Aiwa HP-A092 specifications Precautions, Specifications, Spécifications, Sicherheitsmassnahmen

Page 1

HP-A092/HC CE7

HP-A092

English Stereo headphones

PRECAUTIONS

Listen at moderate volume to avoid hearing damage.

Do not wear the headphones while driving or cycling. It may create a traffic hazard.

You should use extreme caution or temporarily discontinue use in potentially hazardous situations, such as walking, jogging, etc.

Wear properly : L is left, R is right.

The earpads may deteriorate due to long-term storage or use.

SPECIFICATIONS

Type: Open-air dynamic / Driver units: ø30 mm /

Impedance: 32 Ω / Sensitivity: 100 dB/mW /

Power handling capacity: 100 mW / Frequency

response: 15 – 20,000 Hz / Cord: 1.1 m (OFC

cord) / Plug: L-shaped ø3.5 mm stereo mini plug /

Mass: 60 g (without cord)

Design and specifications are subject to change without notice.

Français Casque d’écoute stéréo

PRECAUTIONS

Le son doit être modéré afin d’éviter tout problème auditif.

Ne portez pas de casques lorsque vous conduisez ou faites du vélo. Ils pourraient être dangereux.

Vous devrez rester prudent ou cesser provisoirement toute utilisation dans des situations éventuellement dangereuses comme la marche, la course à pied, etc.

Placez-le correctement : L correspond à la gauche, R à la droite.

Les oreillettes peuvent s’abîmer après un stockage ou une utilisation prolongée.

SPÉCIFICATIONS

Type: Ouvert dynamique / Excitateurs: 30 mm de

diamètre / Impédance: 32 Ω / Sensibilité: 100 dB/

mW / Puissance maximale: 100 mW / Réponse

en fréquences: 15 Hz – 20 KHz / Cordon: 1,1 m

(cordon OFC) / Fiche: Mini-fiche stéréo en L de 3,5

mm de diamètre / Poids: 60 g (sans cordon)

Le modèle et les spécifications sont susceptibles de changement sans préavis.

Deutsch Stereo-Kopfhörer

SICHERHEITSMASSNAHMEN

Stellen Sie eine mäßige Lautstärke ein, um Hörschäden zu vermeiden.

Tragen Sie beim Auto- oder Fahrradfahren keinen Kopfhörer. Dies stellt ein Verkehrsrisiko dar.

Lassen Sie in potentiell gefährlichen Situation, z. B. beim Gehen oder Laufen, besondere Vorsicht walten, oder schalten Sie das Gerät vorübergehend ab.

Tragen Sie das Gerät richtig herum: L steht für

„Links“, R für „Rechts“.

Bei Langzeitlagerung oder -verwendung kann sich die Qualität der Ohrpolster verschlechtern.

Español Audifonos estéreo

PRECAUCIONES

Escuche a volumen moderado para no dañar el oído.

No utilice los auriculares mientras conduce o anda en bicicleta. Puede provocar una situación de peligro para el tráfico.

Deje de utilizar la unidad temporalmente o utilícela con extrema precaución en situaciones potencialmente peligrosas, como al andar, hacer jogging, etc.

Utilícela correctamente: L es izquierda, R es derecha.

Las almohadillas de los auriculares pueden deteriorarse con el uso o almacenamiento prolongados.

Italiano Casque stereo

PRECAUZIONI

Per evitare lesioni all’udito, mantenere un volume di ascolto moderato.

Non indossare le cuffie durante la guida o quando si è in bicicletta. Rischio di incidenti stradali.

In situazioni potenzialmente pericolose, ad esempio quando si cammini o si faccia jogging, ecc., adottare la massima cautela o interrempore temporaneamente l’utilizzo,

Indossare in modo adeguato : L corrisponde alla sinistra, R alla destra.

Le protezioni auricolari potrebbero rovinarsi in seguito a utilizzo o conservazione a lungo termine.

