Thermador DWHD64EF important safety instructions ¡Importante

Page 2
¡IMPORTANTE!

1

Manual backgroundIMPORTANT!

Before you begin, you must read the safety instructions on the reverse of this sheet.

IMPORTANT !

Avant de commencer l’installation, vous devez lire les règles de sécurité figurant au dos de cette page.

¡IMPORTANTE!

Antes de comenzar, usted debe leer las instruc- ciones de seguridad al reverso de esta hoja.

2

90°

 

 

 

 

 

 

24"

(610mm)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

889mm)

 

 

 

 

 

 

 

 

"

(50mm)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-

(95mm)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(864

 

 

 

 

 

 

 

 

 

35

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

"

 

 

 

 

 

 

 

 

(100mm)

-

4

 

 

 

 

 

 

 

"

 

 

 

 

 

 

"

 

 

"

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

4

 

 

 

34

/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-616mm)*

 

 

 

 

 

1

 

(600

 

 

 

 

 

 

24

/"

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

-

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

23

/"

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*235/8" - 241/4" (600 -616 mm) with side strips removed.

235/8" - 241/4" (600 -616 mm) avec les bandes latérales enlevées.

235/8" - 241/4" (600 -616 mm) con tiras de lado quitó.

PRE-INSTALL CHECKLIST

Unpack unit. Retain packing material until successful instal- lation is complete.

Remove all packing material from inside the dishwasher.

Inspect parts to ensure you have all the necessary materials.

Flush household hot water supply for at least two minutes.

Measure the enclosure area.

Is the opening at least 34" (87 cm) high and 235/8"

(60-61 cm) wide*?

Is the opening near enough to the sink for the water line and drain hoses to access plumbing?

Will the unit be installed close enough to the sink so that drain hose length does not exceed 92" (234 cm) and so that a portion of the drain hose is raised at least 20"

(51 cm) above the floor?

Do the openings for electric cable, water line and drain hose routing through cabinet fit within the shaded area in figure 1?

Are the openings sanded smooth if wood or covered by a protective gasket if metal?

Is your water heater set at 120°F (49°C) and does water pressure measure 15-145 psi (1-10 bar)?

If installing in a corner, will the dishwasher door clear cabi- net hardware?

Determine mounting method based on dishwasher model and countertop type (see figures 6-8, 20).

VÉRIFICATIONS AVANT L’INSTALLATION

Déballer le lave-vaisselle. Conserver le matériel d’emballage jusqu’à ce que l’installation soit parfaitement terminée.

Retirer tout le matériel d’emballage qui se trouve à l’intérieur du lave- vaisselle.

Vérifier chaque pièce pour être sûr de bien avoir tout le matériel nécessaire.

Faire couler le robinet d’eau chaude pendant au moins deux minutes.

Mesurer les dimensions de l’emplacement dans lequel sera placé le lave-vaisselle.

Cet emplacement a-t-il une hauteur minimum de 34 po (87 cm) et une largeur minimum de 235/8 po (60-61 cm) ?

Cet emplacement est-il assez près de l’évier afin de faciliter l’accès au tuyau d’alimentation en eau et au tuyau de vidange?

Le lave-vaisselle sera-t-il placé assez près de l’évier afin que le tuyau de vidange n’excède pas une longueur de 92 po (234 cm) et qu’une partie de ce tuyau soit surélevée d’au moins 20 po (51 cm) par rapport au niveau du sol ?

Est-ce que l’espace à travers lequel vont passer le câble électrique, le tuyau d’alimentation en eau et le tuyau de vidange est assez grand ? Il doit correspondre à la zone grisée du schéma 1.

Si le placard est en bois, cet espace est-il correctement poncé ou, si le placard est en métal est-il recouvert d’un joint protecteur ?

Est-ce que votre chauffe-eau est réglé sur 120°F (49°C) et la pression de l’eau est-elle comprise entre 15 et 145 livres/ po² (1-10 bars) ?

Si votre lave-vaisselle doit être installé dans un angle de la cuisine, y a t il suffisamment d’espace pour que la porte du lave-vaisselle puisse s’ouvrir complètement ?

Déterminer la méthode de montage en fonction du modèle de lave- vaisselle et du matériau du plan de travail (voir les schémas 6-8, 20).

