Mitsubishi Electronics PFD-P250500VM-A operation manual 6 8 7

Page 2

GB

D

F

Remote controller-Button Fernbedienungs-Taste Touche Commande à distance

I

E

NL

RU

Bottone dell’unità del comando a distanza Controlador remoto-Botón

Knop afstandbediening Кнопка контроллера ДУ

 

CENTRALLY CONTROLLED

1Hr.

 

 

 

ON OFF

 

˚C

 

CHECK

CLOCK

 

 

 

 

 

 

FILTER

 

 

˚C

 

CHECK MODE

STAND BY

 

 

TEST RUN

 

ERROR CODE

NOT AVAILABLE

FUNCTION

DEFROST

 

1

TEMP.

ON/OFF

 

2

 

 

B

 

FILTER

 

 

 

 

3

 

CHECK TEST

A

 

 

0

 

 

 

PAR-20MAA

TIMER SET

 

 

C

4 5 6 8 7 9

1[Room temperature adjustment] Button

2[Timer/continuous] Button

3[Selecting operation] Button

4[Time selection] Button [Time-setting] Button

5[Louver] Button

6[Fan speed adjustment] Button

7[Up/down airflow direction] Button

8[Ventilation] Button

9[Checking/built-in] Button

0[Test run] Button

A[Filter] Button

B[ON/OFF] Button

CPosition of built-in room temperature

Never expose the remote controller to direct sunlight. Doing so can result in the erroneous measurement of room temperature.

Never place any obstacle around the lower right-hand section of the remote controller. Doing so can result in the erroneous measurement of room tem- perature.

1Raumtemperatur-Tasten

2Zeitschalter-/Dauerbetrieb-Taste

3Betriebsart-Taste

4Zeitumschalt-Taste

Zeiteinstell-Tasten

5Klappen-Taste

6Luftstromgeschwindigkeit-Taste

7Vertikale luftstromrichtung-Tasten

8Belüftung-Tasten

9Überprüfen/Eingebauten-Tasten

0Testlauf-Tasten

AFilter-Taste

BBetrieb-/Stop-Taste

CPosition der eingebauten Raumtemperatur

Die Fernbedienung nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen. Die Raum- temperatur wird sonst nicht korrekt gemessen.

Den rechten unteren Teil der Fernbedienung nicht blockieren. Die Raum- temperatur wird sonst nicht korrekt gemessen.

1Touche de [réglage de la température de la pièce]

2Touche de [fonctionnement continu/minuterie]

3Touche de [sélection du mode de fonctionnement]

4Touche de [sélection de l’heure] Touche de [réglage de l’heure]

5Touche de [pivotement]

6Touche de [réglage de la vitesse du ventilateur]

7Touche de [sens de la soufflerie vers le haut/vers le bas]

8Touche [Ventilation]

9Touche [Vérification/Intégré]

0Touche [Essai de fonctionnement]

ATouche de [filtre]

BTouche [ON/OFF]

CPosition du capteur intégré de la température de la pièce

Ne jamais laisser la commande à distance en plein soleil sinon les données de température ambiante risquent d’être erronées.

Ne jamais placer d’obstacle devant la partie inférieure droite de la commande à distance sinon la lecture des températures ne sera pas correcte.

1Pulsante [Regolazione della temperatura ambiente]

2Pulsante [Timer/continuo]

3Pulsante [Selezione modalità di funzionamento]

4Pulsante [Selezione ora]

Pulsante [Impostazione dell’ora]

5Pulsante [Regolazione deflettore]

6Pulsante [Regolazione della velocità di ventilazione]

7Pulsante [Regolazione della direzione di soffiaggio verso l’alto/il basso]

8Pulsante [Ventilazione]

9Pulsante [Controllo/Incorporata]

0Pulsante [Prova di funzionamento]

APulsante [Filtro]

BPulsante [ACCENSIONE/SPEGNIMENTO]

CPosizione temperatura ambiente incorporata

Non esporre mai il comando a distanza alla luce diretta del sole, in quanto questo può alterare la corretta rilevazione della temperatura ambiente.

Non porre alcun ostacolo attorno alla sezione inferiore destra del comando a distanza, in quanto questo può alterare la corretta rilevazione della temperatu- ra ambiente.

1Botón [Ajuste de la temperatura de la habitación]

2Botón [Temporizador/continuo]

3Botón [Selección del modo de funcionamiento]

4Botón [Selección de la hora]

Botón [Determinación de la hora]

5Botón [Persiana]

6Botón [Ajuste de la velocidad del ventilador]

7Botón [Dirección de la corriente ascendente/descendente de aire]

8Botón [Ventilación]

9Botón [Comprobación/Incorporada]

0Botón [Prueba de funcionamiento]

ABotón [Filtro]

BBotón [ON/OFF]

CPosición de temperatura ambiente incorporada

Nunca exponga el mando a distancia a la luz directa del sol. Si lo hace, se producirá una lectura errónea de la temperatura de la habitación.

