Alpine 500CHA1214 owner manual Specifications/Spécifications/Especificaciones, Important Notice

Models: 500CHA1214

1 10
Download 10 pages 10.66 Kb
Page 4
Image 4

Proper care of your disc/Entretien des disques compacts/Cuidado adecuado de su disco

O.K.

O.K.

Fig. 1

Fig. 2

12

Fig. 3

3 3

1. 2. 3.

4

Fig. 4

Fig. 5

English

Refer Fig. 1-4

1Transparent Sheet

2 Disc Stabilizer

3 Center Hole

4 Bumps

Proper Handling (Fig. 1)

Handle your disc as shown. Do not drop the disc while handling. Hold the disc so you will not leave finger- prints on the surface. If the surface is scratched, it may cause the pickup to skip. Do not affix tape, paper, or gummed labels on the disc. Do not write on the disc.

Keep Your Discs Clean (Fig. 2)

Fingerprints, dust, or soil on the surface could cause the pickup to skip. For routine cleaning, wipe the play- ing surface with a clean, soft cloth from the center of the disc to the outer edge. If the surface is heavily soiled, dampen a clean, soft cloth in a solution of mild neutral detergent before cleaning the disc.

Disc Accessories (Fig. 3)

Various disc accessories for protecting the surface of the disc and improving sound quality are available on the market.

However, many of them will increase the thickness and/or diameter of the disc. Using such accessories may place the disc beyond the specified size limita- tions and cause the changer to malfunction. Because of the high precision electronics of the CHA-1214 and the highly stable mechanism, these accessories are not necessary and therefore not recommended for use with discs placed in the CHA-1214.

Caution for new discs (Fig.4)

When a newly purchased disc is inserted into the chang- er magazine, the disc may fail to play after initial loading. This is caused by small bumps around the center hole and outside of the disc, which prevent sta- ble loading into the correct position. To remove the bumps, rub the inside edge of the hole and outside edge of the disc with a ball-point pen or other such instrument, then insert the disc again.

NOTE:

The mechanism automatically prevents this type of disc from playing as a protective measure. This is not an in- dication of faulty operation.

Damaged Disc

Do not attempt to play cracked, warped, or otherwise damaged discs.

Playing a bad disc could severely damage the play- back mechanism.

Storage

When not in use, place your discs in their individual cases and store them in a cool place away from the sun, heat, and dust.

Irregular Shaped Discs (Fig. 5)

Make sure the discs you use in this unit do not have any irregularities. The outer and inner edges should be round and smooth. Use of irregularly shaped discs may cause damage to the mechanism.

Français

Se reporter aux Fig. 1 - 4.

1Feuille transparente

2 Stabilisateur de disque

3 Trou central

4 Bavures

Manipulation correcte (Fig. 1)

Manipulez votre disque comme indiqué sur la figure. Ne le laissez pas tomber lorsque vous le manipulez. Tenez le disque de façon à ne pas laisser d'empreintes dessus. Si la surface est rayé, le capteur saute. Ne collez pas de ruban, de papier ou d'étiquettes gommées sur les dis- ques. Ne pas y écrire.

Nettoyez vos disques (Fig. 2)

Les empreintes, la poussière ou la saleté apparaissant à la surface du disque peuvent provoquer des sauts du capteur. Nettoyer la surface du disque avec un chiffon doux propre en partant du centre vers le bord extérieur. Si la surface est très sale, imbiber un chiffon propre dans une solution détergente neutre pour la nettoyer.

Accessoires de disque (Fig. 3)

Divers accessoires de disque pour protéger la surface du disque et améliorer la qualité sonore sont disponi- bles dans le commerce. Cependant, la plupart d'entre eux ont un effet sur l'épaisseur et/ou le diamètre du dis- que. Tels accessoires déplacent les spécifications du disque hors de la limite et peuvent provoquer quelques problèmes. Dû à la haute précision électronique du CHA- 1214 et à son mécanisme hautement stable, ces accessoires ne sont pas nécessaires ni recommandés avec les disques posés dans le CHA-1214.

Précaution avec les disques neufs (Fig.4)

Lorsqu'un disque neuf est introduit dans le magasin du changeur, le disque peut ne pas reproduire après le char- gement initial. Ceci est provoqué par de petites bavures autour du trou central et à l'extérieur du disque, empê- chant un chargement stable dans la position correcte.

Enlever les bavures en frottant le bord intérieur du trou et le bord extérieur du disque avec un stylo à bille ou un autre objet similaire, puis réinsérer le disque compact.

REMARQUE:

Le mécanisme empêche de jouer automatiquement un tel disque par mesure de protection et ceci n'est pas un mauvais fonctionnement.

Disque endommagé

N'essayez pas de faire jouer un disque fissuré déformé ou endommagé. II pourrait endommage gravement le mécanisme de lecture.