Antes de instalar siga los siguientes puntos

Desempaque la unidad. Conserve el material de empaque hasta que la instalación esté terminada.

Remueva todo el material de empaque del interior del lavaplatos.

Examine las piezas para asegurarse de que tiene todo el

material necesario.

Abra la llave del suministro de agua caliente de la casa y deje el agua correr por lo menos dos minutos.

Mida el área del recinto donde será instalado el lavaplatos.

¿Tiene la abertura por lo menos 34 “ (87 centímetros) de alto y 23 5/8 “ (60-61 centímetros) de ancho?

¿Está la abertura lo bastante cerca del fregadero como para que la línea del agua y la manguera del desagüe tengan acceso a

las tuberías?

¿La unidad será instalada lo bastante cerca del fregadero de forma que la longitud de la manguera de desagüe no exceda 92" (234 centímetros) y de manera que una porción de ésta se eleve cuando menos 20 “ (51 centímetros) sobre el piso?

¿Las aberturas para el cable eléctrico, la línea de agua y la ruta de la manguera de desagüe a través del gabinete caben dentro del área sombreada en la figura 1?

¿Están las aberturas de madera lijadas y lisas y las de metal cubier- tas por una junta protectora?

¿Su calentador de agua está regulado a 120° F (49°C) y la presión del agua es 15-145 psi (barra 1-10)?

¿Si se instala en una esquina, ¿la puerta del lavaplatos tiene espacio libre para abrirse?

Defina el método de montaje basado en el modelo del lavaplatos y el tipo de cubierta de cocina (ver las cuadros 6-8, 20).

*

*select models only

*certains modèles uniquement

*ciertos modelos solamente

Gently rest the unit on its back. Remove the toe panel(s). Loosen front leg levelers slightly. Pre-adjust legs to approximate cabinet height. (See also step 19 for additional leveling instruction.) Remove junction box cover and retain for later use.

Coucher le lave-vaisselle sur sa partie arrière. Retirer le panneau inférieur. Desserrer les niveleurs des pieds avant. Pré-ajuster des jambes pour rapprocher la hauteur ministérielle. (Vea dé un paso también 19 para nivelar adicional la instrucción.) Enlever le couvercle de la boîte de jonction et le mettre de côté pour pouvoir le replacer plus tard.

Coloque el lavaplatos suavemente sobre la parte trasera. Remueva el panel (es) de la base. Afloje ligeramente los niveladores de la pata delantera. Las piernas de pre-ajusta para aproximarse la altura de gabinete. (Voir aussi marcher 19 pour niveler supplémentaire l'instruction.) Remueva la cubierta de la caja de conexiones y guárdela para uso posterior.

4

Attach hot water line to 90° elbow and route water line through channel as shown (stainless steel braided hose and PEX installa- tions only - for copper consult a plumber).

Raccorder le tuyau d’eau chaude au coude 90° et le faire courir le long du conduit prévu à cet effet (tuyau en acier inoxydable tressé et installations PEX uniquement – si tuyau en cuivre, faire appel à un plombier).

Una la línea del agua caliente al codo de 90° y encamínela a través del canal como se demuestra (únicamente para mangueras trenza- das de acero inoxidable e instalaciones PEX - para cobre consulte a un plomero).

9

 

D

B

 

 

OR

 

OU

D

O

B

Orient hose toward direction of sink. IMPORTANT: Route hose toward sink PRIOR TO connection. Do not turn after attachment. Attach drain hose elbow (Part D) to back of unit with spring clamp (Part B). Do not use a power tool.

Orienter le tuyau vers la direction d'évier. IMPORTANT: Le tuyau de route vers l'évier AVANT la connexion. Ne pas tourner après attachement.Utilizando alicates , installer le coude (D) du tuyau de drainage à l’arrière de l’appareil avec la pince (B). Ne pas utiliser un outil de pouvoir.

*Oriente manga hacia la dirección de fregadero. IMPORTANTE: Dirija manga hacia fregadero ANTES DE la conexión. No gire después de attachement.Pinces d'utilisation, conecte el codo de la manguera de desagüe (parte D) a la parte trasera de la unidad con la bondir le serre-joint (parte B). No utilice una herramienta eléctrica.

