE PROBLEMASESPECIFICACIONES ARRANQUEMISES EN GARDE SPECIFICATIONS TECHNIQUESCARACTERISTIQUES FONCTIONSINSTRUCTION DUTILISATION SAMPLES/ECHANTILLONSPOINTS CUE DYSFONCTIONNEMENTSSPECIFICATIONS BOUCLE PARFAITETel 732 738-9003 Fax IN THE USA IF YOU EXPERIENCE PROBLEMSCUSTOMER SERVICE. DO NOT ATTEMPT TO RETURN WITH THIS UNIT, CALL 1-732-738-9003FOR GEMINI