YOUR SAFETY AND THE SAFETY OF OTHERS ARE VERY IMPORTANT.
SU SEGURIDAD Y LA SEGURIDAD
DE LOS DEMÁS ES MUY IMPORTANTE.
VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DES AUTRES EST TRÈS IMPORTANTE.
• Observe all governing codes and ordinances. |
• Comply with the installation specifications. |
• Properly install the disposer. |
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
ELECTRICAL REQUIREMENTS/REQUISITOS ELÉCTRICOS/INSTALLATIONS ÉLECTRIQUES
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential physical injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible
injury or death.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de alerta. Sirve para alertarlo sobre riesgos potenciales de provocar lesiones personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que están
precedidos por este símbolo y evite posibles lesiones o, incluso, la muerte.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Ceci est un symbole d'alerte de sécurité. Il est utilisé pour vous aviser d'un danger de blessure possible. Respectez tous les messages de sécurité qui suivent
ce symbole pour éviter toute blessure ou la mort.
• Make sure you have everything necessary for proper |
installation. |
• Contact a qualified installer to insure that the electrical |
and plumbing installations meet all national and local |
codes. |
QUEDA BAJO SU RESPONSABILIDAD:
• Respetar todos los códigos y ordenanzas vigentes. |
• Cumplir con las especificaciones de instalación. |
• Instalar debidamente el triturador. |
Electrical Shock Hazard
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the disposer is properly grounded. If the
Riesgo de descarga eléctrica
La conexión incorrecta del conductor de conexión a tierra del equipo puede representar un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista calificado o especialista en reparaciones si tiene dudas sobre la conexión a
Danger de choc électrique
Un branchement inadéquat du conducteur de mise à la terre d'équipement peut entraîner des risques de choc électrique. En cas de doute sur la mise
à la terre du broyeur, demandez l'avis d'un électricien ou d'un réparateur |
Ensure the following electrical requirements are met before connecting disposer to switch (see Step 19 for typical direct wired electrical circuit):
• This disposer is intended to be direct-wired to the |
electrical supply. |
• Remove fuse (or open the circuit breaker) before |
connecting disposer to circuit. |
• If junction box is used, connect the junction box to the |
switch on a separate 15 or 20 Amp. 115 Volt circuit with |
the appropriate cable (Use 14 gauge wire with 15 Amp |
circuit, and 12 gauge wire with 20 Amp circuit.) |
Asegúrese de que se cumplan los siguientes requisitos eléctricos antes de conectar el triturador al interruptor (en el paso 19 se muestra un típico circuito eléctrico con cableado directo):
• Este triturador está diseñado para ser conectado |
directamente a la red eléctrica. |
• Retire el fusible (o abra el disyuntor) antes de conectar |
el triturador al circuito. |
• Si utiliza una caja de conexiones, conéctela al |
interruptor en un circuito independiente de 15 ó |
20 amperios, 115 voltios, usando el cable adecuado. |
Avant de raccorder le broyeur à l’interrupteur, assurez- vous que les exigences suivantes relatives à l’alimentation électrique sont satisfaites (voir l’étape 19 pour consulter un circuit électrique à câblage direct type) :
• Ce broyeur est conçu pour être câblé directement à |
l’alimentation électrique. |
• Avant de raccorder le broyeur au circuit, retirer le |
fusible (ou ouvrir le disjoncteur). |
• Si vous utilisez une boîte de jonction, la raccorder à |
l’interrupteur sur un circuit distinct de 15 ou |
| WARNING | | | | | | | |
| ADVERTENCIA | | AVERTISSEMENT | |
| Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could | | |
| | | |
| result in death or serious injury. | Indica una situación riesgosa, la cual, si no se evita, puede | Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, |
| | | | ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. | pourrait entraîner la mort ou une blessure grave. |
| NOTICE | Is used to address practices not |
| | | | | | |
| related to physical injury. | AVISO | Hace referencia a prácticas que no | AVIS | Est utilisé pour décrire des pratiques qui ne |
| | | | presentan riesgos de generar lesiones | sont pas liées à des blessures. |
personales.
