14.Ce Ventilateur n’est pas convenable pour utilisation dans les endroits dangereux. Veuillez vous référer à l’article 500 du Code Electrique National (NEC), ou aux normes ou codes locaux ou d’État pertinents aux exigences électriques pour les endroits dangereux. CE VENTILATEUR NE RENCONTRE
PAS LES EXIGENCES DE L’ARTICLE 500 (2008) DU CODE ELECTRIQUE NATIONAL (NEC).
RÉDUISEZ LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE
– NE PAS UTILISER CE VENTILATEUR AVEC QUELQUE |
1. Marquez l’emplacement des |
vis sur les rebords intérieurs de |
la boiserie de fenêtre en utilisant |
le gabarit compris. (Figure 2) |
2. Enfoncez les 4 vis à bois |
(comprises) dans la boiserie. NE |
PAS SERRER À EFFLEUREMENT. |
Laisez 0,32 cm d’espacement en- |
tre les têtes des vis et la boiserie |
de fenêtre. |
3. Desserrez les 4 vis du panneau |
TODA LA CASA
20" (50,8 cm) MODELO 3C614D/9166D
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
LÉALAS CUIDADOSAMENTE ANTES DE INTENTAR ARMAR, INSTALAR, OPERAR O DAR MANTENIMIENTO AL PRODUCTO DESCRITO. PROTÉJASE A SÍ MISMO Y A LOS DEMÁS OBSERVANDO TODA LA INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD. ¡NO SEGUIR LAS INSTRUCCIONES PODRÍA RESULTAR EN LESIONES PERSONALES Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD!
GUARDE LAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIAS FUTURAS.
DISPOSITIF ÉLECTRONIQUE DE CONTRÔLE DE VITESSE. |
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ASSEMBLAGE ET INSTALLATION
Le grand nombre de styles et de types de fenêtres rend impos- sible de décrire une procédure universelle d’installation. REMARQUE: Avant l’installation, vous devez desserrer la vis du panneau d’extension avec les brides faisant face à l’extérieur de la fenêtre. Vous pouvez maintenant continuer avec l’installation. Les méthodes décrites ci-dessous sont recommandées comme étant appropriées pour les styles les plus courants de fenêtre
à guillotine. Sans égard à la méthode que vous choisissez, |
vous devez permettre à la fenêtre de fermer facilement pour |
la sécurité et pour la protection des fournitures et accessoires |
d'ameublement contre les intempéries. Référez-vous aux il- |
lustrations tout en suivant la MÉTHODE A (EXTÉRIEUR DE LA |
BOISERIE) ou la MÉTHODE B (INTÉRIEUR de la BOISERIE) ci- |
dessous. |
d’extension (Figure 1) et étendez |
les panneaux de chaque côté du |
cabinet jusqu’à ce que le ventila- |
teur s’ajuste fermement entre les |
boiseries de gauche et de droite |
de la fenêtre. |
4. Montez le ventilateur dans la |
fenêtre en engageant les fentes |
avec les vis à bois installées sur |
le rebord intérieur de la boiserie. |
Abaissez le ventilateur sur les 4 |
vis jusqu’à ce qu’il repose sur le |
moulage d’appui ou de la guil- |
lotine. (Figure 3) |
5. Resserrez les vis du panneau |
d’extension pour fixer le ventila- |
teur en position. |
DESCRIPCIÓN
El Ventilador Air King ® 20" (50,8 cm) para Toda la Casa tiene tres veloci- dades de ventilación y tres de extracción. El Ventilador puede instalarse en ventanas desde 27" (68,6 cm) hasta 38" (96,5 cm) de ancho por 26-1/4" (66,7 cm) de altura. Los paneles laterales ajustables están diseñados para acomadarse a la instalación del Ventilador por adentro o por afuera de las molduras interiores de la ventana. La hélice de tres aspas del Ventilador está accionada por un motor de arranque con capacitor, prelubricado y con cable de 6 pies (1,8 m) de tres conductores calibre 18.
