English

 

Français

 

Español

INSTALLATION

INSTALLATION

INSTALACIÓN

Due to the high power output of the MRP-F550, con- siderable heat is produced when the amplifier is in op- eration. For this reason, the amplifier should be mounted in a location which will allow for free circula- tion of air, such as inside the trunk. For alternate in- stallation locations, please contact your authorized Alpine dealer.

1.Using the amplifier as a template, mark the four screw locations.

2.Make sure there are no objects behind the surface that may become damaged during drilling.

3.Drill the screw holes.

4.Position the MRP-F550 over the screw holes, and secure with four self-tapping screws.

NOTE:

To securely connect the ground lead, use an already installed screw on the metal part of the vehicle (marked (})). Be sure this is a good ground by checking con- tinuity to the battery (–) terminal. As much as pos- sible connect all equipment to the same ground point. These procedures will help eliminate noise.

1Self-Tapping Screws (M4 x 20)

2Ground Lead

3Chassis

4Holes

En raison de la sortie de puissance élevée du MRP- F550, une forte chaleur est produite pendant le fonc- tionnement de l’amplificateur. Pour cette raison, l’am- plificateur doit être monté dans un endroit permettant une bonne ventilation, tel que le coffre. Pour ce qui concerne les différentes positions d’installation, con- tacter un concessionnaire Alpine.

1.Apposer l’amplificateur contre la surface d’installa- tion pour marquer les repères des quatre vis.

2.Vérifier qu’il n’y a pas d’objets derrière la surface pouvant être abîmés lorsque les trous soient per- cés.

3.Percer les trous pour les vis.

4.Positionner le MRP-F550 par dessus les trous et fixer avec les quatre vis auto-taraudées.

REMARQUE :

Pour connecter solidement le conducteur de mise à la terre, utiliser la vis déjà fixée sur la partie métallique du véhicule (signalée (})). Assurez-vous que ce point est une bonne mise à la terre en vérifiant la continuité à la borne de la batterie (–). Si possible, connecter tout l’équi- pement au même point de mise à la terre. Ceci vous aidera à éliminer le bruit.

1Vis auto-taraudées (M4 x 20)

2Conducteur de mise à la terre

3Châssis

4Trous

Debido a la salida de alta potencia del MRP-F550, se produce un calor considerable cuando el amplificador está en funcionamiento. Por esta razón, el amplifica- dor deberá montarse en una ubicación que permita la libre circulación de aire, como por ejemplo dentro del maletero. Para ubicaciones de instalación alternativas, por favor contacte a su distribuidor de Alpine autori- zado.

1.Utilizando el amplificador como plantilla, marque la ubicación de los cuatro tornillos.

2.Asegúrese de que no hay objeto alguno bajo la su- perficie que pueda verse dañado durante la perfo- ración de los agujeros.

3.Perfore los agujeros para los tornillos.

4.Sitúe el MRP-F550 sobre dichos agujeros, y ase- gúrelo con cuatro tornillos autorroscantes.

NOTA:

Para conectar de forma segura el cable de tierra, utilice un tornillo ya instalado en la parte metálica del vehículo (mar- cado (})). Asegúrese de que es un punto de tierra bueno verificando la continuidad con el terminal de la batería (–). Conecte siempre que sea posible todo el equipo en el mis- mo punto de tierra. Esto ayudará a eliminar el ruido.

1Tornillos autorroscantes (M4 x 20)

2Cable de tierra

3Chasis

4Agujeros

2

}

3

4

1

Fig. 1

4

Page 4
Image 4
Alpine MRP-F550 owner manual Drill the screw holes, Self-Tapping Screws M4 x Ground Lead Chassis Holes, Remarque, Nota