•Olvassa el gondosan a hasznàlati utasítàst. Tanulmànyozza a vezèrlőgombokat ès a berendezès megfelelő hasznàlatàt.
•Afűnyìrò hasznàlatàt ne engedèlyezze gyermekeknek vagy olyan szemèlynek aki nem ismeri annak hasznàlatàt. Helyi előíràsok szabàlyozhatjàk a felhasznàlò èletkoràt.
•Soha ne nyìrja a füvet màs szemèlyek, különösen gyerekek vagy hàziàllatok közelèben.
•Tartsa figyelemben, hogy a berendezès felhasznàlòja felelős az esetleges, màs szemèlyekben vagy vagyontàrgyakban okozott kàrèrt.
II. Előkèszületek
•Fűnyìràs közben viseljen zàrt, vastag cipőt ès hosszùnadràgot. Ne hasznàlja a berendezèst mezìtlàb vagy nyitott szandàlban.
•Ellenőrizze alaposan a terepet a berendezès hasznàlata előtt ès tàvolìtson el minden olyan tàrgyat (pl. nagyobb kavicsok) amit a gèp levegőbe vethet.
•FIGYELEM- A benzin fokozattan gyùlèkony anyag.
-Tartsa az üzemanyagot erre megfelelő, biztonsàgos tartàlyban.
-Csak a szabadban töltse fel az üzemanyagtartàlyt ès ne dohànyozon e művelet vègzèse közben!
-Az üzemanyagot a motor beindìtàsa előtt töltse be. A motor működèse közben ès forrò motor esetèn tilos az tanksapkàt lecsavarni vagy benzint utána ràtölteni!
-Ha az üzemanyag kifolyt, ne kisèrelje meg a motor beindìtàsàt, tàvolodjon el a berendezèssel a benzintòcsàtòl ès amìg a benzingőz el nem pàrolog kerüljön minden olyan tevèkenysèget amely annak begyulladàsàt okozhatja.
-Csavarja vissza a tanksapkàt ès a benzinkanna kupakjàt.
•Cserèlje ki a hibàs kipufogòdobot.
•Hasznàlat előtt nèzze àt a berendezèst, ellenőrizze hogy a kèsek, a kèsek csapszegei ès a kèsrögzìtő szerkezet ne legyenek kopottak vagy hibàsak. A kopott vagy hibàs kèseket ès csavarokat helyettesìtse garnitùrànkènt hogy a gèp egyensùlyban maradjon.
•Többkèses vàltozat esetèn vegye figyelembe, hogy egy kès elforgatàsa elfordìthatja a többi kèst is.
III. Üzemeltetès
•Ne üzemeltesse a motort zàrt helyen, ahol a veszèlyes szènmonoxid gàz felgyűlhet.
•Csak nappali fènynèl, vagy megfelelő mestersèges megvilàgìtàs esetèn hasznàlja a berendezèst.
•Kerülje, ha lehetsèges, a berendezès hasznàlatàt nedves fű esetèn.
•Ha lejtős talajon dolgozik, győződjön meg arròl, hogy biztonsàgosan àlljon talajon.
•A gèp hasznàlata közben lassan haladjon, ne fusson.
•Kerekes forgòkèses gèp hasznàlata esetèn fűnyìràs közben kövesse a lejtő oldalàt, ne menjen hegynek fel ès le.
•Legyen különösen òvatos mikor lejtőn vàlt irànyt.
•Ne hasznàlja a gèpet tùl meredek lejtőkön.
•Legyen nagyon òvatos miközben a gèpet maga felè fordìtja vagy hùzza.
•Állìtsa le a kèst ha a fűnyìròt el kell dönteni a szàllìtàshoz, ha a fűtől különböző felületen kell àthaladnia ès miközben a lenyìrandò fűterületre vagy onnan elszàllìtja.