Especificaciones
Motor | 120V, 50/60Hz |
Tarmano De Paletas | 20" (50,8 cm) |
Velocidades | 3 de Extracción, 3 de Ventilación |
Control | Conjuntor rotatorio |
Aprobaciones | Catalogación ETL. El protector de malla cerrada |
| | del ventilador satisface las normas OSHA. |
| | | | | |
| MODELO | | 3C614D/9166D | | |
| VELOC. | ALTA | MEDIA | BAJA | |
| CFM | 8908 | 7627 | 5545 | |
| | | | | |
| M3/s | 4.20 | 3.60 | 2.62 | |
ordenanzas locales aplicables. El trabajo deberá hacerlo un electricista calificado, utilizando exclusivamente alambre de cobre. Contacte SU Distribuidor de Grainger.
ADVERTENCIA:NOSERECOMIENDAELUSODEUNADAPTA- DORDETRESADOSESPIGAS.LACONEXIÓNINDEBIDAPODRÍA CREARELRIESGODESERELECTROCUTADO.ELUSODETALES ADAPTADORES NO ESTÁ PERMITIDO EN CANADÁ.
7. | De ser posible, evite el uso de cables de extensión. Si debieran |
| usarse, minimice el riesgo de sobrecalentamiento procurando |
| que estén aprobados por UL. Nunca use un solo cable de |
| extensión para hacer funcionar más de un Ventilador. |
8. | No haga funcionar ningún Ventilador con un cable o enchufe |
| dañado o después de que el ventilador presente algún |
| desperfecto o haya sido dejado caer o sufriera cualquier tipo de |
| daño.RegreseelVentiladoraunserviciodereparaciónautorizado |
| para examinar el Ventilador, efectuarle ajustes eléctricos o |
| mecánicos o repararlo. |
9. | No introduzca ni permita que se introduzcan dedos u objetos |
| extraños en ninguna abertura de ventilación o escape, puesto |
| que podría provocar un golpe de electricidad, incendio, o daños |
OUTILS REQUIS: Tournevis pour écrous à fente et tournevis phil- |
lips |
Quincaillerie comprise : Quatre vis #8 x 1,9 cm à tête fendue |
MÉTHODE A (EXTÉRIEUR DE LA BOISERIE) |
1.Desserrez les 4 vis du panneau d’extension et étendez les pan- |
neaux latéraux pour dégager le rebord extérieur de la boiserie de |
chaque côté de la fenêtre. (Figure 1) |
2. Faites reposer le ventilateur sur l’appui de fenêtre avec la |
bride sur les panneaux latéraux par-dessus la boiserie. Poussez |
vers l’intérieur les panneaux latéraux bien serrés contre le rebord |
extérieur de la boiserie. Avec les panneaux latéraux en position, |
marquez l’emplacement des vis en haut de la fente et enfoncez |
les vis à bois (comprises) jusqu’à ce qu’elles soient bien serrées. |
3. Resserrez les vis du panneau d’extension pour compléter |
l’installation. |
Vis du
Fentespanneau d’expansion
Bride
Figure 1
OPERATION
Le ventilateur de fenêtre pour maison entière de Air King® est entraîné par un moteur durable, réversible électriquement, à 3 vitesses et à condensateur auxiliaire permanent. (Les réglages de vitesse Haute, Moyenne et Basse sont disponibles tant pour les modes d’air ENTRANT que d’air SORTANT). Le commutateur de contrôle est placé de manière pratique sur le couvercle du ventilateur. Ajustez le bouton de direction et la vitesse désirée.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT: TOUJOURS DÉBRANCHER LE COR- DON D’ALIMENTATION AVANT DE DÉPLACER OU D’EFFECTUER UN SERVICE.
AVERTISSEMENT: NE PAS IMMERGER LE VENTILATEUR DANS L’EAU !
NETTOYAGE : Nettoyez le ventilateur avec un adaptateur brosse pour votre aspirateur. Cela enlèvera la saleté et la mousse qui peut s’accumuler avec le temps. NE PAS TENTER DE DÉMANTELER LE VENTILATEUR. Nettoyez le corps du ventilateur avec un chiffon doux. AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser d’essence, de benzène, de diluant, de nettoyeur fort, etc., puisque ceux-ci peuvent endommager le ventilateur. NE JAMAIS utiliser d’ALCOOL
OU DE SOLVANT.