5

30"

(77 cm)

21"

(54 mm)

Turn power off at fuse box. Regardless of where the electrical sup- ply cable originates, position it 21" (54 cm) from the opening’s left side. Extend the cable 30" (77 cm) from the back wall.

Couper le courant électrique qui doit alimenter le lave-vaisselle. Indépendamment d’où vient le câble électrique, il faut le placer

à21 po (54 cm) de distance du côté gauche de l’emplacement réserver au lave-vaisselle et le faire courir sur 30 po (77 cm) depuis le mur du fond.

Corte la energía eléctrica en la caja de fusibles. Independiente- mente de donde se origine el cable de suministro eléctrico, colóquelo a 21" (54 cm) del lado izquierdo de la abertura. Ex- tienda el cable 30" (77cm) desde la pared trasera.

10 Manual backgroundManual background

Manual background 2.5" - 3" Manual background (65mm - 76mm)

1/2"

(13mm)

Strip outer casing of electrical wire to expose 2.5" - 3"

(65 - 76 mm) of the inner wires. Then strip 1/2" (13 mm) casing from each individual wire.*

Dénuder le câble électrique de 2.5 po - 3 po (65 - 76 mm) afin de faire apparaître les fils électriques intérieurs. Dénuder ensuite chacun de ces fils de 1/2 po (13 mm).*

Pele la cubierta externa del alambre eléctrico para exponer 2.5"- 3" (65/76mm) de los alambres internos. Después pele 1/2" de la cubierta de cada alambre individual.*

*If the dishwasher will be plugged into an electric receptacle, contact customer service to order approved power cord acces- sory kit (SKU# SGZPC001UC).

*Si le lave-vaisselle doit être connecté à un réceptacle élec- trique, contacter le service clientèle pour commander un autre kit d’installation qui sera adapté (SKU # SGZPC001UC).

*Si el lavaplatos va a ser conectado en un receptáculo eléc- trico, contacte a servicios al cliente para ordenar el kit del cable accesorio (SKU# SGZPC001UC).

 

 

OR

6

7

OU

O

 

Flip unit back upright, ensuring water line remains in appropriate channel and is not pinched. If your dish-

If your dishwasher has the pre-attached mounting brackets shown in figure 6, and the counter top is stone,

 

using pliers, rotate the bracket flanges so that you are able to remove brackets from the top. Grasp bracket

 

washer has the pre-attached mounting brackets shown and you have a wooden undercounter, ensure that

 

with pliers at perforation and bend until rounded end breaks free. Discard end. Slip brackets through side

 

brackets are positioned as far apart as possible by sliding them within slots in direction of arrows. Now skip

 

slots. Using pliers, bend bracket flanges such that the brackets will not slip through slots. Do not attach yet.

 

ahead to step 9. Do not attach to countertop yet.

 

 

 

Faire basculer le lave-vaisselle vers l’avant pour qu’il soit à nouveau débout en s’assurant, d’une part, que le

Si le lave-vaisselle est déjà équipé de fixations comme indiqué sur le schéma 6 mais que le plan de travail

 

est en pierre, utiliser une pince

pour pouvoir positionner correctement les fixations sur le côté du lave-

 

tuyau d’alimentation d’eau ne soit pas écrasé et qu’il reste dans le conduit prévu à cet effet et, d’autre part.

 

vaisselle. A l’aide de la pince, couper les fixations au niveau des pointillés afin de les retirer du haut du lave-

 

Si le lave-vaisselle est déjà équipé de fixations et que le plan de travail est en bois, s’assurer que les celles-ci

 

vaisselle. Jeter la petite partie coupée. Glisser les fixations sur les côtés du lave-vaisselle. Grâce à la pince,

 

soient situées le plus loin possible l’une de l’autre en les faisant glisser le long du raille dans la direction des

 

plier les fixations de telle manière qu’elles puissent être fixer sur les côtés et qu’elles ne glissent pas. Ne pas

 

flèches. Passer alors directement à l’étape 9. Ne pas visser les fixations au plan de travail.

