Alpine 45520 owner manual Accessories/Accessoires/Accesorios, Avertissement, Advertencia

Models: 45520 68P01149K37-O

1 2
Download 2 pages 60.23 Kb
Page 1
Image 1
CHA-S624

CHA-S624

Compact Disc Remote Changer

 

(RCS PONTOISE B 338 101 280)

68P01149K37-O

KÕ-PRINT NYOMDAIPARI KFT.

1106 Budapest, Fehér út 10, Hungary

Printed in Hungary (Y)

 

L OWNER'S MANUAL

Accessories/Accessoires/Accesorios

 

Guide for Installation and Connections/Guide d'installation et de connexions/Guia de instalación y conexiones

Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance and feature

 

capabilities of the equipment, then retain the manual for future reference.

 

 

 

LMODE D'EMPLOI

Veuillez lire cemoded'emploipour tirer pleinement profit des excellentes performances et fonctions de cet appareil, et conservez-le pour toute référence future.

LMANUAL DE OPERACIÓN

Lea este manual, por favor, para disfrutar al máximo de las excepcionales prestaciones y posibilidades funcionales que ofrece el equipo, luego guarde el manual para usarlo como referencia en el futuro.

OPTICAL DIGITAL OUTPUT

DIGITAL SERVO

HIGH SPEED DISC CHANGE

COMPACT DISC CHANGER

IMPORTANT

IMPORTANT

IMPORTANTE

Please record the serial number of

Enregistrer le numéro de série de

Anote el número de serie de su uni-

your unit in the space provided here

l'appareil dans l'espace prévu ici et

dad en el espacio proporcionado

and keep it as a permanent record.

le conserver en permanence. La

aquí, y consérvelo como un redis-

1

2

 

3

×4

×2

×2

×2

Hexagon Flange-head

"L" Type Brackets/

"L" Type Brackets/

Floor Base Plates/

Screws (M5x15)/Vis six

Supports de type "L"/

Supports de type "L"/

Plaquettes au sol/Pla-

pans à rebord (M5x15)/

Soportes de tipo "L"

Soportes de tipo "L"

cas base para el piso

Tomillos con cabeza hexa-

(USA/CANADA Models)

(Other Models)

 

gonal de pestaña (M5 x15)

(Modèles E.U./Canada)

(Autres modèles)

 

 

(Modelos E.U./Canadá)

(Otros modelos)

 

5

6

7

8

×4

×4

×4

×1

Hexagon Bolts (M6 x 25)/

Hexagon Flange-head

Hexagon Washer-head

Binder/Attache/Presilla

Boulons six pans (M6 x

Bolts (M6 x 50)/Boulons six

Bolts (M4 x 8)/Boulons six

 

25)/Pernos con cabeza

pans à rebord (M6 x 50)/

pans à collerette (M4 x 8)/

 

hexagonal (M6 x25)

Pernos con cabeza hexago-

Pernos de cabeza hexago-

 

 

nal de pestaña (M6 x 50)

nal con arandela (M4 x 8)

 

4

×8

Hexagon Flange-head Nuts (M6) /Ecrous six pans à rebord (M6) /Tu- ercas hexagonales de pestaña (M6)

9

×1

Plastic Bag for Transport Locks/Sac de plastique pourlesverrousdetrans- port/Bolsa plástica para losfiadoresdetransporte

English

Français

Before Installation

Avant I'installation

Perform the installation at a location that is level. Make sure

Effectuez l'installation sur un emplacement plat. Assurez vous

the parking brake is on and the ignition is OFF.

que le frein à main est activé et l'allumage désactive.

Refer to the Connections and Operation sections before you

Consulez les sections Connexions et Fonctionnement avant

proceed with installation.

de commencer I'installation.

Effectuer correctement le montage de I'unité en utilisant les

Install the Shuttle properly using the "L" type brackets sup-

plied. Improper installation can degrade performance (causing

supports de type "L" fournis. Un montage incorrect peut

dégrader la performance (le lecteur sautera les pistes ou fera

the player to skip, mis-track, etc.).

erreur lors du choix de celles-ci, etc.).

Install the Shuttle in the trunk of the car or another suitable

Installez le changeur dans le coffre de la voiture ou dans un

location. In the passenger compartment of some cars, the

autre endroit adapté. Dans le compartiment passager de

glove box, under the dash or center console may be able to

certaines voitures, la boîte à gants sous le tableau de bord ou

accommodate the CHA-S624. Make sure that the installation

la console centrale peut contenir le CHA-S624. Assurez-vous

will not interfere with the safe operation of the vehicle or with

que l'installation ne gênera pas la conduite ni le passager au

passenger leg room.

niveau des jambes.

The CHA-S624 should be mounted to a stable surface. If no

Le CHA-S624 devrait être installé sur une surface stable. S'il

stable surface is available, you must build a mounting board

n'y a aucune surface stable sur laquelle installer le changeur

for the Shuttle. Choose a location which allows easy access

(Shuttle), vous devrez construire une plaque de fixation. Choi-

to insert and remove the CD magazine. Determine the

sissez un emplacement facile d'accés pour pouvoir insérer et

enlever le magasin de disques compacts. Choisissez I'empla-

mounting location and position. Then have the necessary parts

cement de montage et la position. Préparez ensuite les pièces

ready before you begin installation.

nécessaires pour pouvoir commencer I'installation.

Español

Antes de comenzar con la instalación

Realice la instalación en un lugar plano.

Asegúrse de que ha puesto el freno de mano y de que ha quitado

la llave contacto.

Consulte las secciones "Conexiones " y " Operación" antes de

proceder a la instalación.

Instale la unidad correctamente utilizando los soportes de tipo

"L" proporcionados. Si no lo hiciera así, podría disminuir el ren-

dimiento (el lector saltará o equivocará las pistas, etc.).

Instale el cambiador en el maletero del automóvil o en otro lugar

apropiado. En el compartimiento del pasajero de algunos

automóviles, en la guantera, por debajo del salpicadero o en la

consola central, podrá haber espacio para acomodar el CHA-

S624. Cerciórese de que la instalación no interfiera con la

operación segura del vehículo o con el espacio para las piernas

del pasajero.

El CHA-S624 debe ser montado sobre una superficie estable. Si

no se dispone de una superficie estable, usted deberá construir

una plancha de montaje para el cambiador (Shuttle). Seleccione

un lugar que permita insertar y quitar con facilidad el depósito

CD. Determine el lugar y la posición de montaje. Asegúrese de

tener listas las piezas necesarias antes de comenzar con la

The serial number plate is located

plaque de numéro de série est si-

tro permanente. La placa con el

on the top of the unit.

tuée sur la partie supérieure de l'ap-

número de serie está ubicada en la

 

pareil.

parts superior de la unidad.

SERIAL NUMBER/NUMÉRO DE SÉRIE/NUMERO DE SERIE:

INSTALLATION DATE/DATE D'INSTALLATION/FECHA DE INSTALACIÓN:

INSTALLATION TECHNICIAN/INSTALLATEUR/INSTALADOR:

PLACE OF PURCHASE/LIEU D'ACHAT/LUGAR DE ADQUISICIÓN:

!

"

#

$

%

×1

×1

×1

×1

×1

Dust Cover Label (L/R)/Eti-

 

 

 

 

 

 

 

Ai-NET Cable/Câble de

quette de protection con-

Input/Output Label (L/R)/Eti-

CD Magazine/Maga-

Index Label Sheet/Eti-

tre la poussière (Gauche/

Ai-NET/Cable de Ai-NET

quette de couvercle (Gauche/

sin de disques com-

quette d'indexation/Hoja

Droite)/Etiqueta de protec-

 

Droite)/Etiqueta de protec-

pacts/Depósito CD

con etiquetas de indice

 

ción contra el polvo (iz-

 

ción (izquierda/derecha)

 

 

 

quierda/derecha)

 

 

 

 

 

 

NOTE:

REMARQUE:

For the vertical installation be sure to install the Shuttle with

Pour I'installation à la verticale, assurez-vous d'installer le

the CD magazine slot facing upward.

Shuttle avec I'ouverture d'insertion du magasin de disques

Installation of Shuttle

compacts tournée vers le haut.

Installation du changeur (Shuttle)

With the CHA-S624, CDs are automatically removed from and

reinserted into the CD magazine, DO NOT mount the unit

Avec le CHA-S624, les disques compacts sont insérés et enle-

upside down, as this could cause the mechanism to become

vés automatiquement dans le magasin de disques compacts.

misaligned.

N'installez pas l'appareil sens dessus-dessous, le mécanisme

peut devenir désaligné.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CAUTION:

ATTENTION:

Do not install the Shuttle near the vehicle's fuel tank. This will

N'installez pas le changeur (Shuttle) près du réservoir d'es-

prevent the mounting screws from damaging the tank.

sence de I'automobile. Ceci empêchera que les vis de montage

instalación.

NOTA:

Para una instalación en posición vertical, asegúrese de insta-

lar el cambiador (Shuttle) de modo que la ranura de inserción

del depósito CD quede de cara hacia arriba.

Instalación del cambiador (Shuttle)

Con el CHA-S624, los discos compactos son extraídos y reinser-

tados automáticamente en el depósito CD. NO instale la unidad

al revés, ya que el mecanismo podria devenir descentrado.

PRUDENCIA:

No instale el cambiador (Shuttle) cerca del depósito de com- bustible del vehículo. Esto evitará que los tornillos de montaje

Points to Observe for Safe Usage

Points à respecter pour une utilisation sûre

Puntos que debe respetar para un uso seguro

Never install the Shuttle on the rear deck or front dashboard endommagent le réservoir.

dañen el depósito.

Read this manual carefully before starting operation and use this system safely. We cannot be responsible for problems resulting from failure to observe the instructions in this manual.

This manual uses various pictorial displays to show how to use this product safely and to avoid harm to yourself and others and damage to your property. Here is what these pictorial displays mean. Understanding them is important for reading this manual.

Meaning of displays

 

This label is intended to alert the user to the

Warning

presence of important operating instructions.

Failure to heed the instructions will result in

 

 

severe injury or death.

 

This label is intended to alert the user to the

Caution

presence of important operating instructions.

 

Failure to heed the instructions can result in

 

injury or material damage.

 

 

Lire attentivement ce manuel avant de commencer l'opération et l'utilisation du système en toute sécurité. Nous dégageons toute responsabilité des problèmes résultant du non-respect des instructions décrites dans ce manuel.

Ce manuel utilise divers affichages illustrés pour montrer comment utiliser cet appareil en toute sécurité, pour éviter de s'exposer soi-même et les autres personnes aux dangers et pour éviter d'endommager l'appareil.Voicilasignificationdecesaffichagesillustrés.Ilestimportant de bien les comprendre pour la lecture de ce manuel.

Signification des affichages

 

Cette étiquette a pour but de prévenir l'utilisateur

Avertissement

de la présence d'instructions importantes.

Sicesinstructionsnesontpassuivies,desblessures

 

graves ou mortelles risquent d'être occasionnées.

 

 

 

Cette étiquette a pour but de prévenir l'utilisateur

Attention

de la présence d'instructions importantes.

Si ces instructions ne sont pas suivies, des blessures ou

 

 

des dommages matériels risquent d'être occasionnés.

 

 

Lea atentamente este manual antes de comenzar la operación y la utilización del sistema sin riesgos. Declinamos toda responsabilidad si se ocasionan problemas por no respetar las instrucciones dadas en este manual.

Este manual utiliza diversas ilustraciones para mostrar como utili- zar este aparato de manera segura, para evitar la exposición de sí mismo y de otras personas a peligros y para evitar de estropear el aparato. He aquí la significación de dichas ilustraciones. Es muy importante que las comprenda bien para la lectura de este manual.

Significación de las ilustraciones

 

Esta etiqueta previene al usuario de la presencia

Advertencia

de instrucciones de operación importantes.

 

Si no sigue estas instrucciones, corre el riesgo

 

de ocasionar heridas graves o mortales.

 

Esta etiqueta previene al usuario de Ia presencia

Prudencia

de instrucciones de operación importantes.

Si no sigue estas instrucciones, corre el riesgo

 

de ocasionar heridas o pérdidas materiales.

 

 

 

 

 

 

 

of the car. The temperatures caused by direct sunlight at these

N'installez jamais le changeur (Shuttle) sur la plage arrière ou

 

 

 

 

 

locations can reach extremes that could cause permanent

sur le tableau de bord avant d'une automobile. Les tempéra-

 

 

 

 

 

damage to the Shuttle. The Alpine Warranty will be voided in

tures occasionnées par les rayons directs du soleil peuvent être

 

 

 

 

 

cases where this caution has been ignored and results in

extrêmes et peuvent endommager le changeur de façon per-

 

 

 

 

 

damage to the Shuttle.

manente. La garantie Alpine sera annulée si vous ne tenez

 

 

 

 

 

aucun compte de cette précaution et le changeur en résulte

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

endommagé.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Transport Locks

 

 

 

 

Verrouillage en vue du transport

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Three transport locks have been attached to the

Trois verrous ont été fixés sous le changeur pour

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

bottom of the Shuttle for protection during ship-

protéger le changeur lors de l'expédition. Enlevez

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ment. Remove these transport locks before using.

ces verrous avant d'utiliser le changeur et conser-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Keep the removed transport locks in the plastic bag

vez-les dans le sac de plastique attaché au connec-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

teur du changeur.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

attached to the connector of Shuttle.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mounting in the Trunk

 

 

 

 

Montage dans le coffre

 

 

(H)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Make sure the mounting angle of the Shuttle installa-

Assurez-vousquel'angledemontagedel'installationdu

 

 

H

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tion will fall within the five preset positions (22.5˚ to

Shuttlecorrespondeàunedescinqpositionspréréglées

V

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

45˚ from the horizontal or vertical position). The Shut-

(22,5˚à45˚delapositionhorizontaleouverticale).Étant

(V)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tle is preset at the factory for horizontal mounting. If

donné que le changeur (Shuttle) est préréglé en usine

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

you wish to install it at any other angle, change the

pour un montage horizontal, si vous désirez installer le

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

spring configuration as shown.

 

 

 

 

changeur à un autre angle, vous devez changer la con-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Remove the covers provided at both left and right

figuration des ressorts comme indiqué aux figures.

Nunca instale el cambiador en la repisa trasera o en el tablero de instrumentos delantero del automóvil. La temperatura causada por la luz directa del sol en dichos lugares puede ser extrema y pude causar daños permanentes al cambiador. La garantía Alpine perderá su validez si no tiene en cuenta esta precaución y el cam- biador (Shuttle) resulta dañado por tal causa.

Fiadores de transporte

En la parte inferior del cambiador han sido provis- tos tres fiadores de transporte para protección durante el transporte. Quite estos fiadores antes de usar el aparato. Guarde los fiadores de trans- porte en la bolsa plástica sujeta al conector del cambiador.

Instalación en el portaequipajes

Asegúrese de que el ángulo de montaje del Shuttle cor- responda a una de las cinco posiciones preajustadas (22,5˚ a 45˚ de la posición horizontal o vertical). El Shut- tle viene preajustado de fábrica para ser montado horizontalmente. Si usted desea instalarlo en cualquier otro ángulo, cambie la configuración del resorte como se muestra en las figuras.

Compact Disc Remote Changer Warning

DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER. Doing so may lead to accident, fire or electric shock.

KEEP SMALL ARTICLES OUT OF THE REACH OF CHILDREN. If swallowed, consult a

physician immediately.

BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE NEGATIVE (–) BATTERY TERMINAL. Failure to do so may result in electric shock or injury due to electrical

shorts.

MAKE THE CORRECT CONNECTIONS. Failure to do so may cause fire or accident to occur.

DO NOT CUT AWAY THE WIRE SHEATH AND USE POWER FOR OTHER EQUIPMENT.

Doing so may exceed the current carrying capacity of the wire and result in fire or electric shock.

DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH MIGHT HINDER VEHICLE OPERATION OR CREATE HAZARDS FOR VEHICLE OCCUPANTS. Doing so may obstruct forward vision

or hamper movement.

DO NOT CONTACT, DAMAGE OR OBSTRUCT PIPES, FLUID LINES OR WIRING WHEN DRILLING HOLES. Failure to take such precautions may result in fire or cause an accident or injuries.

DO NOT USE NUTS OR BOLTS IN THE BRAKE SYSTEM WHEN MAKING INSTALLATION OR GROUND CONNECTIONS. Never use safety-related parts such as bolts or nuts in the steering or brake systems or tanks to make wiring installations or ground connections. Using such parts could disable control of the vehicle and cause brake failure, other accident or injury.

ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR PINCHED. Route the cables and wiring so as not to be crimped by moving parts or make contact with sharp or pointed spots which might damage the wiring. Failure to do so may cause failure of unit or vehicle.

HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EXPERTS. The wiring and installation of this unit requires special technical skill and experience. To ensure safety, always contact the dealer where you purchased this unit to have the work done.

HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS. When problems occur such as a lack of sound or video, foreign objects inside the unit, smoke coming out, or noxious odors, stop use immediately and contact the dealer where you bought the equipment. Failure to do so may result in an accident or injury.

DO NOT USE THIS EQUIPMENT FOR PURPOSES OTHER THAN STATED FOR THE VE- HICLE. Failure to do so may result in electric shock or injury.

DO NOT PLACE FOREIGN OBJECTS IN INSERTION SLOTS OR GAPS. Do not insert hands, fingers or foreign objects in the disc or cassette insertion slots, or in gaps during monitor startup/storage. Doing so may result in personal injury or damage to the equipment.

Accessories/Accessoires/Accesorios Avertissement

NE PAS DEMONTER NI MODIFIER. Il y a risque d'accident ou de choc électrique.

NE PAS LAISSER DE PETITES PIECES A PORTEE DES ENFANTS. En cas d'ingestion,

consultez immédiatement un médecin.

AVANT LE CABLAGE, DEBRANCHER LE CABLE DE LA BORNE NEGATIVE (–) DE LA BATTERIE. Le non-respect de cette précaution risque de provoquer un choc électrique ou des blessures dues à des courts-circuits électriques.

EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS. Sinon il y a risque d'incendie ou d'accident.

NE PAS COUPER LA GAINE DES CABLES POUR ALIMENTER D'AUTRES EQUIPEMENTS. L'intensité nominale du câble sera dépassée et un incendie ou un choc électrique risque de se produire.

NE PAS INSTALLER DANS DES ENDROITS RISQUANT DE GENER LA CONDUITE DU VEHICULE OU POTENTIELLEMENT DANGEREUX POUR LES OCCUPANTS DU VEHICULE. La vue avant pourrait être obstruée ou les mouvements gênés.

NE PAS TOUCHER, ENDOMMAGER OU BOUCHER LES TUYAUX, CONDUITES OU CABLES LORSQUE VOUS PERCEZ DES TROUS. Il y a risque d'incendie, d'accident

ou de blessures.

NE PAS UTILISER DES ECROUS OU DES BOULONS DANS LE SYSTEME DE FREINAGE PENDANT L'INSTALLATION OU LES CONNEXIONS DE MASSE. Ne jamais utiliser des pièces liées à la sécurité telles que les boulons ou écrous de la direction ou des systèmes de freinage ou des réservoirs pour faire des installations de câblage ou de connexion de masse. L'utilisation de ce genre de pièces pourrait désactiver les systèmes de contrôle du véhicule, endommager les freins et causer un accident ou des blessures.

DISPOSER LE CABLAGE DE SORTE QU'IL NE SOIT PAS VRILLE OU PLIE. Acheminer les câbles et les fils de sorte qu'ils ne soient pas vrillés par des pièces mobiles ou qu'ils n'entrent pas en contact avec des points tranchants ou pointus qui risquent d'endommager le câblage. Sinon l'appareil ou le véhicule risquent de ne pas fonctionner comme il faut.

CONFIER LE CABLAGE ET L'INSTALLATION A DES PROFESSIONNELS. Le câblage et l'installation de cet appareil nécessitent une compétence et expérience tech- nique confirmée. Afin de garantir la sécurité, contacter toujours le revendeur auprès duquel l'appareil a été acheté pour lui confier les travaux à faire.

ARRETEZ-VOUS IMMEDIATEMENT EN CAS DE PROBLEME. Si un problème se présente, absence du son ou de l'image, objets tombés dans l'appareil, dégagement de fumée ou d'odeurs nocives, arrêtez-vous immédiatement et contactez le revendeur où vous avez acheté l'appareil. Il y a risque d'accident et de blessure.

NE PAS UTILISER L'APPAREIL DANS D'AUTRES BUTS QUE CEUX ENONCES. Il y a

risque de choc électrique ou de blessure.

NE PAS INSERER D'OBJETS ETRANGERS DANS LES FENTES D'INSERTION OU ORI- FICES. Ne pas mettre les mains, les doigts ou des objets étrangers dans les fentes d'insertion de disque ou de cassette, ou dans les orifices pendant la mise en marche/ rangement de l'appareil. Vous pourriez vous blesser ou endommager l'appareil.

Points to Observe for Safe Usage Advertencia

NO DESMONTE O ALTERE. Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, incendio o descarga eléctrica.

MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. Si

tragasen algo, consulte a un médico inmediatamente.

ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO (–) DE LA BATERIA. De no hacerlo así, podria ocasionar una descarga eléctrica o heridas debido a cortociruitos eléctricos.

EFECTUE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE. En caso contrario, podrá ocurrir un incendio o accidente.

NO CORTE EL RECUBRIMIENTO DE CABLES PARA EMPALMAR Y ALIMENTAR OTROS EQUIPOS. Si lo hace, podrá sobrecargar la capacidad de los cables y ocasionar un incendio o descarga eléctrica.

NO INSTALE EL APARATO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR CON LA OPERACION DEL VEHICULO O CREAR PELIGROS PARA LOS OCUPANTES DEL VEHICULO. Si lo hace, podrá obstruir la visión trasera o impedir el movimiento.

NO TOQUE, DAÑE NI OBSTRUYA LAS TUBERIAS, CONDUCTOS DE FLUIDO O CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS. Si no toma estas precauciones, podrá ocasionar un incendio o causar un accidente o heridas.

NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS DURANTE LA INSTALACION O LAS CONEXIONES A TIERRA. No utilice nunca piezas relacionadas con la seguridad como los pernos en los sistemas de dirección o de frenos para hacer instalaciones de cableado o conexión a tierra. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el control del vehículo y ocasionar un fallo en los frenos, otro accidente o heridas.

DISPONGA EL CABLEADO DE MANERA QUE NO SEA AGUJEREADO O DOBLADO.

Encamine los cables y los hilos de manera que no sean agujereados por piezas móbiles o que no entren en contacto con puntos cortantes o afilados que pueden dañar el cableado. En caso contrario, podrá ocasionar un fallo en la unidad o en el vehículo.

CONFIE EL CABLEADO Y LA INSTALACION A PROFESIONALES. El cableado y la instalación de este aparato necesitan una competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad, contacte siempre el distribuidor al que ha comprado el aparato para confiarle los trabajos a realizar.

DEJE DE USARLO INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGUN PROBLEMA. Cuando ocurran problemas tales como falta de sonido o vídeo, caiga algún objeto dentro de la unidad, el aparato despida humo u olores nocivos, deje de usarlo.

NO UTILICE ESTE EQUIPO CON OTROS FINES A LOS INDICADOS PARA EL VEHICULO. De lo contrario, podrá ocasionar una descarga eléctrica o heridas.

NO INTRODUZCA OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCION O EN LAS ABERTURAS. No introduzca las manos, los dedos ni objetos extraños en las ranuras de inserción de discos o cintas, o en las aberturas cuando prepare/guarde el monitor. Si lo hiciera, podrá sufrir heridas personales u ocasionar daños al equipo.

 

 

 

 

 

 

H

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22.5° 0°(H)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sides of the unit by pressing claws of the covers in

1. Déplacer les couvercles se trouvant sur les cotés

 

 

 

 

 

V R

 

 

 

 

 

45°

0°

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

the direction shown by the arrow.

 

 

gauche et droit de l'appareil en appuyant sur les cli-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

67.5°

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2. Change the position of the spring with your finger.

 

 

quetsdescouverclesdanslesensindiquéparlaflèche.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

90°

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Use the figure to determine which spring position

2. Changezlapositiondesressortsavecvotredoigt.Uti-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

would be best suited for your chosen mounting lo-

 

 

lisez la figure pour déterminer la meilleure position

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(V)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

90°

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

cation. If the spring configuration is incorrect or the

 

 

desressortspourl'emplacementdemontagechoisi.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

spring positions on the left and right sides are not

 

 

Si la configuration des ressorts est incorrecte ou si

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

the same, the shock absorbing mechanism will not

 

 

leurspositionssontdifférentessurlagaucheetsurla

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

function properly. This will prevent the CD Shut-

 

 

droite. Le mécanisme amortisseur de choc ne fonc-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tle from operating at its best.

 

 

tionnerapascorrectement.LechangeurCD(Shuttle)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3. Mount the covers at the left and right sides as they

 

 

pourrait ne pas donner le rendement escompté.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

were attached originally.

3. Monter les couvercles sur les cotés gauches et droit

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tel qu'ils étaient fixés à l'origine.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 Digital/Analog Switch (Fig. 1)

1 Commutateur numérique/analogique (Fig. 1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The switch is used for switching the digital output/

 

 

Le commutateur est utilisé pour la commutation

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

analog output. Change the position with a pointed

 

 

de la sortie numérique/sortie analogique. Modifier

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

object or sharp pencil, etc.

 

 

la position avec un objet ou un crayon pointu, etc.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1: Analog output, 2: Digital output

 

 

1: sortie analogique, 2: sortie numérique

 

 

 

 

 

 

 

 

1 2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Withthesystemnotusingthedigitaloutput,besure

`

Étant donné que le système n'utilise pas la sortie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

to set the switch to "1" position.

 

 

numérique,s'assurerderéglerlecommutateursur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2 Ai-NET Cable (Included in the CHA-S624) (Fig. 2)

 

 

la position "1".

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The Ai-NET Cable provided, allows connection to

2 Câble Ai-NET (fourni avec le CHA-S624) (Fig. 2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fig. 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

any Alpine Ai-NET compatible, CD Shuttle Control-

 

 

Le câble Ai-NET fourni, permet la connexion à

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ler. Make sure that the "L" type connector of the

 

 

n'importe quel contrôleur CD Shuttle Alpine com-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

Ai-NET cable is attached to the Controller and the

 

 

patibleAi-NET.S'assurerqueleconnecteurdetype

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

straight connector is attached to the CHA-S624.

 

 

"L" du câble Ai-NET est fixé au contrôleur et que le

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3 Digital Output Terminal

 

 

connecteur redressé est fixé au CHA-S624.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

This terminal may be used to connect the

3 Borne de sortie numérique

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CHA-S624 to other Alpine digital products, incor-

 

 

Cette borne peut être utilisée pour connecter le

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

porating optical digital inputs. These products

 

 

CHA-S624 à d'autres appareils numériques Alpi-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

include a fiber optic cable that will plug directly

 

 

ne, équipés d'entrées numériques optiques. Ces

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

Fig. 2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

into the Digital Output Terminal of the CHA-S624.

 

 

appareils sont munis d'un câble à fibre optique qui

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4 Input/Output Identification Label (Fig. 2)

 

 

se branche directement dans la borne de sortie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The Ai-NET system has an input and an output.

 

 

numérique du CHA-S624.

8 1

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The input connectors are Gray and outputs are

4 Marque d'identification d'entrée/sortie (Fig. 2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Black. Use the corresponding Input/Output ID

 

 

Le système Ai-NET a une entrée et une sortie. Les

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

labels to maintain proper connections when ex-

 

 

prises d'entrée sont grises et celles de sortie sont

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tension cables are used.

 

 

noires. Utiliser les marques ID Entrée/Sortie corre-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

In combination with products not using optical

 

 

spondantes afin d'assurer des raccordements

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

digital system (Fig. 3)

 

 

corrects quand les câbles d'extension sont utilisés.

 

 

 

 

CHA-S624

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

 

 

In combination with products using optical digi-

Combiné à d'autres appareils n'utilisant pas le systè-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tal system (Fig. 4)

 

 

me numérique optique (Fig. 3)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fig. 3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5 Ai-NET Input Connector

Combiné à d'autres appareils utilisant le système nu-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mérique optique (Fig. 4)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6 Head Unit, etc. with Ai-NET System

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5 Connecteur d'entrée Ai-NET

9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7 Optical Digital Unit with Ai-NET System

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8 Digital/Analog Switch Position: 1

6 Unité principale, etc. avec système Ai-NET

1 2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

9 Digital/Analog Switch Position: 2

7 Unité numérique optique avec système Ai-NET

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

! Fiber Optic Cable (Included in the another facto-

8 Positionducommutateurnumérique/analogique:1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ry unit or sold separately 4915/4916)

9 Positionducommutateurnumérique/analogique:2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cautions for Connections

! Câble à fibre optique (fourni en usine dans l'autre

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

unité ou vendu séparément 4915/4916)

CHA-S624

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

 

 

Ai-NET Cable and CHA-S624 Cable (Fig. 5)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Match the arrows of Ai-NET cable and CHA-S624

Précautions pour les connexions

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

cable.

Câble Ai-NET et câble CHA-S624 (Fig. 5)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Head unit with Ai-NET capability and Ai-NET Ca-

 

 

Faire correspondre les flèches d'un câble Ai-NET et d'un

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ble (Fig. 6)

 

 

câble CHA-S624.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Unité pricipale avec système Ai-NET et câble Ai-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Connect the Ai-NET cable as illustrated.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NET (Fig. 6)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Connect the cables by referring to the illustration.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Connecter le câble Ai-NET comme indiqué sur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Incorrect connection may cause damage.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

l'illustration.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.Retire las cubiertas incluidas en el lado derecho e iz- quierdodelaunidadpresionandolosganchosdelas cubiertas en la dirección de la flecha.

2.Cambie la posición del resorte con su dedo. Utilice la figura para determinar la posición del resorte más adecuada al lugar de montaje elegido. Si la configu- racióndelresorteesincorrecta,o silas posicionesde losresortesnosonlasmismasparalosladosizquier- do y derecho, el mecanismo amortiguador no funcionará correctamente. Esto hará que el CD Shut- tle no opere debidamente.

3.Monte las cubiertas en los lados derecho e izquierdo como estaban unidas originalmente.

1 Interruptor digital/analógico (Fig. 1)

Este interruptor se utiliza para conmutar la salida digital/analógica. Modifique la posición con un

objeto puntiagudo o un lápiz afilado, etc. 1: salida analógica, 2: salida digital

Debido a que el sistema no utiliza la salida digital, asegúresedeajustarelinterruptoralaposición"1".

2Cable Ai-NET (incluido en el CHA-S624) (Fig. 2) ElcableAi-NET,proporcionado,permitelaconexión a cualquierunidaddecontroldeShuttleCD,compati- ble con el Ai-NET de Alpine. Aseqúrese de que el conector de tipo "L" del cable Ai-NET sea fijado a la unidad de control y de que el conector recto sea uni-

do al CHA-S624.

3Terminal de salida digital

Este terminal puede ser usado para conectar el CHA- S624 a otros productos digitales de Alpine, que incorporen entradas digitales ópticas. Estos produc-

tos incluyen un cable de fibras ópticas que puede ser insertado directamente en el terminal de salida digi- tal del CHA-S624.

4Etiquetadeidentificacióndeentrada/salida(Fig.2) ElsistemaAi-NETtieneunaentradayunasalida.Los conectores de entrada son grises y los de salida ne- gros. Utilice las correspondientes etiquetas de identificación de entrada y salida para mantener las conexionescorrectascuandoseutilicenloscablesde

extensión.

Combinado con otros aparatos que no utilicen el sis- tema digital óptico (Fig. 3)

Combinado con otros aparatos que utilicen el sistema digital óptico (Fig. 4)

5Conector de entrada Ai-NET

6 Unidad principal, etc. con sistema Ai-NET

7 Unidad digital óptica con sistema Ai-NET

8 Posición del interruptor digital/analógico: 1

9 Posición del interruptor digital/analógico: 2

! Cable de fibras ópticas (incluido de fábrica en la otra

unidad o vendido separadamente 4915/4916)

Precauciones para las conexiones

• Cable Ai-NET y cable del CHA-S624 (Fig. 5)

Haga coincidir las flechas del cable Ai-NET y del cable

del CHA-S624.

• Uindad principal con capacidad Ai-NET y cable Ai-NET

(Fig. 6)

Conecte el cable Ai-NET como se muestra en la ilus-

Caution

 

Attention

 

Prudencia

 

 

 

 

 

 

USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM SECURELY. Use of other

UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER CORRECTEMENT.

 

UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTALELOS CORRECTAMENTE. La

than designated parts may damage this unit internally or may not securely install the

L'utilisation d'autres pièces non désignées risque de provoquer des dommages à

 

utilización de otras piezas no designadas puede provocar daños en el interior del

unit in place as parts that come loose may create hazards.

l'intérieur de l'appareil ou son installation risque de ne pas être faite correctement,

 

aparato o puede hacer que la instalación no se efectúe correctamente, ya que las

 

 

 

 

 

piezas flojas pueden ser peligrosas.

 

 

 

 

 

Check the cables and read the attached labels care-

• Connecter les câbles en se reportant à l'illustration.

Fig. 4

fully.

Une connexion incorrecte risque de provoquer des

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

dommages.

 

 

 

 

 

 

 

• Vérifierlescâblesetlireattentivementlesautocollants.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tración.

Para conectar los cables vea la ilustratión. Una conex-

 

ión incorrecta puede causar daños.

Revisecuidadosamenteloscablesyleadetenidamente

 

sus etiquetas.

DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE OR DUST. A high incidence

car les pièces desserrées peuvent provoquer des dangers.

 

 

of moisture or dust that penetrates into this unit may cause smoke or fire.

NE PAS INSTALLER DANS DES ENDROITS TRES HUMIDES OU POUSSIEREUX. Une

NO INSTALE EN LUGARES MUY HUMEDOS O LLENOS DE POLVO. Un alto grado de

 

humidité ou poussière importante pénétrant dans l'appareil peut être à l'origine d'un

humedad o polvo dentro del aparato podrá ocasionar la aparición de humo o un

 

dégagement de fumée ou d'un incendie.

incendio.

Fig. 5

Fig. 6

Page 1
Image 1
Alpine 45520 owner manual Accessories/Accessoires/Accesorios, Avertissement, Advertencia, Prudencia, CHA-S624