Tefal BL1141AD manuals
Kitchen Appliance > Blender & Smoothie maker
When we buy new device such as Tefal BL1141AD we often through away most of the documentation but the warranty.
Very often issues with Tefal BL1141AD begin only after the warranty period ends and you may want to find how to repair it or just do some service work.
Even oftener it is hard to remember what does each function in Blender & Smoothie maker Tefal BL1141AD is responsible for and what options to choose for expected result.
Fortunately you can find all manuals for Blender & Smoothie maker on our side using links below.
1 pages 382.76 Kb
1 TEFAL/T-FAL*GUARANTEEfor accessories & spare parts & kitchen utensilsThe Guarantee Conditions & Exclusions Consumer Statutory Rights
66 pages 4.28 Mb
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 3 SAFETY INSTRUCTIONS4 SAFETY LOCKINGUSING FOR THE FIRST TIME USING YOUR APPLIANCE5 Dice all the ingredients before putting them into the mixer jugConnect the appliance and start up by turning speed selector •To stop the appliance, bring the speed selector (E) to "0 Wait for the appliance back to a complete stop before removing the mixer jug Remove the mixer jug 2. Universal Mill: This universal mill •Rotate the bowl (F) and pour the ingredients Position the sealing gasket (f2) (figure 2) (figure 3) Rotate the assembled universal mill (D) (figure 4) Remove the universal mill Turn it over on the worktop before unlocking the mill blade unit Remark: The colour of the bowl may change after blending certain very hard ingredients: cloves, cinnamon, etc… Caution: leaks can occur if the accessory is not locked correctly 6 CLEANING YOUR APPLIANCE7 WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORKYour blender still does not work 8 RECYCLING9 คู่มือการใช้งานเพื่อความปลอดภัย10 ระบบล็อคนิรภัยคำเตือน:ใบมีดมีความคมมาก 11 เสริมให้เข้าที่อย่างถูกต้อง12 ส่วนผสมปริมาณ ระยะเวลาทำงาน พริกแห้ง พริกไทดำ กุ้งแห้ง ข้าวคั่ว งาดำ ถั่วลิสง หอมหัวใหญ่ คำเตือน: หยิบจับด้วยความ • ถอดปลั๊กเครื่องใช้ไฟฟ้าและถอดอุปกรณ์เสริมออก ระมัดระวัง: ใบมีดของโถปั่นและ • ถอดโถปั่นออก แล้วล้างโถปั่นและฝาปิดใต้ก๊อกน้ำที่กำลังไหล อุปกรณ์เสริมีความคมมาก ด้วยน้ำและน้ำยาล้างจานทันทีหลังการใช้งาน “LIGHTLY SOILED” แล้วเช็ดให้แห้งด้วยความระมัดระวัง 13 วิธีการแก้ปัญหาเมื่อเครื่องใช้ไฟฟ้าไม่ทำงานเครื่องปั่นของคุณยังคงไม่ทำงานหรือทำงานผิดปกติอยู่หรือ 14 การรีไซเคิล15 Cawan penyukatF Aksesori (bergantung pada model) : Penudung Giling universal Jag pengadun bertanda Gasket pengedap Unit motor Unit mata pisau giling Pemilih kelajuan Mangkuk giling universal Jangan masukkan jari anda atau •Jangan gunakan pengadun untuk lebih daripada 3 minit secara berterusan •Jangan gunakan pengadun di luar kawasan terbuka •Jangan tanggalkan penutup (B) sebelum mata pisau telah berhenti sepenuhnya Jangan 16 PENGUNCIAN KESELAMATANMENGGUNAKAN BAGI KALI PERTAMAPastikan semua pembungkusan telah ditanggalkan sebelum mengendalikan peralatan Pemberitahuan penting: Putar pemilih kelajuan •Jangan memakai pengadun