SERVICE : Tout autre service, à l’exception de la mainte- nance générale effectuée par l’utilisateur, doit être effec- tué par un représentant autorisé de service.
RANGEMENT : Rangez le ventilateur, avec ces instruc- tions, dans un endroit frais et sec.
LE MOTEUR EST LUBRIFIE EN PERMANENCE.
RPM | 1600 | 1450 | 1100 |
| | | |
Amps | 1.4 | 1.2 | 1.0 |
Watts | 170 | 145 | 115 |
| | | |
dB A | 64 | 57 | 50 |
INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD
Al usar aparatos eléctricos, las precauciones básicas de seguridad deberan siempre de seguirse para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, y daño a personas, incluyenda las siguientes.
1.Lea todas las instrucciones antes de utilizar el Ventilador.
2.Cerciórese de que la fuente de poder sea compatible con las demandas eléctricas del Ventilador.
3.Use este Ventilador sólo en la forma que se describe en el manual. Cualquier otro uso no recomendado por el fabricante podría ocasionar un incendio, golpes de electricidad o lesiones a personas.
4.Desenchufe el cable eléctrico antes de instalar, proporcionar servicio o mover el Ventilador.
ADVERTENCIA: NO DEPENDA DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO-APAGADO COMO EL ÚNICO MEDIO PARA DESCONECTARLAPOTENCIAALINSTALAROPROPORCIONARLE SERVICIO AL VENTILADOR. DESENCHUFE SIEMPRE EL CABLE ELÉCTRICO.
5.Este Ventilador NO debe usarse en ubicaciones potencialmente peligrosas, tales como en ambientes inflamables, explosivos, cargados de sustancias químicas o húmedos.
6.El cordón eléctrico está equipado con una clavija a tierra de tres espigas que tiene que ser enchufada a un receptáculo del mismo diseño. Bajo ninguna circunstancia deberá cortarse la espiga a tierra de la clavija. De existir un receptáculo de pared de dos espigas, deberá reemplazarse por uno de tres espigas debidamente puesto a tierra e instalado de conformidad con el Código Nacional de Electricidad y todos los códigos y
al ventilador. No bloquee ni manipule el Ventilador de ninguna |
manera mientras esté en funcionamiento. |
10.Siempre coloque el Ventilador sobre una superficie, estable, plana y horizontal mientras esté en funcionamiento, para evitar la posibilidad de que el Ventilador se dé vuelta. Ubique el cable eléctrico de tal modo que el ventilador u otros objetos no descansen sobre él. No disponga el cable eléctrico debajo de alfombras. No cubra el cable eléctrico con tapetes, alfombras continuas u objetos similares. Coloque el cable eléctrico fuera del paso de las personas y donde nadie se tropiece con el mismo.
11.EsteVentiladornohasidodiseñadoparausarseenlugaresmojados ohúmedos.NuncacoloqueunVentiladordondequepalaposibilidad de que caiga en una bañera u otro recipiente con agua.
12.No use el Ventilador en exteriores.
ADVERTENCIA: DISMINUYA EL RIESGO DE INCENDIO O GOLPES DE ELECTRICIDAD – NO USE ESTE VENTILADOR CON ARTEFACTOS DE CONTROL DE VELOCIDAD EN ESTADO SÓLIDO.
13. Este Ventilador no es adecuado para usar en instalaciones de agricultura incluyendo áreas donde se almacene ganado, aves de corral u otros animales. Por favor consulte el Articulo 547-7 (2008) del Código Eléctrico Nacional (NEC), o los códigos o normas estatales o locales aplicables con relación a los requisitos eléctricos para edificios destinados a las agricultura.
ESTE VENTILADOR NO CUMPLE CON LOS REQUISITOS DEL ARTICULO 547-7 DEL NEC (2008).
14.Este Ventilador no es adecuado para usar en lugares peligrosos. Por favor consulte el Artículo 500 del Código Eléctrico Nacional (NEC), o los códigos o normas estatales o locales aplicables con relación a los requisitos eléctricos para lugares peligrosos.
ESTE VENTILADOR NO CUMPLE CON LOS REQUISITOS DEL ARTICULO 500 (2008).
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES