NOTE: Fuel stabilizer is an acceptable alternative in minimizing the formation of fuel gum deposits during storage. Add stabilizer to gasoline in fuel tank or stor- age container. Always follow the mix ratio found on stabilizer container. Run engine at least 10 minutes after adding stabilizer to allow the stabilizer to reach the car- buretor. Do not empty the gas tank and carburetor if using fuel stabilizer.
ENGINE OIL
4. Replace with new spark plug.
OTHER
• | Do not store gasoline from one season |
| to another. |
• | Replace your gasoline can if your can |
| starts to rust. Rust and/or dirt in your |
| gasoline will cause problems. |
• If possible, store your unit indoors and | |
| cover it to protect it from dust and dirt. |
• Cover your unit with a suitable protec- | |
| tive cover that does not retain moisture. |
SEGADORA
Siempre observe las reglas de seguridad cu- ando haga el mantenimiento.
LLANTAS
•Mantenga las llantas sin gasolina, aceite o substancias químicas para control de insec- tos que pueden dañar la goma.
•Evite los tocones, las piedras, las grietas pro- fundas, los objetos afilados y otros peligros que pueden dañar a las llantas.
4.Instale el perno de la cuchilla con la aran- dela de seguridad y la arandela endurecida en el adaptador de la cuchilla y el cigueñal.
5.Use un bloque de madera entre la cuchilla y la caja de la segadora y apriete el perno de la cuchilla girándolo en el sentido en que giran las manillas del reloj.
• La torsión para apretar recomendada es de 35 – 40 pies libras.
IMPORTANTE: El perno de la cuchilla es tratado a calo. Si es necesario sustituir los pernos, sustituirlos sólo con pernos aprobados mostrados enlasecciónPartesdeReparacióndeestemanual.
Drain oil (with engine warm) and replace with clean engine oil. (See “ENGINE” in the Maintenance section of this manual).
CYLINDER
1. | Remove spark plug. |
2. | Pour one ounce (29 ml) of oil through |
| spark plug hole into cylinder. |
Do not use plastic. Plastic cannot |
breathe, which allows condensation to |
form and will cause your unit to rust. |
IMPORTANT: Never cover mower while engine and exhaust areas are still warm.
CAUTION: Never store the lawn mower with gasoline in the tank inside a building where fumes may reach an open
RUEDAS DE IMPULSIÓN
Revise las ruedas de impulsión traseras cada vez antes de segar, para asegurarse de que se mueven libremente. Si las ruedas no giran li- bremente quiere decir que hay basura, recortes de césped, etc. en el área de las ruedas de impulsión y tienen que limpiarse para liberarlas. Es necesario limpiar las ruedas de impulsión; revise ambas ruedas traseras.
Adaptador de | Ranura | Chavetero del |
la cuchilla |
| ciguenal |
Arandela de seguridad
Cuchilla
3. Pull starter handle slowly a few times to |
distribute oil. |
flame or spark. Allow the engine to cool before storing in any enclosure.
CUIDADO DE LA CUCHILLA
Para obtener los mejores resultados, la cuchilla de la segadora tienen que mantenerse afilada. Cambie la cuchilla doblada o dañada.
PRECAUCIÓN: Usar solamente la hoja de repuesto aprobada por el fabricante de su cortacésped. Usar una hoja no aprobada por el fabricante de su cortacésped es peligroso, pu- ede dañar su cortacésped y anular su garantía.
PARA REMOVER LA CUCHILLA
1.Desconecte el alambre de la bujía y pón- galo en donde no pueda entrar en contacto con ésta.
2.Haga descansar la segadora en su lado. Asegúrese que el filtro de aire y que el carburador queden mirando hacia arriba.
3.Use un bloque de madera entre la cuchilla y la caja de la segadora para evitar que la cuchilla gire cuando se le quite el perno.
AVISO: Proteja sus manos con guantes y/o envuelva la cuchilla con una tela gruesa.
4. | Remueva el perno de la cuchilla girándolo |
| en el sentido contrario en que giran las |
| manillas del reloj. |
5. | Remueva la cuchilla y los artículos de fer- |
Perno | Arandela |
|
endurecida |
| |
de la |
| |
Borde de salida |
| |
cuchilla | Ciguénal |
PARA AFILAR LA CUCHILLA
AVISO: No recomendamos el afilar la cuchilla
–pero si lo hace, asegúrese de que quede bal- anceada. Una cuchilla que no está balanceada va a producir eventualmente daño en la sega- dora o en el motor.
• La cuchilla puede afilarse con una lima o en una rueda rectificadora. No trate de afilarla mientras se encuentra en la segadora.
• Para revisar el balance de la cuchilla, clave un clavo en una viga o en la pared. Deje alrededor de una pulgada de un clavo recto expuesto. Ponga el agujero central de la cuchilla sobre la cabeza del clavo. Si la cuchilla está balanceada debe permanecer en la posición horizontal. Si cualquiera de los extremos de la cuchilla se mueve hacia abajo, afile el extremo pesado hasta que ésta quede balanceada.
RECOGEDOR DE CÉSPED
TROUBLESHOOTING - See appropriate section in manual unless directed to a Husqvarna Parts & Repair Center.
PROBLEM |
| CAUSE |
| CORRECTION |
Does not start | 1. | Dirty air filter. | 1. | Clean/replace air filter. |
| 2. | Out of fuel. | 2. | Fill fuel tank. |
| 3. | Stale fuel. | 3. | Empty fuel tank and refill tank |
|
|
|
| with fresh, clean gasoline. |
| 4. | Water in fuel. | 4. | Empty fuel tank and refill tank |
|
|
|
| with fresh, clean gasoline. |
| 5. | Spark plug wire disconnected. | 5. Connect wire to plug. | |
| 6. | Bad spark plug. | 6. | Replace spark plug. |
| 7. | Loose blade or broken | 7. | Tighten blade bolt or |
|
| blade adapter. |
| replace blade adapter. |
| 8. | Control bar in released | 8. | Depress control bar to |
|
| position. |
| handle. |
|
|
|
|
|
18
retería adjuntadores (el perno, la arandela |
de seguridad y la arandela endurecida). |
AVISO: Remueva el adaptador de la cuchilla y revise el cubo interior de la ranura del adap- tador de la cuchilla. La ranura tiene que estar en buenas condiciones para que funcione en forma adecuada. Cambie el adaptador si está dañado.
PARA CAMBIAR LA CUCHILLA
1.Ponga el adaptador de la cuchilla en el cigueñal del motor. Asegúrese que la ranura del adaptador y que el chavetero del cigueñal estén alineados.
2.Ponga la cuchilla en el adaptador de ésta alineando los dos (2) agujeros en la cuchilla con las salientes elevadas en el adaptador.
3.Asegúrese de que el borde de salida de la cuchilla (opuesto al borde afilado) esté hacia arriba hacia el motor.
•El recogedor de césped puede ser rociado con el agua de la manguera pero tiene que estar seco cuando se vaya a usar.
•Revise su recogedor de césped a menudo para verificar si está dañado o deteriorado. Se va a desgastar con el uso normal. Si se necesita cambiar el recogedor, cámbielo solamente por uno que sea aprobado por el fabricante. Dé el número del modelo de la segadora cuando lo ordene.
CAJA DE ENGRANAJES
•Para mantener el sistema de impulsión funcionando en forma adecuada, la caja de engranajes y el área alrededor de la impulsión tienen que mantenerse limpias y sin acumulación de basura. Limpie debajo
de la cubierta de la impulsión dos veces por
31temporada.