jika penutup tidak ditutup MENGGUNAKAN PERALATAN ANDA1. JAG Pengadun: Pasang penutup (rajah 1) (A) (rajah 1) Letakkan jag pencampur •Kemudian putarkan jag pengadun (C) melalui putaran kunci (tertutup) (rajah 1) dijajarkan dipaparkan 17 Sambungkan peralatan dan bermula dengan memutar pemilih kelajuan•Untuk menghentikan alat, bawa pemilih kelajuan (E) ke "0 •Tunggu peralatan berhenti sepenuhnya sebelum mengeluarkan jag pengadun (C) 2. Giling universal: Giling universal ini •Putar mangkuk (F) dan tuangkan bahan Letakkan gasket pengedap (f2) (rajah 2) (rajah 3) •Putar giling universal yang dipasang (F) dan (D) (rajah 4) (rajah 4) •Untuk menghentikan alat, pusing pemilih kelajuan (E) ke "0 Tunggu peralatan berhenti sepenuhnya sebelum mengeluarkan giling universal Keluarkan giling universal Catatan: Warna mangkuk boleh berubah selepas Catatan: mengadun bahan tertentu: cengkih, kayu manis, dll Awas: kebocoran boleh berlaku jika aksesori tidak dikunci dengan betul Bahan Kuantiti Masa pengendalian 18 MEMBERSIHKAN PERALATAN ANDA•Tanggalkan plag peralatan dan keluarkan aksesori •Keluarkan jag dan penudungnya dan bilas di bawah air Jag pengadun •Jangan letakkan unit motor (D) di dalam air Kosongkan jag pengadun 19 APA HENDAK DILAKUKAN JIKA PERALATAN TIDAK BERFUNGSIMasalah Penyebab Penyelesaian (F3) Pengadun anda masih tidak berfungsi (F), atau jag pengadun tambahan (C) 20 PENGITARAN SEMULA•Akhir hayat produk elektrik dan elektronik: Fikirkan alam sekitar Tinggalkannya di tempat pengumpulan sampah sivik tempatan TALIAN BANTUAN: 603-79576020 – TMT Service Center Malaysia Atau rujuk tapak web kami – www.tefal.com www.tefal.com 21 Chén đo lườngF Linh kiện (tùy theo mẫu máy) : Nắp Cối xay chung C Cối trộn có chia độ Miếng đệm làm kín D Bộ phận động cơ Lưỡi xay E Núm chọn tốc độ Chén xay chung •Đừng sử dụng cối trộn liên tục hơn 3 phút •Đặt cối trộn trên bề mặt phẳng, vững chắc, không dẫn nhiệt, sạch và khô •Đừng sử dụng cối trộn ngoài trời •Đừng mở nắp (B) khi các lưỡi dao chưa ngừng hẳn 22 KHÓA AN TOÀNSỬ DỤNG LẦN ĐẦU TIÊNTrước khi sử dụng thiết bị lần đầu tiên, rửa tất cả linh kiện (A, B, C và F) •Bảo đảm tháo tất cả bao bì trước khi vận hành thiết bị Ghi chú quan trọng: Xoay núm chọn tốc độ •Đừng vận hành cối trộn khi chưa đậy nắp SỬ DỤNG THIẾT BỊ CỦA BẠN1. CỐI trộn: (B) (hình 1) (hình 1) Đặt cối trộn •Sau đó xoay cối trộn (C) cho đến khi khóa (đóng) xuất hiện (hình 1) 23 Cắt nhỏ các thành phần trước khi bỏ chúng vào cối trộnCắm dây điện thiết bị và khởi động bằng cách vặn núm chọn tốc độ •Để ngừng máy, chuyển núm chọn tốc độ (E) về "0 •Chờ cho thiết bị ngừng hẳn trước khi tháo cối trộn (C) •Tháo cối trộn (C) bằng cách xoay cối ngược với chiều gắn vào 2. Cối xay Chung: Cối xay chung •Xoay chén (F) và đổ các thành phần vào (f2) (hình 2) (hình 3) •Xoay bộ phận cối xay chung đã ráp (F) và gắn vào (D) (hình 4) •Xoay bộ phận cối xay chung đã ráp (F) ngược chiều kim đồng hồ cho đến khi khóa (đóng) xuất hiện (hình 4) •Để ngừng thiết bị, chuyển núm chọn tốc