Black & Decker T2200-T2450 warranty Electrical Cord, EL Cable Electrico, Cordon

Page 7

Cool-Touch Exterior/Exterior térmico/ Paroi athermane

Control Lever/Palanca de control/Levier de commande

Controls/Graduaciones/Commandes

Removable Crumb Tray/Bandeja removible para la recolección de residuos/Plateau à miettes amovible

Cord Wrap (under unit)/Enrollado para el cable debajo de la unidad/Enrouleur de cordon (sous l’appareil)

Self-Adjusting Bread Guides/Guías que acomodan el

P

 

A

 

S

 

TRY

pan automáticamente/Guides autoréglables pour les

 

tranches

 

Super-Wide Slots/Ranuras extra grandes/Fentes extralarges

Cut Side In (Bagel Orientation)/El lado partido hacia adentro/Côté coupé

How To Use Your Toaster-English

A

B

P

A

S

T

RY

Como usar su tostador-Español

C

D

 

STRY

Utilisation-Français

1.Plug the cord into a standard electrical outlet.

2.Adjust the Toast Color Dial to the desired setting (A). For first use, set the Dial to the middle position. Adjust for lighter or darker toast- ing. Toast thin slices on lower settings. Use the Pastry setting for toaster pastries and tarts.

3.Selected models feature a “Bagel” setting (B) that will toast the doughy inside of Bagels and English Muffins without over- crisping/browning the outside. Push the lever to Bagel to use this feature. Be sure to face the cut side in () when using this feature. For other foods, use the Toast setting.

NOTE: You may hear a slight humming when using the “Bagel” setting; this is normal.

4.Place bread slices/foods in the slots, and press the Control Lever down until it clicks. The self- adjusting bread guides will auto- matically adjust to hold thick or thin slices in place.

5.For Models with ”Keep Warm“

Selected models have a ”Keep Warm“ feature. Push the lever to ”Keep Warm.“ (C) IMPORTANT: When toasting is done, the Control Lever will remain halfway down and the food will stay warm within the body of the toaster. Slide the lever to “Pop Up” to raise the food after warming. NOTE: Toasted items will pop up automatically at the end of the cycle in models without the “Keep Warm” feature or if this feature is not selected.

6.If food becomes wedged, unplug the cord from the outlet and move the Control Lever up and down a few times to raise “jammed” food. You may also turn the toaster upside down and gently shake the slices free. Never use metal utensils to free food.

7.To interrupt toasting at any time, simply lift the control lever up.

1.Conecte el cable a un tomacor- riente stándard.

2.Ajuste el control del color del tostado al que desee (A). Cuando lo haga por primera vez, deslice el control a la posición del medio. Ajuste para un tosta- do más claro o más oscuro.

3.Algunos modelos cuentan con la graduación BAGEL (B) que per- mite tostar los bagels y los English muffins dejándolos suaves por dentro sin dorarlos demasiado por fuera. Para hacer uso de esta característi- ca, oprima la palanca hasta que indique BAGEL. Asegúrese de que las superficies partidas queden hacia adentro (). Para los demás alimentos use TOAST. NOTA: Es posible que al ajustar el control a BAGEL se escuche un zumbido; esto es normal.

4.Coloque las rebanadas de pan o los alimentos en las ranuras, y oprima la palanca de control hasta que produzca un clic. Las guías que acomodan el pan se ajustan automáticamente al tamaño de las rebanadas ya sean finas o gruesas.

5.Para los modelos que cuentan con la característica “Keep Warm”

Algunos modelos cuentan con la característica “Keep Warm” (los alimentos se mantienen calientes). (C) IMPORTANTE: Cuando finalice el ciclo de tostado, la palanca de control permanecerá a medio bajar y los alimentos se mantendrán calientes dentro del tostador. Deslice la palanca hacia “Pop Up” para que los alimentos suban después de haberlos calentado. NOTA: Los alimen- tos tostados subirán automáti- camente al finalizar el ciclo de tostado en los modelos que no cuentan con la característica “Keep Warm” o si ésta no se usa como opción en los modelos que la tienen.