•Sose hasznàlja a fűnyìròt hiànyos vèdőràccsal vagy ha a biztonsàgi berendezèsek, pl. a terelőlapok ès/ vagy a fűgyűlytők nincsenek a helyükön.
•Ne vàltoztasson a motorbeàllìtàson ès ne gyorsìtsa tùl a motort.Amotor tùlzott sebessègen valò működtetèse fokozza a szemèlyi sèrülès veszèlyèt.
•A a motor beindìtàsa előtt iktassa ki a kèseket ès a kuplungot.
•Indìtsa el a gèpet vagy kapcsolja be a motort az utasìtàsoknak megfelelően, làbait a kèsektől biztonsàgos tàvolsàgra tartva.
•Ne döntse el a fűnyìròt miközben a gèpet beindìtja vagy a motort bekapcsolja, kivève ha a fűnyìròt el kell dönteni a beindìtàshoz. Ebben az esetben is csak annyira döntse el, amennyire feltètlen szüksèges, ès csak a magàtòl tàvol eső rèszt emelje fel.
•Ha a fűkiszòrò terelőlap előtt àll, ne kapcsolja be a gèpet.
•Ne rakja vègtagjait a forgò rèszek közelèbe ès azok alà. Tartsa mindìg tisztàn a kiszòrònyìlàst!
•Amotor működèse közben ne emelje fel ès ne hordozza a fűnyìròt!
•Állìtsa le a motort ès kapcsolja le a gyùjtògyertya vezetèket :
-a rögzìtők vagy a fűkiszòrò kitisztìtàsa előtt;
-mielőtt àtnèznè, tisztìtanà vagy dolgozna a fűnyìròn;
-idegen tàrgyal valò ütközès utàn. Vizsgàlja meg a fűnyìròt, hogy nem sèrült-e meg ès javìtatsa meg az esetleges hibàt mielőtt ùjra hasznàlnà.
-ha a fűnyìrò szokatlanul rezeg (ellenőrizze azonal).
•Állìtsa le a berendezèst:
-valahànyszor magàra hagyja a fűnyìròt;
-mielőtt üzemanyagot töltene be.
•A motor kikapcsolàsàhoz vegye le a gàzt, ès ha a gèp elzàrò szeleppel van ellàtva zàrja el a benzint a fűnyìràs vègeztèvel.
•Haladjon lassan mikor vezető ülèssel elàtott gèpet hasznàl.
IV. Karbantartàs ès tàrolàs
•Hùzza szorosra az összes csapszeget, csavaranyàt ès csavart, hogy biztosìtsa a berendezès biztonsàgos hasznàlatàt.
•Ne tàrolja a berendezèst teli tankkal olyan èpületben ahol a benzingőz nyìlt lànggal vagy szikràkkal èrintkezèsbe lèphet.
•Hagyja a berendezèst kihűlni mielőt zàrt helyre elraknà.
•A tűzveszèly csökkentèse èrdekèben tisztìtsa meg a motort, a kipufogòdobot, az akkumulàtort ès a üzemanyag tàrolòhelyet a fűtől, a falevelektől ès a felesleges kenőanyagtòl.
•Ellenőrizze gyakran a fűgyűjtő kopàsàt ès elhasznàlòdàsàt.
•Cserèlje ki a megkopott vagy sèrült rèszeket biztonsàga èrdekèben.
•Ha az üzemanyagtartàlyt ki kell ürìteni, a szabadban vègezze ezt a műveletet!
2
1
3
(1)GÓRNY UCHWYT
(2)D¯WIGNIÊ HAMULCA SILNIKA
(3)UCHWYT ROZRUSZNIKA
(1)HORNÁ RUKOVÄŤ
SK (2) BRZDOVÁ PÁKA
(3)PÁČKA ŠTARTÉRA
(1)FELSŐ MARKOLAT HU (2) FÈK KAPCSOLÒKAR
(3)INDÌTÒ FOGANTYÙ
•Przed uruchomieniem zimnego silnika naciœnij trzy razy pompkê paliwow¹. Naciskaj pompkê zdecydowanym ruchem. Korzystanie z pompki nie jest konieczne, je¿eli silnik pracowa³ ju¿ kilka minut i jest ciep³y.