• Asegurarse de contar con todo lo necesario para una |
correcta instalación. |
• Contratar a un instalador calificado para asegurarse de |
que las instalaciones eléctricas y de plomería cumplan |
con todos los códigos y ordenanzas locales y nacionales. |
IL VOUS INCOMBE :
•D’observer tous les codes et ordonnances en vigueur.
•De vous conformer aux directives d’installation.
•D’installer convenablement le broyeur.
•De vous assurer que vous avez bien tout ce dont vous avez besoin pour réaliser une bonne installation.
•De contacter un installateur qualifié pour vous assurer que les installations électriques et de plomberie sont bien conformes à tous les codes et ordonnances nationaux et locaux.
plug provided with the disposer does not fit the outlet, do not modify the plug or attempt to force the plug into the outlet — have a proper outlet installed by a qualified electrician.
For permanently connected disposers:
This disposer must be connected to a grounded, metal, permanent wiring system; or an equipment-grounding conductor must be run with the circuit conductors and connected to equipment-grounding terminal or lead on disposer.
For all grounded, cord-connected disposers:
This disposer must be grounded to reduce the risk of electrical shock in the event of a malfunction or breakdown. Grounding provides a path of least resistance for electric current. This disposer is equipped with a cord having an equipment- grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
tierra del triturador. Si el enchufe que viene con el triturador no coincide con el tipo de tomacorriente, no cambie el enchufe ni intente meter el enchufe en el tomacorriente por la fuerza. Pídale a un electricista calificado que instale un tomacorriente adecuado.
Instrucciones para los trituradores de desperdicios de comida de conexión permanente: El triturador debe estar conectado a un sistema de cableado permanente, metálico, con conexión a tierra, o bien se debe pasar con los conductores del circuito un conductor de conexión a tierra del equipo y conectarlo a un cable o terminal de conexión a tierra en el triturador.
Instrucciones para todos los trituradores con conexión a tierra conectados por cable: Este triturador debe estar conectado a tierra para reducir el riesgo de descarga eléctrica en el caso de mal funcionamiento o avería. La conexión a tierra proporciona una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica. Este triturador está equipado con un cable que tiene un conductor de conexión a tierra y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe estar conectado a un tomacorriente que esté instalado correctamente y con conexión a tierra de acuerdo con todos los reglamentos y códigos locales.
qualifié. Si la fiche fournie avec le broyeur ne convient pas à la prise, ne |
modifiez pas la fiche et ne tentez pas de la forcer dans la prise — faites |
installer une prise appropriée par un électricien qualifié. |
Pour les broyeurs connectés en permanence :
Le broyeur doit être connecté à une installation électrique métallique permanente mise à la terre ou un conducteur de mise à la terre d’équipement doit être lié aux conducteurs du circuit et raccordés à la borne de mise à la terre d’équipement ou au fil de connexion se trouvant sur le broyeur.
Pour tous les broyeurs mis à la terre et raccordés à l’aide d’un cordon d’alimentation :
Le broyeur doit être mis à la terre pour réduire le risque de choc électrique en cas de défaillance ou de panne. La mise à la terre fournit un espace de moindre résistance au courant électrique. Ce broyeur est muni d’un cordon ayant un conducteur de mise à la terre d’équipement et d’une fiche mise à la terre. La fiche doit être branchée sur une prise qui est correctement installée et mise à la terre conformément à tous les codes et ordonnances locaux.