6.Si la comida se llegara a trabar en el tostador, desconéctelo del tomacorriente o mueva la palan- ca hacia arriba y hacia abajo unas cuantas veces para subir los alimentos “trabados”. Nunca use utensilios metálicos para retirar los alimentos.

7.Para interrumpir el ciclo de tostado en cualquier momento, simplemente alce la palanca de control.

1. Brancher le cordon dans une

prise standard.

2. Régler le sélecteur du degré de

grillage au réglage voulu (A). À

la première utilisation, le régler

au centre. Régler au goût. Faire

griller les tranches minces à des

réglages inférieurs. Se servir du

réglage PASTRY pour les pâtis-

series.

3. Certains modèles comportent un

réglage pour les bagels (B) qui

permet de faire griller l’intérieur

d’un bagel ou d’un muffin anglais

sans en brûler l’extérieur.

Pousser le levier vers la mention

BAGEL afin d’utiliser cette fonc-

tion. Placer le côté coupé à

l’endroit indiqué ( ). Se servir

de la fonction de grillage

(TOAST) pour tout autre aliment.

NOTE : On peut entendre un

léger bourdonnement lorsqu’on

utilise le réglage pour les

bagels. Il s’agit d’une situation

normale.

4. Déposer les tranches ou les

aliments dans les fentes et

abaisser le levier de commande

jusqu’à l’émission d’un déclic.

Les guides pour les tranches se

règlent automatiquement pour

5. Modèles avec la fonction de

maintien au chaud

Certains modèles comportent

une fonction de maintien au

chaud. Pousser le levier jusqu’à

la mention KEEP WARM (C).

IMPORTANT : À la fin du cycle

de grillage, le levier de com-

mande reste à moitié enfoncé et

l’aliment reste au chaud dans le

grille-pain. Faire glisser le levier

vers la mention POP-UP pour

soulever l’aliment conservé au

chaud. NOTE : Les aliments gril-

lés montent automatiquement à

la fin du cycle de grillage dans

les modèles dépourvus de la

fonction de maintien au chaud

ou lorsque la fonction n’est pas

sélectionnée.

6. Lorsque l’aliment reste coincé,

débrancher le cordon de la

prise. Monter et abaisser le

levier de commande à quelques

reprises afin de dégager l’ali-

ment. On peut également ren-

verser l’appareil et le secouer

légèrement pour dégager les

tranches. Ne jamais utiliser

d’ustensiles métalliques pour

dégager les aliments.

7. Pour interrompre le cycle de

Electronic Toast Control Guide

Pastry/Light = 1-2 Medium = 3 Dark = 4-5

Guía para el contol de tostado electrónico

Repostería/Claro = 1-2 Medio = 3 Oscuro = 4-5

retenir les tranches minces ou

épaisses en place.

grillage en tout temps, il suffit de

soulever le levier de commande.

Care & Cleaning

Cuidado y limpieza

Guide pour la commande électronique de grillage

Pâtisseries/Pâle = 1-2 Moyen = 3 Foncé = 4-5

Entretien et nettoyage

Always unplug the cord from the electrical outlet and allow the toaster to cool before cleaning.

DO NOT IMMERSE THE TOASTER IN WATER.

Use the Cord Wrap on the bottom of the toaster to minimize cord clutter on your counter and for easy storage.

Crumb Tray

Grasp the handle at the side of the toaster and pull out the Crumb Tray out (D). Dispose of crumbs and wash the Tray in hot, sudsy water. The tray is not dishwasher safe. You can remove stubborn spots with a nylon mesh pad. Be sure to dry thoroughly before slipping the Tray back into the Toaster.

Cleaning the Outside Surfaces

The cool-touch exterior won’t burn your hand if accidentally touched. However, allow the toaster to cool completely before cleaning. Wipe the exterior with a damp cloth or sponge and dry with a paper towel. Do not use strong cleaners or abrasives that may scratch sur- faces and never spray cleaners directly onto the toaster.