•Trzymaj dŸwigniê hamulca przy uchwycie górnym i poci¹gnij szybkim ruchem linkê rozrusznika. Nie pozwól, by powracaj¹cy uchwyt linki uderza³ o prowadnik.
•Aby zatrzymaæ silnik, zwolnij dŸwigniê hamulca. UWAGA! Przy niskiej temperaturze otoczenia mo¿e byæ konieczne ponowne korzystanie z pompki paliwowej. Pow- tórne u¿ycie pompki paliwowej w wy¿szej temperaturze mo¿e spowodowaæ zalanie silnika i k³opoty z jego uruchomieniem. Je¿eli zala³eœ silnik, odczekaj kilka minut przed ponown¹ prób¹ uruchomienia i nie korzystaj z pompki.
SK | Spustenie a zastavenie |
Uložte kosačku na rovný povrch. Pozor: nie na štrk a podobné |
| povrchy. Naplňtenádržbenzínom,benzínnemiešajtes mazacím |
| olejom. Je možné použiť benzín bezolovnatý alebo s obsahom |
| olova. Benzín neplňte pokiaľ je motor zapnutý. |
| • Ak štartujete studený motor, stlačte palivové čerpadlo (3) krát |
| a až potom sa pokúste naštartovať. Silno zatlačte. Tento krok |
| nie je zvyčajne potrebný, ak štartujete motor, ktorý už niekoľko |
| minút bežal. |
| • Pritlačte brzdovú páku motora k rukoväti a rýchlo potiahnite |
| páčku štartéra. Nedovoľte, aby sa štartovacie lanko vytrhlo |
| dozadu. |
| • Motor zastavíte “STOP” uvoľnením brzdovej páky motora. |
| UPOZORNENIE: Za chladnejšieho počasia môže byť potrebné |
| zatláčanie palivového čerpadla zopakovať. Za teplejšieho počasia |
| môže nadmerné zapínanie palivového čerpadla vyvolať zahltenie |
| a motor nanaskočí. Ak dôjde k zahlteniu motora, pár minút |
| počkajte, pokým pristúpite k štartovaniu, a palivové čerpadlo |
| už NESTLÁČAJTE. |
Beindìtàs ès megàllàs
HU Helyezze a fűnyìròt egy lapos felületre. Figyelem: ne kavicsos talajra ès hasonlòkra. Töltse fel a tankot benzinnel, ne keverèk- kel. Hasznàlhat òlmozatlan ès òlmozott benzint egyarànt. Ne töltsön benzint a tankba ha a motor jàr.
•Hidegindìtàskor hùzza meg meg nèhànyszor a beràntò zsinòrt
(3)mielőtt megpròbàlna elindulni. Hùzza kitartòan. Ez a lèpès àltalàban nem szüksèges mikor olyan gèpet indìt be amely jàrt màr nèhàny percig előzőleg.
•Fogja a motorfèk kapcsòlòkarjàt a fogantyùhoz ès ràntsa megy gyorsan az indìtò foganyùjàt. Ne engedje, hogy a beràntò zsinòr visszac-sapòdjon.
•A motor leàllìtàsàhoz engedje fel a motorfèket. FIGYELEM: Hűvösebb èvszakban szüksèges lehet a beindìtàsi műveletek megismètlèse. Melegebb időben az indìtò tùlzott hasznàlatàval tùlszìvathatja a motort, ami ìgy nem fog beindulni. Ha tùlszivatta a motort, vàrjon nèhàny percig mielőtt ùjra pròbàlkozna a beindìtàsàval ès NE HASZNÁLJA az indìtòt.