• If you install a double receptacle to handle other small |
kitchen appliances, include a wall switch in disposer |
receptacle circuit and wire other receptacle directly to |
power source. |
• This disposer requires a switch marked “Off” position |
(wired to disconnect all ungrounded supply conductors) |
installed within sight of the disposer sink opening. |
(1 hp minimum rating.) |
• Do not attach ground wire to gas supply pipe. |
• Do not reconnect electrical current at main service |
panel until proper grounds are installed. |
(Utilice cable calibre 14 con el circuito de 15 amperios y |
cable calibre 12 con el circuito de 20 amperios.) |
• Si instala un tomacorriente doble para conectar otros |
electrodomésticos de cocina pequeños, incluya un |
interruptor de pared en el circuito del tomacorriente |
del triturador y conecte el otro tomacorriente |
directamente a la fuente de corriente eléctrica. |
• Este triturador requiere un interruptor con la posición |
“Off” marcada (cableado de modo de desconectar |
todos los conductores de suministro no conectados a |
tierra) e instalado no muy lejos de la abertura del |
fregadero para el triturador (capacidad mínima de 1 hp). |
• No conecte el cable de conexión a tierra a un caño de |
suministro de gas. |
• No reconecte la corriente eléctrica en el panel de |
servicio principal sino hasta que se instalen las |
conexiones a tierra adecuadas. |
20 ampères et de 115 volts au moyen du câble |
approprié (utiliser un fil de calibre 14 avec un circuit de |
15 ampères et un fil de calibre 12 avec un circuit de |
20 ampères). |
• Si vous installez une prise double pour brancher |
d’autres petits appareils ménagers, ajouter un |
interrupteur mural dans le circuit « prise de courant » |
du broyeur et câbler l’autre prise directement à la |
source d’alimentation. |
• Ce broyeur doit être équipé d’un interrupteur sur lequel |
la position d’arrêt (Off) est indiquée (pour débrancher |
tous les conducteurs d’alimentation non mis à la terre) |
et installé à la vue du trou d’évier du broyeur. |
(Puissance minimale de 1 HP.) |
• Ne pas fixer le fil de mise à la terre au tuyau |
d'alimentation du gaz. |
• Ne pas rétablir le courant au panneau principal avant |
que des conducteurs de mise à la terre ne soient |
installés. |
KITCHENAID® KCDB250
and KCDI075B
Check installation dimensions/
Verifique las dimensiones de instalación/ Vérifier les dimensions de l’installation
WARNING
Remove existing disposer/Retire el triturador anterior/Enlever l’ancien broyeur
| 2 | ! | WARNING | 4 |
| 3 | ADVERTENCIA |
| AVERTISSEMENT |
| | | |
6 | Is the new disposer mounting the same |
as the old one? |
US 1-800-422-1230
Canada 1-800-807-6777
®Registered trademark/™Trademark of KitchenAid, U.S.A, KitchenAid Canada licensee in Canada.
©2013 All rights reserved.
®Marca registrada/™Marca comercial de KitchenAid, EE. UU, KitchenAid Canada concesionario en Canadá.
©2013 Todos los derechos reservados.
®Marque déposée/™Marque de commerce de KitchenAid, U.S.A., Emploi sous licence par KitchenAid Canada au Canada.
©2013. Tous droits réservés.
1
| | | * | | | | | |
5/16”.0 | | | | | | |
- | | cm) | | | | |
| | cm) | ** |
6 | (16 | | | | |
| | | | | | |
| | (16,0 | | | | | cm) |
| | | | -1/4” | |
| | | | | | | | cm) |
| | | 7 | | .4 | |
| | | (18 | | | |
| | | | | | (18,4 |
6” (15. (15,22 cm) cm)
Are you replacing an existing disposer?
If YES, continue to “Remove existing disposer” section.
If NO, disconnect sink drain and skip to “Install flange in sink hole” section.
¿Está reemplazando un triturador anterior?
Si la respuesta es SÍ, pase a la sección “Retire el triturador anterior”.
Si la respuesta es NO, desconecte el drenaje del fregadero y pase a la sección “Instale la brida en el orificio del fregadero”.
Electrical Shock Hazard
Turn off electric power at fuse box or circuit breaker.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to follow these instructions can result in death or electrical shock.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro eléctrico desde la caja de fusibles o del interruptor de circuito/disyuntor.
Falling Hazard
Peligro de caída
Danger de chute
H
If YES, skip to step 16. |
If NO, continue to step 7. |
¿El montaje del triturador nuevo es el mismo que el del viejo?
Si la respuesta es SÍ, continúe en el paso 16. Si la respuesta es NO, continúe en el paso 7.
Est-ce que le montage du nouveau broyeur est le même que celui de l’ancien?
Si OUI, passer à l’étape 16.
Si NON, passer à l’étape 7.
Includes/Incluye/Comprend
Est-ce que vous remplacez un broyeur
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de hacerlo funcionar.