độ (E) về "0 •Chờ cho thiết bị ngừng hẳn trước khi tháo cối xay chung (F) •Tháo cối xay chung (F) bằng cách xoay ngược với chiều lắp vào Chú ý: Màu của chén có thể thay đổi sau khi xay Chú ý: những thành phần quá cứng như: đinh hương, quế, v.v… Chú ý: có thể xảy ra rò rỉ nếu linh kiện không được khóa đúng cách Thành phần Số lượng Thời gian vận hành CHÚ Ý: Xử lý chúng thật cẩn thận: các lưỡi dao của cối trộn và linh kiện rất sắc bén 24 LAU CHÙI MÁY•Rút dây điện vào máy và tháo linh kiện •Tháo cối, rửa cối và nắp dưới vòi nước máy (A, B, C) “LIGHTLY SOILED” •Để lau chùi bộ phận động cơ (D), sử dụng vải thấm nước. Lau thật cẩn thận •Đừng bao giờ đưa bộ phận động cơ (D) vào nước hoặc dưới vòi nước máy •Làm trống cối trộn (C) hoặc chén cối xay chung (f3) trước khi lau chùi 25 PHẢI LÀM GÌ NẾU THIẾT BỊ KHÔNG HOẠT ĐỘNGVấn đề Nguyên nhân Giải pháp Cối trộn vẫn không hoạt động 26 TÁI SINH•Thải bỏ thiết bị và vật liệu đóng gói •Thời hạn sử dụng các sản phẩm điện và điện tử: Nghĩ đến môi trường Thiết bị của bạn có các vật liệu giá trị có thể phục hồi hoặc tái sinh ĐƯỜNG DÂY TRỢ GIÚP: 0845 602 1454 – Anh quốc (01) 677 4003 – ROI Hoặc tham khảo trang web của chúng tôi – www.tefal.co.uk www.tefal.co.ukKETERANGAN PERLENGKAPAN ALAT 33 PETUNJUK KESELAMATAN34 PENGUNCI PENGAMANPENGGUNAAN PERTAMA MEMNGGUNAKAN ALAT 36 MEMBERSIHKAN ALAT38 DAUR ULANGIngat Kelestarian Lingkungan 39 각부명칭안전상 주의사항 40 안전 잠금 장치제품을 처음 사용하기 전 제품 사용하기41 • 믹서용기(C)에 내용물을 넣기전에 적당한 크기로 모두 잘라 주십시오. 최대용량(1.5L)을 넘지 않도록 주의하며, 액체의 내용물 먼저 작동하여 주십시오 (1.5L) • 제품을 연결하고 속도조절 다이얼을 ‘펄스(Pulse)’, ’1’, ’2’ 중에 하나로 선택하여 작동 하여 주십시오 (Pulse)’, ’1’, ’2’ • 제품 작동을 중단하려면 속도조절 다이얼(E)을 ‘0’으로 돌려 주십시오 ‘0’ • 믹서용기(C)를 꺼내기 전에 제품이 완전히 정지할 때까지 기다려 주십시오 • 믹서용기(C)를 설치 때의 반대 방향으로 돌려서 잠금 해제하십시오 2.복합 분쇄 다지기: •분쇄기(F)를 사용 할 경우, 칼날을 보호하기 위해 반드시 분쇄기 용기(f.3)과 함께 장 착하십시오 (f.3) •주의: 액세서리를 올바로 잠그지 않으면 내용물이 새어 나올 수 있습니다 •분쇄 용기(F)를 모터본체에 돌려 끼우고 음식 재료를 용기에 넣으십시오 누수방지 실리콘링 (fig.2) (f.2) (fig. 3) 조립된 분쇄 용기 (Fig.4) •조립된 분쇄 용기를 반시계 방향으로 돌려 초록색의 잠김 표시된 부분이 나타나도 록 하십시오. (Fig.4) •제품의 작동을 멈추시려면 속도조절 다이얼(E)을 “0” 위치로 되돌리십시오 “0” •분쇄기(F)를 분리하기 전에 제품이 완전히 정지할 때까지 기다려 주십시오 •분쇄기(F)를 설치 때의 반대방향으로 돌려서 잠금해제를 하여 주십시오 (F2) 참고: 강한 색을 가진 음식 재료를 넣어 작동 하였을 경우 용기의 색이 변색될 수 있습니다 42 세척하기43 제품이 작동하지 않을 때는44 재활용을 위한 분리수거45 …≈´‡‡‡Uœ«∞∑‡B‡M‡O‡‡‡‡l•LU¥W«∞∂OµW√ËôÎ¥∫∑uÍ≥c««∞LÔM∑Z´Kv±u«œÆOÒL √Ëœ´NU≠w±d«Øe¢πLOl«∞LNLö‹«∞LÔª.∑BW KU-45412065480 IOR-3004776)10 46 «∞∫Ku‰¥Ôd§v«∞∫d’´KvË{l«ù°d¥o {l«∞LM∑Z≠u‚ßD`±º∑uÌ,Ë ∞r¥u{l«∞LM∑Z≠u‚ßD` {l«ù°d¥o°AJqÅ∫O`´Kv∞r¥u{l«∞GDU¡°AJqÅ∫O` ËÆX«∞∑AGOq 47 «∞JLOU‹«∞LJu≤U‹ 33£U≤OW 03£U≤OW 61£U≤OW √¸“±∫Lh 12£U≤OW 31£U≤OW °Bq 48 (®Jq4.) 49 «ùß∑FLU‰…∞KLd«_Ë∞v(®Jq1.){l≈°d¥o«∞ªö◊(C)´Kv…Ë•b«∞LÔ∫d„(D.)«∞IHq(±H∑uÕ)´Kv≤Hf«∞ªj±l≠∑∫W…Ë•b Øu»∞KIOU” ¨DU¡ 50 ≈¸®Uœ«‹±s√§q«∞ºö±Wîb±U¢v±MDItîuœ¢LU”.°~}d|b 51 §Ll¬Ë¸È“°U∞t)¢∫u|q.œ≥}bœß∑~UÁ®LU•UËȱu«œ°U«¸“®v«ßXØtÆU°q¢d±}r|U°U“|U≠X.±}∂U®Mb ¬≤d«œ¸±∫q±ªBu’§Ll¬Ë¸È“°U∞tœ¸®NdÆd«¸.œ≥}b KU-45412065480 IOR-3004776)10 001Öd 53 ¢LOe≤LuœÊœß∑~UÁ"OCE"¥U"DELIOSYLTHGIL".