Siempre desconecte el cable del

Limpieza de las superficies

tomacorriente y permita que el

exteriores

tostador se enfríe por completo

El exterior térmico del tostador no

antes de limpiarlo. NO SUMERJA

le quemará la mano si lo toca acci-

EL TOSTADOR EN AGUA.

dentalmente. Sin embargo, permi-

 

ta que el tostador se enfríe por

Enrolle el cable en la parte inferior

completo antes de limpiarlo.

del tostador para mantener libre de

Limpie el exterior con un paño

desorden el mostrador o para

húmedo o una esponja y séquelo

almacenar el tostador fácilmente.

con una toalla de papel. No use

 

limpiadores fuertes ni de fibras

Bandeja para la recolección de

abrasivas que puedan rayar las

residuos

superficies y nunca use rociadores

Sujete el asa que se encuentra al

de limpieza directamente dentro

lado del tostador y retire la bande-

del tostador.

ja para la recolección de los resid-

 

uos (D). Despoje los residuos y

 

lave la bandeja en agua caliente

 

con jabón. Puede sacar las man-

 

chas persistentes con una almo-

 

hadilla de fibras de nailon.

 

Asegúrese de secar bien la bande-

 

ja antes de colocarla nuevamente

 

en el tostador.

 

Toujours débrancher le cordon de la prise et laisser refroidir l’appareil avant de le nettoyer.

NE PAS IMMERGER L’APPAREIL.

Utiliser l’enrouleur de cordon au bas de l’appareil afin de minimiser l’encombrement du comptoir et pour en faciliter le rangement.

Plateau à miettes

Saisir la poignée sur le côté de l’appareil et retirer le plateau à miettes (D). Jeter les miettes et laver le plateau dans de l’eau chaude savonneuse. Le plateau ne va pas au lave-vaisselle. On peut enlever les taches tenaces à l’aide d’un tampon en nylon. Bien l’assécher avant de le remettre en place.

Nettoyage de la paroi extérieure

La paroi extérieure athermane ne brûle pas lorsqu’on la touche par inadvertance. II faut toutefois s’assurer que l’appareil est complètement refroidi avant de le nettoyer. Essuyer la paroi extérieure

àl’aide d’un chiffon ou d’une éponge humide, puis assécher à l’aide d’un essuie-tout. Ne pas utiliser des produits nettoyants forts ni abrasifs car ceux-ci peuvent égratigner la surface et ne jamais vaporiser des produits nettoyants directement sur l’appareil.

ELECTRICAL CORD

The cord of this appliance was selected to reduce the possibility of tangling in or tripping over a longer cord. If more length is needed, use an Underwriters Laboratories (UL) -Listed or Canadian Standards Association (CSA) or NOM-approved

extension cord rated no less than 15-amperes and 120 volts. When using an extension cord, do not let it drape over the working area or dangle where someone could accidentally trip over it.

EL CABLE ELECTRICO

El cable de esta unidad fue seleccionado con el fin de evitar la posibilidad de que alguien se enrede o se tropiece en uno más largo. De ser necesaria una extensión, use una enlistada por UL (Underwriters Laboratories), CUL (Canadian Standards

Association) o NOM aprobada para no menos de 15 amperes y 120 volts. Cuando use un cable de extensión, no permita que cuelgue sobre el area de trabajo para evitar que alguien se tropiece en ella accidentalmente.

CORDON

La longueur du cordon de l'appareil a été choisie afin d'éviter les risques que présente un long cordon. Tout cordon de rallonge de 15 A, 120 V (certifié par l'organisme Underwriters Laboratories (UL), homologué par l'Association canadienne de

normalisation (CSA) ou approuvé par l'organisme NOM) peut servir au besoin. Lorsqu'on utilise un cordon de rallonge, s'assurer qu'il ne traverse pas la surface de travail ni qu'il pend de façon qu'on puisse trébucher dessus.

Image 7
Contents A./CANADA?1-800-231-9786 Mexico Save this USE and Care BookDo not touch hot surfaces. Use han- dles or knobs Read all instructionsThis product is intended for house- hold use only Por favor lea todas las instruc- ciones Instrucciones DE SeguridadLire toutes les directives Importantes Mises EN GardeNe pas utiliser lappareil à lextérieur Un año completo de garantía Service or RepairFull One-Year Warranty Servicio o reparacionesUn centre de service autorisé Black & Decker Service ou entretienGarantie complète de un an EL Cable Electrico Electrical CordCordon