 

attacher pourtant.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Levante la unidad, asegurándose de que la línea del agua permanezca en el canal apropiado y de que no

Si su lavaplatos tiene los soportes de montaje previamente instalados mostrados en la figura 6, y la cubierta

 

se pellizque. Si su lavaplatos tiene los soportes de montaje previamente instalados que se demuestran y la

 

de cocina es de piedra, use pinzas para girar la pestaña del soporte de modo que pueda remover los sopo-

 

parte inferior de la cubierta de cocina es de madera, asegúrese de que los soportes sean colocados tan lejos

 

rtes desde la parte superior. Sujete el soporte con pinzas en el lugar de la perforación y doble hasta que el

 

como sea posible deslizándolos dentro de la ranura en dirección de las flechas. Salte al paso 9. No sujete a la

 

extremo redondeado se separe. Deseche el extremo. Deslice los soportes por las ranura laterales. Use pinzas

 

cubierta de cocina todavía.

 

para doblar las pestañas del soporte de forma que los soportes no se deslicen a través de la ranura. No

 

 

 

 

conecte todavía.

 

 

 

11

12

 

 

13

 

 

 

Do Not Over-tighten or

Remove Terminal Screws

Remove strain relief plate. Do not discard! This will be re-

Place hands where pictured to push into place. Guide the water line

Attach the strain relief (not included) to the strain relief plate. The

installed later.

 

 

and drain hose toward the sink, and electric line through the proper

two screws on the back of the strain relief should be positioned

Retirer la plaque du réducteur de tension. Ne pas jeter! Elle

channel. Units are typically positioned so that the door is flush with

as shown to prevent interferences during assembly. Tighten the

cabinet door and drawer fronts. For optimal noise reduction, ensure

strain relief lock nut to prevent the strain relief from turning.

devra être re-placer plus tard.

 

 

 

 

side strips are in contact with cabinet.

 

 

 

 

 

Disposer le réducteur de tension (non inclus) dans la plaque du

Quite la placa del sujetacables. ¡No la deseche! Más adelante

 

Placer les mains comme indiqué sur le schéma. Orienter le tuyau

réducteur de tension. Fixer le réducteur de tension à sa plaque.

será reinstalada.

 

 

 

 

Les deux vis à l’arrière du réducteur de tension doivent être

 

 

d’alimentation en eau et le tuyau de vidange en direction de l’évier

 

 

 

 

 

 

 

 

positionnées comme indiqué sur le schéma afin de prévenir toute

 

 

 

 

et placer correctement e câble électrique dans le conduit. Le lave-

 

 

 

 

interférence pendant l’assemblage. Serrer l’écrou du réducteur de

 

Dishwasher Electrical Rating

 

vaisselle est spécialement conçu pour être aligné avec les portes et

 

 

tension afin d’éviter que celui-ci ne bouge.

 

Cote électrique du lave-vaisselle

les tiroirs des placards. Afin de réduire au maximum les nuisances

 

 

Clasificación Eléctrica del Lavaplatos

sonores, s’assurer que les côtés du lave-vaisselle soient en contact

Una el sujetacables (no incluido) a la placa del sujetacables. Los

avec les parois des placards adjacents.

 

 

 

 

dos tornillos en la parte trasera del sujetacables se deben colocar

Volts

Hertz

Amperes

Watts

 

Coloque las manos donde se muestra para empujar la unidad a

según lo demostrado para prevenir interferencias durante el

Volts

Hertz

Ampères

Watts

montaje. Apriete la tuerca de fijación del sujetacables para evitar

Voltios

Hertzios

Amperios

Watts

su lugar. Guíe la línea del agua y la manguera de desagüe hacia el

que éste gire.

fregadero, y la línea eléctrica a través del canal apropiado. Las uni-

 

 

 

 

 

120

60

12

1,450

dades son colocadas normalmente de manera que la puerta está al

 

mismo nivel que la puerta del gabinete y el frente del cajón. Para una

 

 

 

 

(max)

 

 

 

 

óptima reducción del ruido, asegúrese de que las tiras laterales estén

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

en contacto con el gabinete.

 

Attach 90° elbow joint to dishwasher oriented as shown, using thread seal tape when required. Do not over-tighten.

Fixer le raccord coude 90° au lave-vaisselle en l’orientant comme indiqué sur le schéma ; si cela est nécessaire, utiliser du ruban scel- lant. Ne pas trop serrer.