±O∂U®Mb 54 eslup55 «ß∑HUœÁ°d«È°U¸≤ªºX56 ¢uÅOt≥UÈ«|LMv57 Bouchon doseurF Accessoire (selon modèle) : Couvercle moulin à fines herbes Bol mixeur gradué Joint d’étanchéité Bloc moteur Bloc lames Sélecteur de vitesse Bol du moulin à fines herbes •N’utilisez pas le blender pendant plus de 3 minutes en marche continue •N’utilisez pas le blender en plein air •N’enlevez pas le couvercle (B) avant l’arrêt complet des lames 58 VERROUILLAGE DE SÉCURITÉPREMIÈRE UTILISATION(A, B, C et F) Assurez-vous Important : Tournez le sélecteur de vitesse •Ne faites pas fonctionner le blender si le couvercle n’est pas en place UTILISATION DE VOTRE APPAREIL1. Bol mixeur : orifices situés à l’opposé du bec verseur (figure 1) (figure 1) Posez le bol mixeur 59 Coupez tous les ingrédients en dés avant de les mettre dans le bol mixeurBranchez l’appareil et Pour arrêter l’appareil, mettez le sélecteur de vitesse •Attendez l’arrêt complet de l’appareil avant de retirer le bol mixeur (C) Retirez le bol mixeur 2. Moulin à fines herbes : Ce moulin à fines herbes •Retournez le bol (F) et versez les ingrédients Placez le joint d’étanchéité (f2) (figure 2) (figure 3) •Retournez le moulin à fines herbes monté (F) et (D) (figure 4) Faites tourner le moulin à fines herbes monté jusqu’à ce que le verrou (fermé) apparaisse (figure 4) (figure 4) Pour arrêter l’appareil, mettez le sélecteur de vitesse Retirez le moulin à fines herbes Retournez-le Remarque : La couleur du bol peut changer après Remarque : avoir mixé certains ingrédients très durs : clous de girofle, cannelle, etc Ingrédients Quantités 60 NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL•Débranchez l’appareil et enlevez les accessoires •Retirez le bol et rincez-lesous l’eau courante ainsi que son couvercle •Le bol mixeur (A, B, C) et le moulin à fines herbes Ne mettez jamais le bloc moteur Videz le bol mixeur 61 QUE FAIRE SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PASProblèmes Causes Solutions enfoncée dans la prise puis mettez-leen marche Le produit ne fonctionne Vérifiez que le bol ou les pas accessoires sont correctement sur le bloc moteur moteur comme indiqué sur le dessin dans le mode d’emploi plane Vibrations excessives à la chaleur important dans le bol Fuite au niveau du couvercle Verrouillez correctement le couvercle sur le bol mixeur Fuite à la base des accessoires bloc lames (f2) et vérouillez-le correctement sur le bol (F3) La lame a du mal à Les morceaux d’aliments sont Réduisez la taille ou la quantité des ingrédients dans le bol tourner trop gros ou trop durs Ajoutez du liquide Votre blender ne fonctionne toujours pas Contactez un centre SAV agréé (voir la liste dans le livret d’entretien) 62 RECYCLAGEMise au rebut de l’appareil et de ses matériaux d’emballage •Produits électriques et électroniques en fin de vie : Participons à la protection de l’environnement Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables Déposez celui-cidans un point municipal de collecte des déchets
Also you can find more Tefal manuals or manuals for other Kitchen Appliance.