Rangement

Laissezvos disquesdans leursboîtiers individuels que vous rangerez dans un endroit frais, à l'abri du soleil, de la cha- leur et de la poussière.

Disques à forme irrégulière (Fig. 5)

Veillez à n’utiliser que des disques sans aucune irrégularité avec cet appareil. Les bords extérieur et intérieur doivent être ronds et unis . L’utilisation de disques à forme irrégu- lière pourrait endommager ger le mécanisme.

Español

Refiérase a las Figs. 1 - 4.

1Lámina transparente

2 Estabilizador del disco

3 Orificio central

4 Rebabas

Tratamiento adecuado (Fig. 1)

Maneje su disco como se muestra y no lo deje caer mientras lo tiene en sus manos. Tenga el disco de modo que no deje huellas dactilares en su superficie. Si la superficie estuviera rayada, el transductor podría saltar. No pegue sobre el disco cintas, papeles ni eti- quetas engomadas. No se debe escribir sobre el disco.

Mantenga limpios sus discos (Fig. 2)

Las huellas dactilares, el polvo o la suciedad en la su- perficie de sus discos, pueden hacer que el transductor salte . Frote la superficie con un pedazo de paño suave en un movimiento que vaya desde el centro al exte- rior. Si la superficie estuviera sucia en extremo, límpiela con un paño suave y limpio embebido en una solución de detergente neutral suave.

Accesorios de discos (Fig.3)

Existen a la venta varios accesorios de discos para pro- tegerlasuperficiedeldiscoymejorarlacalidaddelsonido. No obstante, muchos de ellos aumentarán el espesor y/ o el diámetro del disco. El empleo de tales accesorios puede hacer que el disco exceda las limitaciones de ta- maño especificadas y cause el funcionamiento defectuoso del cambiador. Debido a la alta precisión elec- trónicadelCHA-1214yasumecanismoaltamenteestable, estos accesorios no son necesarios ni recomendados para usar con los discos colocados en so el CHA-1214.

Precaución con discos nuevos (Fig.4)

Cuando se inserte en el depósito del cambiador un disco nuevo, es posible que el disco no se reproduzca tras la carga inicial. Esto es causado por pequeñas rebabas al- rededor del orificio central y en el exterior del disco, que impiden la carga estable en la posición correcta.

Para remover estas rebabas, frote el borde interior del orificio y el borde exterior del disco con un bolígrafo u otro objeto similar e inserte de nuevo el disco.

NOTA:

El mecanismo previene automáticamente la reproduc- ción de este tipo de disco como medida protectora. Esto no es indicativo de operación defectuosa.

Disco dañado

No intente reproducir discos dañados, deformados o resquebrajados ya que podría causar serios daños al mecanismo reproductor.

Almacenamiento

Coloque sus discos en sus cajas individuales cuando no los esté usando y guárdelos en un lugar fresco y alejado del sol el calor y el polvo.

Discos de forma irregular (Fig. 5)

Cerciórese de utilizar siempre sólo discos de forma regular en esta unidad. Los bordes exterior e interior deben ser redondos y lisos. El uso de discos de forma irregular podría causar daños al mecanismo.

Specifications/Spécifications/Especificaciones

 

English

Sampling Rate

`44.1 kHz

System

Optical (Compact disc System)

Number of Quantization Bits

16-bit Linear

Oversampling

8 Times

Number of Channels

2 (stereo)

Frequency Response

5-20,000 Hz (+0, -0.5 dB)

Wow & Flutter

Below measurable limits

Total Harmonic Distortion

0.004% (at 1 kHz)

Dynamic Range

94 dB

Signal-to-Noise Ratio

103 dBA

Channel Separation

More than 85 dB (at 1 kHz)

Power Requirement

14.4 V DC (11 -16V allowable)

Output Voltage

850 mV into 10 kohms

Weight

2.3 kg (3 lbs. 11 oz)

Dimensions (H x W x D)

2-3/8" x 9-13/16" x 6"

 

(98 x 262 x 178 mm)

NOTE:

Due to product improvement, specifications and design are subject to change without notice.

 

Français

Taux d'échantillonnage

44,1kHz

Système

Optique (disque compact)

Nombre de bits de quantification

.............................................. Linéaire à 16 bit

Suréchantillonnage

Octuple

Nombre de canaux

2 (stéréo)

Réponse en fréquence

5 à 20.000 Hz (+0,-0,5 dB)

Pleurage et scintillement

Non mesurable

Distorsion harmonique totale

0,004% (à 1kHz)

Gamme dynamique

94dB

Rapport signal-bruit

103 dBA

Séparation des canaux

Supérieure à 85 dB (à 1kHz)

Alimentation

14,4 V CC (tension admissible de 11 à 16 V)

Tension de sortie

850 mV à 10 kohms

Poids

2,3kg

Dimensions (larg. x haut. x prof.)