Disconnect electrical power at fuse box or circuit breaker box. Disconnect drain trap from waste
Support disposer, insert end of wrenchette (H) into right side of mounting lug, and turn. Disposer will fall
Flip disposer over and remove electrical cover plate. Save cable connector if applicable./Dé vuelta el
Disconnect the disposer wires from the electrical supply./Desconecte del suministro eléctrico los
the mounting assembly./Con un destornillador de | Con un destornillador de punta plana, saque el anillo de | fregadero./Retirer le collet de l’évier. |
punta plana, afloje los 3 tornillos del conjunto de | cierre (G)./Au moyen d’un tournevis à tête plate, retirer | |
A StopperTapón
Bouchon
B Sink Flange Brida del fregadero Collet d’évier
Fiber Gasket
C Junta de fibra Joint fibreux
Lower Mounting Ring
Anillo de montaje inferior Anneau de montage
inférieur
Mount
Montaje
Tuyau d’aspiration
Dishwasher Inlet Entrada del lavaplatos Avaloir du lave-vaisselle
existant?
Si OUI, passer à la section « Enlever l’ancien broyeur ».
Si NON, débrancher le drain d’évier et passer à la section « Installer un collet dans le trou d’évier ».
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o choque eléctrico.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Coupez l'alimentation électrique au boîtier de fusibles ou de disjoncteurs. Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un choc électrique.
discharge tube. Disconnect dishwasher if connected to the disposer./Desconecte el suministro de energía en la caja de fusibles o de cortacircuitos. Desconecte la trampa de desagüe del tubo de descarga de desperdicios. Desconecte el lavaplatos si está conectado al triturador./Déconnecter la source de courant électrique au niveau du disjoncteur ou des fusibles. Déconnecter le robinet de vidange du tube de vidange. Déconnecter le lave-vaisselle s’il est connecté au broyeur.
free./Sostenga el triturador, inserte el extremo de la llave (H) en el lado derecho de la aleta de montaje y gírela. El triturador se liberará./Soutenir le broyeur, insérer l’extrémité de la petite clé (H) dans le côté droit de la patte de fixation et tourner. Le broyeur chutera librement en place.
triturador y retire la placa de protección eléctrica. Guarde el conector del cable si corresponde./ Renverser le broyeur et retirer la plaque électrique. Conserver le connecteur de câble s'il y a lieu./
cables del triturador./Débrancher les fils du broyeur de l’alimentation électrique.
WARNING
montaje./Au moyen d’un tournevis à tête plate, | l’anneau élastique (G). |
desserrer les trois vis du montage de base. | |
Connect disposer to electrical supply/Conecte el triturador al suministro eléctrico/ Raccorder le broyeur à l’alimentation électrique
Backup Flange
D Brida de apoyo
Bride de retenue
E | Mounting Ring | |
Anillo de montaje | I |
| Anneau de montage |
| |
F ScrewsTornillos
Vis
Snap Ring
G Anillo de cierreJ Anneau élastique
Wrenchette
Disposer/
Triturador/
Broyeur
Discharge Tube
Tubo de descarga Tuyau de vidange
Gasket
Tailpipe
Tubo de descarga Montage
L FlangeBrida
Bride
Bolts
Install flange in sink hole/Instale la brida en el orificio del fregadero/ Installer le collet dans le trou de l’évier
Attach upper mounting assembly/Conecte el conjunto de montaje superior/Fixer le montage de base supérieur
*NOTICE: Dishwasher connection only
*AVISO: Sólo para la conexión del lavavajillas
*AVIS : Connexion du lave-vaisselle seulement
16! *
I
Electrical Shock Hazard
Turn off electric power at fuse box or circuit breaker.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to follow these instructions can result in death or electrical shock.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro eléctrico desde la caja de fusibles o del interruptor de circuito/disyuntor.
H Llave PequeñaK Petite clé
Reborde Garniture
M Pernos Boulons
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de hacerlo funcionar.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o choque eléctrico.
Turn disposer over and remove electrical cover plate. Pull out wires. IMPORTANT: Do not remove cardboard shield./Dé vuelta el triturador y retire la placa protectora eléctrica. Saque los cables.
Insert cable connector (not included) and run electrical cable through access hole on bottom of disposer. Tighten cable connector./Introduzca el conector del cable (no incluido) y pase el cable eléctrico a través del
This disposer requires a switch with a marked “Off” position (wired to disconnect all ungrounded supply conductors) installed within sight of the disposer sink opening (1 hp minimum rating)./Este triturador requiere un
Tools and Materials/Herramientas y materiales/Outils et pièces
Not Included/No incluidos/Non compris
| Wire Nuts |
| Tuercas para cables |
| Serre-fils |
Cable Connector | |
Conector para cable | Plumbers putty |
Connecteur de câble | Masilla de plomería |
| Mastic de plomberie |
77174 Rev. A / W10128498C
Remove old plumber’s putty from sink with putty | Evenly apply 1/2” thick rope of plumber’s putty around | Press flange (B) firmly into sink drain. Remove |
knife./Retire la masilla de plomería vieja del fregadero | flange (B)./Aplique una tira gruesa de masilla de | excess putty./Presione la brida (B) firmemente en el |
con una espátula para masilla./Enlever le mastic de | plomería, de 1/2” (1.3 cm), en forma uniforme | desagüe del fregadero. Retire la masilla sobrante./ |
plomberie usagé au moyen d’un couteau à mastic. | alrededor de la brida (B)./Appliquer uniformément un | Enfoncer le collet (B) fermement dans le drain de |
| cordon de mastic de plomberie de 1/2” (1,3 cm) | l’évier. Enlever l’excès de mastic. |
| d’épaisseur autour du collet (B). | |
Place a weight, such as the disposer, on the sink flange | Insert fiber gasket (C), backup flange (D) and mounting ring | Tighten 3 mounting screws (F) evenly and firmly |
to hold it in place. Use a towel to avoid scratching sink./ | (E). Hold in place while inserting snap ring (G). Pull snap ring | against backup flange./Ajuste los 3 tornillos de |
Coloque un peso, por ejemplo el triturador, sobre la brida | (G) open and press firmly until it snaps into place./Inserte la | montaje (F) en forma uniforme y firme contra la |
del fregadero para mantenerla en su lugar. Utilice una | junta de fibra (C), la brida de soporte (D) y el anillo de | brida de soporte./Serrer les trois vis de montage (F) |
toalla para evitar que se raye el fregadero./Placer un | montaje (E). Sosténgalos en su lugar mientras inserta el | uniformément et fermement contre la bride de |
poids tel que le broyeur sur le collet de l’évier pour le | anillo de cierre (G). Abra el anillo de cierre (G) y presione | retenue. |
maintenir en place. Utiliser une serviette pour éviter | firmemente hasta que se coloque en el lugar./Insérer le joint | |
d’égratigner l'évier. | fibreux (C), la bride de retenue (D) et l’anneau de montage | |
| (E). Tenir le tout en place pendant l’insertion du l'anneau | |
| élastique (G). Ouvrir l'anneau élastique (G) et appuyer | |
| fermement jusqu’à ce qu’il s’enclenche. | |
Turn disposer (I) onto side and knock out drain plug with screwdriver. Remove plug from inside of disposer with pliers./Dé vuelta el triturador (I) para un costado y golpee el tapón del desagüe con un destornillador para extraerlo. Retire el tapón del interior del triturador con pinzas./ Déposer le broyeur (I) sur le côté et enlever le bouchon du drain avec un tournevis. Retirer le tampon de l’intérieur du broyeur avec des pinces.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Coupez l'alimentation électrique au boîtier de fusibles ou de disjoncteurs. Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un choc électrique.
IMPORTANTE: No retire la protección de cartón./ Renverser le broyeur et enlever la plaque électrique. Extraire les fils électriques. IMPORTANT : Ne pas enlever l’écran de carton.
orificio de acceso en la parte inferior del triturador. Ajuste el conector del cable./Insérer le connecteur de câble (non compris) et faire passer le câble électrique par le trou d’accès qui se trouve au fond du broyeur. Serrer le connecteur de câble.
interruptor que tenga la posición “Off” marcada (cableado de modo de desconectar todos los conductores de suministro no conectados a tierra) e instalado no muy lejos de la abertura del fregadero para el triturador (capacidad mínima de 1 hp)./Ce broyeur doit être équipé d’un interrupteur sur lequel la position d’arrêt (Off) est indiquée (pour débrancher tous les conducteurs d’alimentation non mis à la terre) et installé à la vue du trou d’évier du broyeur (puissance minimale de 1 HP).