Nunca ponga ningún obstáculo alrededor de la sección inferior derecha del mando a distancia. Si lo hace, se producirá una lectura errónea de la tempera- tura de la habitación.

1[Aanpassen kamertemperatuur] Knop

2[Timer/continu] Knop

3[Standselectie] Knop

4[Tijdselectie] Knop

[Tijdinstellings] Knop

5[Ventilatie-jaloezie] Knop

6[Aanpassen van de ventilatorsnelheid] Knop

7[Blaasrichting naar boven/ naar beneden] Knop

8Knop [Ventilatie]

9Knop [Controle/Ingebouwde]

0Knop [Proefdraaien]

A[Filter] Knop

B[ON/OFF (AAN/UIT)] Knop

CPlaats van ingebouwde kamertemperatuursensor

Laat de afstandsbediening nooit in direct zonlicht liggen. Als u dit toch doet kan het zijn dat de kamertemperatuur onjuist gemeten wordt.

Zet of hang nooit iets in de buurt van het gedeelte rechtsonder op de afstandsbediening. Als u dit toch doet kan het zijn dat de kamertemperatuur onjuist gemeten wordt.

1Кнопка [Регулирование температуры в помещении]

2Кнопка [Таймер/постоянно]

3Кнопка [Выбор операции]

4Кнопка [Выбор времени] Кнопка [Настройка времени]

5Кнопка [жалюзи]

6Кнопка [Регулировки скорости вентилятора]

7Кнопка [Направления потока воздуха вверх/вниз]

8Кнопка [Вентиляция]

9Кнопка [Проверка/встроенного датчика]

0Кнопка [Тестовый прогон]

AКнопка [Фильтр]

BКнопка [ВКЛ./ВЫКЛ.]

CПозиция встроенного датчика температуры помещения

Никогда не подвергайте пульт дистанционного управления воздействию прямых солнечных лучей. Это может привести к неправильным замерениям температуры в помещении.

Никогда не помещайте какое-либо препятствие перед нижней правой секцией пульта дистанционного управления. Это может привести к неправильному замерению температуры в помещении.

2

Image 2
Contents PFD-P250 500VM-A 6 8 7 PFD-P250VM-APFD-P500VM-A Fig. a Contents Safety precautionsDisposing of the unit How to operateNames and functions of various parts ON/OFFTimer setting Room temperature adjustmentTime setting Selecting operationSmart way to use Control of Indoor Unit Inlet or Outlet TemperatureFailure Display Lamps Caring for the unitTroubleshooting Installation, transferring works, and checkingChecking Drainage Cleaning the Indoor Unit Heat ExchangerWhen the Unit is to be out of Use for a Long Time Checking V BeltsRelocating or scrapping the unit Maintenance and ChecksPeriodic Checks Maintenance and Check Frequencies SpecificationsWarranty and Servicing PFD-P·VM-A seriesWT04232X01

PFD-P250500VM-A specifications

The Mitsubishi Electronics PFD-P250500VM-A is a cutting-edge piece of equipment that exemplifies the company's commitment to advanced engineering and innovative technology in the field of power and automation solutions. Designed for robust performance, this model serves as a high-efficiency inverter that integrates seamlessly into various industrial applications.

One of the primary features of the PFD-P250500VM-A is its high power output capacity. With a maximum output of 250 kVA, it caters effectively to high-demand environments, ensuring reliable and stable power supply for heavy machinery and equipment. This inverter is designed to optimize power consumption, thus enhancing energy efficiency and reducing operational costs for users.

The design of the PFD-P250500VM-A also emphasizes versatility, allowing it to function in multiple configurations. It supports different voltage levels and can be adapted for specific applications and requirements. This characteristic makes it an ideal choice for diverse industries, including manufacturing, utilities, and commercial sectors.

Incorporating advanced control algorithms, the PFD-P250500VM-A boasts precise torque and speed control capabilities, providing exceptional responsiveness and stability. This feature is crucial for applications that require consistent and accurate performance under varying load conditions. Furthermore, its built-in protection mechanisms safeguard against over-voltage, under-voltage, and overheating, ensuring longevity and reliability in demanding environments.

The product's user-friendly interface includes a display panel that allows for easy monitoring and adjustments. This accessibility is complemented by communication protocols ensuring connectivity with other systems, making integration into existing setups straightforward.

In terms of technology, the PFD-P250500VM-A employs state-of-the-art semiconductor technology, ensuring minimal losses during operation. This contributes not only to the efficiency of the unit but also to lower environmental impact by maximizing energy usage.

Lastly, Mitsubishi's commitment to quality assurance is evident in the PFD-P250500VM-A, which undergoes rigorous testing before release. This dedication to excellence ensures that the unit meets international standards and offers peace of mind to users regarding its reliability and performance.

In conclusion, the Mitsubishi Electronics PFD-P250500VM-A stands out as a premier solution for industrial power requirements, combining high output capacity, advanced control features, and robust safety measures, making it an indispensable asset for industries seeking efficiency and reliability.