......................................... 98 x 262 x 178 mm

REMARQUE:

En raison des améliorations qui peuvent être apportées aux produits, les spé- cifications et la conception peuvent changer sans préavis.

 

Español

Frecuencia de muestreo

44,1kHz

Sistema

Optico (sistema de discos compactos)

Número de bits de cuantificación

Lineal de 16 bits

Sobremuestreo

8 tiempos

Número de canales

2 (estereofónicos)

Respuesta de frecuencia

5 – 20.000 Hz (+0, –0,5 dB)

Ululación y trémolo

Inferior a los límites medibles

Distorsión armónica total

0,004% (a 1 kHz)

Gama dinámica

94 dB

Relación señal a rudio

103 dBA

Separación de canales

Superior a 85 dB (a 1kHz)

Alimentación

14,4 V CC (11 – 16V, permisible)

Tensión de salida

850 mV a 10 kohmios

Peso

2,3 kg

Dimensiones

Ancho:262 mm, Alto:98 mm, Prof.:178 mm

NOTA:

Con el propósito de introducir mejoras, las especificaciones y el diseño del producto están sujetos a cambios sin previo aviso.

Service care/Soins pratiques/Cuidados practicos

For the North American Customers

IMPORTANT NOTICE

This Compact Disc Shuttle has been type tested and found to comply with the limits for a Class B computing device in accordance with the specifications in Subpart J of Part 15 of FCC Rules. This equipment generates and uses radio frequency energy, and it must be installed and used properly in accordance with the manufacturer’s instructions.

• For European Customers

Should you have any questions about warranty, please consult your store of purchase.

For Customers in other Countries

IMPORTANT NOTICE

Customers who purchase the product with which this notice is pack- aged, and who make this purchase in countries other than the United States of America and Canada, please contact your dealer for infor- mation regarding warranty coverage.

Pour les clients d’Amérique du Nord

AVIS IMPORTANT

Ce changeur de disques compacts a été testé et est conforme aux limites des dispositifs informatiques de catégorie B, conformément aux réglements du FCC, section 15, sous-section J. Ce matériel pro- duit et utilise des hautes fréquences radio et doit être installé et utilisé conformément aux directives du fabricant.

• Pour les clients Européens

Pour plus de détails sur la garantie, consulter votre revendeur.

• Pour les clients d’autres pays

AVIS IMPORTANT

Pour les clients qui achèteraient ce produit en dehors des pays autres que les Etats Unis d’Amérique et du Canada et dont cette notice est comprise dans le carton, prière de contacter votre revendeur pour plus d’informations concernant la garantie.

• Para los clientes de Norteamérica

AVISO IMPORTANTE

Este cambiador de discos compactos ha sido probado y es conforme con los límites de los dispositivos informáticos de categoría B, según la regulación de FCC, sección 15, subsección J. Este equipo produce y utiliza altas frecuencias radio y debe ser instalado y utilizado según las instrucciones del fabricante.

• Para los usuarios europeos

Si tuviera dudas sobre la garantía consulte, por favor, con el almacén donde haya realizado su compra.

• Para los usuarios en otros países

AVISO IMPORTANTE

Los clientes que adquieran este producto fuera de Los Estados Unidos de América y Canadá y que tengan este aviso incluido en el embalaje, contacten a su distribuidor para obtener más información sobre la garantía.

ALPINE ELECTRONICS, INC. Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda, Shinagawa-ku, Tokyo 141, Japan Tel.: (03) 3494-1101

ALPINE ITALIA S.p.A.

Via C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul

Naviglio MI, Italy

Tel.: 02-48 40 16 24

ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.

ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.

ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.

ALPINE ELECTRONICS GmbH

19145 Gramercy Place, Torrance,

Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham,

6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,

Brandenburger Strasse 2-6 D-40880 Ratingen,

California 90501, U.S.A.

Ontario L3R 9Z6, Canada

Victoria 3173, Australia

Germany

Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)

Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)

Tel.: (03) 9769-0000

Tel.: 02102-45 50

ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.

ALPINE ELECTRONICS OF U.K., LTD.

ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.

 

(RCS PONTOISE B 338 101 280)

13 Tanners Drive, Blakelands,

Portal De Gamarra 36, Pabellón 32

 

98, Rue De La Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il

Milton Keynes MK14 5BU, U.K.

01013 Vitoria (Alava)-Apdo. 133, Spain

 

B.P. 50016 F-95945, Roissy,

Tel.: 01908-61 15 56

Tel.: 34-45-283588

 

Charles De Gaulle Cedex, France

 

 

 

Tel.: 01-48 63 89 89

 

 

 

Page 4
Image 4
Alpine 500CHA1214 Specifications/Spécifications/Especificaciones, Service care/Soins pratiques/Cuidados practicos