Polski Słuchawki stereofoniczne

ŚRODKI OSTROŻNOŚCI

Dźwięku nie wolno słuchać bardzo głośno, gdyż może to uszkodzić słuch.

Słuchawek nie wolno używać prowadząc pojazd mechaniczny lub jadąc na rowerze. Może to stanowić zagrożenie dla ruchu ulicznego.

Używanie słuchawek w niektórych sytuacjach, na przykład podczas spaceru lub przy bieganiu, może być potencjalnie niebezpieczne. Wtedy należy zachować szczególną ostrożność lub chwilowo ich nie używać.

Słuchawki należy właściwie założyć: litera L oznacza lewą, R – prawą.

Przy długotrwałym używaniu lub składowaniu okładziny słuchawek mogą tracić swe właściwości.

Česky Stereofonní sluchátka

BEZPEČNOSTNĺ UPOZORNĚNĺ

Poslouchejte hudbu pouze na střední hlasitost, abyste zabránili poškození svého sluchu.

Nepoužívejte sluchátka, pokud řídíte, nebo jedete na kole. Mohlo by to vést ke vzniku nebezpečných situací v silničním provozu.

V průběhu potenciálně nebezpečných situací, například při chůzi nebo běhu, apod., byste měli přístroj používat velmi obezřetně, nebo zcela přerušit jeho použití.

Používejte sluchátka správně nasazená: L je levé, R je pravé.

Vycpávky sluchátek se mohou dlouhodobým skladováním nebo používáním poškodit.

Magyar Sztereó fülhallgatók

ÓVINTÉZKEDÉSEK

A halláskárosodás elkerülése érdekében mérsékelt hangerőn hallgassa a készüléket.

Vezetés vagy kerékpározás közben ne viselje a fejhallgatókat, ez ugyanis közlekedési veszélyhelyzetet idézhet elő.

Esetlegesen veszélyes helyzetekben különös óvatossággal kell eljárnia, vagy pedig ideiglenes függessze fel a használatot Ilyen helyzetek lehetnek a sétálás, kocogás, stb.

Viselje rendeltetésszerűen: Az L a baloldalt, az R pedig a jobboldalt jelenti.

Hosszú távú tárolás vagy használat következtében a fülhallgató szivacsbevonata károsodhat.

Pyccкий Нayшники cтepeoфoничecкиe

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

Устанавливайте средний уровень громкости во избежание повреждения слуха.

Не одевайте наушники, находясь за рулем автомобиля, или во время езды на велосипеде. Это может создать опасную ситуацию на дорогах.

В потенциально опасных ситуациях, например, при ходьбе, беге и др. следует чрезвычайно осторожно пользоваться прибором или временно прекращать пользование им.

Одевайте наушники правильно:

L – левая сторона, R – правая сторона.

Подушечки наушников могут портиться после долгого хранения или использования.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Тип: динамические открытого типа /

Возбудители: њ30 мм / Полное

сопротивление: 32 Ω Чувствительность: 100

дБ/мВт / Коммутируемая мощность: 100 мВт /

Амплитудно-частотные характеристики: 15 –

20000 Гц / Провод: 1,1 м (бескислородная

медь) / Штекер: Г-образный њ3,5 мм стерео

мини-штекер / Масса: 60 г (без провода) Технические характеристики и внешний вид могут изменяться без предупреждения.

Изготовитель: Сони Корпорейшн

Aдpec: 6-7-35 Киташинагава, Шинагава-ку, Toкио 141-0001, Япония

Sony Corporation 2003

Made in China / Hergestellt in China / Fabriqué en Chine / Fabricado en China / Fabbricato in Cina /

 

http://www.aiwa.com/

Cделано в Китае / Wykonano w Chinach / Vyrobeno v Číně / Készült Kínában

8Z-YB9-562-01

Image 1 Contents
Specifications PrecautionsSpécifications Sicherheitsmassnahmen