Una el codo de 90° al lavaplatos como se demuestra, usando cinta para sellar cuando se requiera. No lo sobre apriete.

 

OR

 

8

OU

 

O

 

 

1.1

2.1

 

 

N

If your dishwasher does NOT have pre-attached mounting brackets

shown in figure 7, attach the mounting brackets (part N) to the top

of unit as shown in (1.1) for stone and in (2.1) for wooden under- counter. Do not attach to countertop yet.

Si le lave-vaisselle n’est pas équipé de fixations comme indiqué sur le schéma 7, placer les fixations (pièces N du kit d’installation) sur

le haut du lave-vaisselle si le plan de travail est en pierre comme indiqué en 1.1 ou, si le plan de travail est en bois comme indiqué

en 2.1. Ne visser pas les fixations au plan de travail ou au placard.

Si su lavaplatos NO tiene los soportes de montaje previamente

instalados mostrados en la figura 7, una los soportes de montaje

(parte N) a la parte superior de la unidad como se demuestra en (1.1) para cubiertas de cocina de piedra y en (2.1) para las de mad- era. No sujete a la cubierta de cocina todavía.

14

Pass wires through strain relief and plate. Tighten clamp around wires, oriented as shown. Bending the electrical cable as shown will ease installation of the strain relief plate.

Faire passer le câble électrique à travers le réducteur de tension et la plaque. Serrer le serre-joint comme indiqué sur le schéma.

Àl’aide d’une pince, plier l’extrémité du câble électrique comme indiqué sur le schéma. Ceci facilitera l’installation de la plaque du réducteur de tension.

Pase los cables a través del sujetacables y la placa. Apriete la abrazadera alrededor de los cables, orientada como se demuestra. Doble el extremo del cable eléctrico como se demuestra. Esto ayu- dará a la instalación de la placa del sujetacables más adelante.

15

Do Not Over-tighten or

Remove Terminal Screws

Place the assembled strain relief plate back into the junction box and re-attach the screw. Make sure the tab on the right side of the strain relief plate is outside the junction box as you slide it into place.

Replacer alors la plaque du réducteur de tension dans la boîte de jonction et replacer la vis. S’assurer que l’étiquette située en bas de la plaque se trouve à l’extérieur de la boîte de jonction au moment de l’assemblage.

Coloque la placa montada del sujetacables nuevamente dentro de la caja de conexiones y vuelva a fijar el tornillo. Cerciórese de que la lengüeta en el lado derecho de la placa del sujetacables esté fuera de la caja de conexiones mientras la desliza hacia dentro.

16

Do Not Over-tighten or

Remove Terminal Screws

Note: Do not loosen or remove terminal screws! Damage may occur. Bend the wires so the exposed leads can reach the appro- priate contacts. Insert the black (hot) wire into the left opening on the terminal strip marked “L”, the white (neutral) wire in the mid- dle opening of the terminal strip marked “N”, and the bare copper or green (ground) wire into the right opening of the terminal strip marked “G”.

Important: Ne pas desserrer ou retirer les vis principales! Cela risque d’engendrer des dégâts matériels. À l’aide d’une pince, tordre les fils électriques afin qu’ils soient bien positionnés. Introduire le fil noir (chaud) dans le trou de gauche indiqué par la lettre « L »; le fil blanc (neutre) dans le trou du milieu indiqué par la lettre « N » et le fil en cuivre ou du couleur verte (terre) dans le trou de droite indiqué par la lettre « G ».

Nota – ¡No afloje o quite los tornillos terminales! Esto puede ocasionar daños. Use pinzas para doblar los alambres en su lugar. Inserte el alambre negro (caliente) en la abertura izquierda de la tira terminal marcada con una “L”, el alambre blanco (neutral) en la abertura media de la tira terminal marcada con una “N”, y el cobre pelado o el alambre verde (tierra) en la abertura derecha de la tira terminal marcada con una “G”.

17

Make sure that the exposed (non-insulated) portion of each stripped wire shows above and below the terminal screw. Securely tighten the terminal screws, but do not over-tightenor damage may occur.

S’assurer que la partie dénudée (non isolée) de chaque fil soit bien visible au-dessous et au–dessus de chaque vis principale. Visser avec soin ces dernières sans serrer trop fort car cela pourrait entraîner des dégâts matériels.

Cerciórese de que la porción expuesta (no-aislada) de cada alam- bre pelado aparezca sobre y debajo del tornillo terminal. Apriete con seguridad los tornillos terminales, pero no los sobre apriete pues esto puede ocasionar daños.

18

 

Warning

.

 

...........................

 

 

..........................................

 

..........................................

F

..........................................

 

 

..........................................

 

 

..........................................

 

Replace junction box cover. Make sure the cover is seated behind the front lip of the strain relief plate. Attach the cover with the screw (part F) from the installation kit.

Replacer le couvercle de la boîte de jonction. S’assurer qu’il soit bien placé derrière la face avant de la plaque du réducteur de tension. Fixer la plaque grâce à la vis (pièce F du kit d’installation).

Coloque la cubierta de la caja de conexiones. Cerciórese de que la cubierta esté asentada detrás del borde delantero de la placa del sujetacables. Una la cubierta con el tornillo (parte F) del equipo de instalación.

19

 

G

3

2

 

 

1

Level the dishwasher horizontally by turning feet (1) clockwise to raise or counter-clockwise to lower front of unit. Level vertically by turning center screw (2) to raise or lower the back. Once level, (3) insert leg leveler locking screws (part G) and tighten.

Mettre le lave-vaisselle horizontalement à niveau le lave-vaisselle en tournant les niveleurs des pieds avant

(1)dans le sens des aiguilles d’une montre pour soulever la partie avant du lave-vaisselle ou dans le sens in- verse des aiguilles d’une montre pour l’abaisser. Mettre verticalement à niveau le lave-vaisselle en tournant la vis centrale (2) afin de soulever ou d’abaisser la partie arrière du lave-vaisselle. Une fois que le lave-vaisselle est bien stable, placer et visser la vis (G) qui permettra de bloquer définitivement le niveau choisi.

Nivele el lavaplatos horizontalmente girando los pies (1) en sentido de las manecillas del reloj (derecha) para levantar o en sentido opuesto (izquierda) para bajar la parte frontal de la unidad. Nivele verticalmente girando el tornillo central (2) para levantar o bajar la parte trasera. Una vez nivelado, (3) inserte los tornillos de la pata niveladora (parte G) y apriete.

20

 

A

OR

 

OU

 

O

Prior to attachment, for top mount ensure that brackets are positioned as far apart as possible by sliding them within slots in direction of arrows. Insert screws (part A) through pre-positioned mounting brackets and attach unit to enclosure (pre-drilling of holes recommended).

S’assurer que les celles-ci soient situées le plus loin possible l’une de l’autre en les faisant glisser le long du raille dans la direction des flèches. Placer les vis (pièces A du kit d’installation) dans les fixations et visser afin que le lave-vaisselle soit solidement fixer au plan de travail (il est recommandé de percer préalablement les trous dans le plan de travail).

Asegúrese de que los soportes sean colocados tan lejos como sea posible deslizándolos dentro de la ranura en dirección de las flechas. Inserte los tornillos (parte A) a través de los soportes de montaje previamente colocados y coloque la unidad en el recinto (se recomienda taladrar los agujeros previamente).

21

 

 

 

 

Air Gap

 

 

Evacuation de la vapeur

 

 

Dispositivo de ventilación

Remove Plug

 

 

Enlever la fiche

 

 

Quite el enchufe

Min.

Min.

20"

 

20"

 

(51 cm)

 

(51 cm)

 

 

Note: Plumbing installations will vary - refer to local codes. Drain hose included is 92" (234 cm) and can be extended to a maximum of 150" (381cm). Ensure a portion of the drain hose is raised at least 20" (51 cm) above the floor.

Important : les travaux de plomberie peuvent suivre des règles différentes en fonctions des normes région- ales. Le tuyau d'égout inclus est 92" (234 cm) et peut être étendu à au maximum 150" (381cm). S’assurer qu’une partie du tuyau de vidange soit surélevée d’au moins 20 po (51 cm) par rapport au niveau du sol.

Nota: Las instalaciones de plomería pueden variar - consulte los códigos locales. Desagüe manga incluida es 92" (234 cm) y puede ser extendido a un máximo de 150" (381cm). Cerciórese de que una porción de la manguera esté elevada cuando menos 20" (51 centímetros) sobre el piso.

22

D

C

Air Vent Hose

Tuyau d’évacuation de la

vapeur

Manguera de ventilación

Attach drain hose (part D) to plumbing with screw clamp (part C) and tighten. Do not make any connections to the air vent hose. Do not cut drain hose. Coil excess drain hose safely inside cabinet behind unit.

Attacher le tuyau d'égout (D de partie) à la plomberie avec le serre-joint de vis (le C de partie) et resserre. Ne pas établir de contact avec le tuyau d’évacuation de la vapeur. Ne pas couper le tuyau d'égout. Embobiner le tuyau supplémentaire d'égout sans accident dans le cabinet derrière l'unité.

Conecte el desaguadero manga (la parte D) a la plomería con abrazadera de tornillo (la parte C) y apriete. No haga ninguna conexión a la manguera de ventilación. No corte manga de desa- guadero. Enrolle manga de desaguadero de exceso gabinete sin peligro interior detrás de la unidad.

23

Attach water line to incoming hot water shut off valve. Turn on water and check for leaks. Turn power back on at fuse box. Start washer, listen for water and pump for water distribution. Press Cancel/Reset to drain and check for leaks.

Relier le tuyau d’alimentation en eau à la valve d’arrivée d’eau chaude. Faire couler l’eau et vérifier qu’il n’y ait pas de fuite. Rétablir le courant électrique. Démarrer le lavage, écouter l’eau affluée et la pompe de distribution de l’eau. Presser arrêter la vidange/ Reponga et vérifier qu’il n’y ait pas de fuite.

Una la línea del agua a la válvula de apagado del agua caliente. Prenda el agua y revise si hay fugas. Encienda la energía eléctrica en la caja de fusibles. Encienda el lavaplatos, escuche el agua y la bomba de distribución de agua. Prensa cancele/ Remettre à l'état initial, a drene y revise si hay fugas.

24

 

1.

plastic

 

plastique

 

plástico

 

M*

 

metal

 

métal

 

metálico

 

P*

2.

 

metal

 

métal

 

metálico

E

E

 

 

*select models only

 

*certains modèles uniquement

 

*ciertos modelos solamente

1.If your model came with the plastic toe panel, insert it by tilting into place, oriented with ends

pointing up, label side toward you. Insert screws (Part E) into channel and seat by applying force to the butt end of the driver before turning. Place cotton strip (Part M-select models) on floor beneath plastic. Attach the metal toe panel with screws (Part P) so it is flush with the floor. Success! Your installation is now complete. 2. If your model has the metal toe panel only, attach it with screws (Part

E) so it is flush with the floor. Success! Your installation is now complete.

1.Positionner le panneau inférieur en plastique avec les fins en montrant en haut, étiquetez le côté vers vous. L'insertion visse (E de Partie) dans la chaîne et la place en appliquant la force à la fin de

bout du chauffeur avant de tourner. Placez le morceau de coton allongé (pièce M – pour certains modèles) à l’étage au-dessous du plastique. Recouvrer le tout avec le panneau inférieur en métal en utilisant les vis (pièce P) pour qu’il soit bien aligner avec le sol. Félicitations! L’installation est mainte- nant terminée. 2. Recouvrer le tout avec le panneau inférieur en métal en utilisant les vis (pièce E) pour qu’il soit bien aligner avec le sol. Félicitations! L’installation est maintenant terminée.

1.Coloque el panel plástico de la base orientado con finales señalando, etiquete el lado hacia usted. La adición enrosca (la Parte E) en el canal y el asiento aplicando la fuerza al fin del extremo del con- ductor antes de girar. Coloque la tira humorística de algodón (parte M- modelos seleccionados) en el suelo bajo el plástico. Sujete el panel metálico de la base con tornillos (parte P) de modo que está nivelado con el piso. ¡Éxito! Su instalación está terminada. 2. Sujete el panel metálico de la base con tornillos (parte E) de modo que está nivelado con el piso. ¡Éxito! Su instalación está terminada.

Image 2
Contents Installation Panneau De Porte Instructions Installation DishwasherDoor Panel Installation Installation de la porte - Matériel Fourni¡IMPORTANTE