English

Français

Español

Operation

Fonctionnement

Operación

This Tuner is an HD Radio™ receiver. It is able to receive signals based on the terres- trial digital radio broadcasting standard.

When current AM/FM broadcasters are transmitting digital audio and data services, HD Radio is on-the-air in their service area. You can receive their digital broadcast and enjoy high quality sound.

Any HD radio compatible head unit can control this receiver. For operation details, refer to the Owner’s Manual of the Head unit.

HD Radio™ Technology Manufactured Under License From iBiquity Digital Corpora- tion. iBiquity Digital and the HD Radio and HD Symbols are trademarks of iBiquity Digital Corporation. U.S. and Foreign Patents.

Ce tuner est un récepteur HD Radio™. Il peut capter des signaux conformes à la norme de diffusion radio numérique terrestre.

Lorsque des stations AM/FM diffusent du son numérique et des services de données, HD Radio est diffusé dans leur zone de service. Vous pouvez capter leurs émissions numériques et profiter d’un son de grande qualité.

Tout appareil principal compatible HD Radio peut commander ce récepteur. Pour plus d’informations sur le fonctionnement, consultez le mode d’emploi de l’appareil principal.

La technologie HD Radio™ est fabriquée sous la licence d’iBiquity Digital Corpora- tion. iBiquity Digital, la radio HD et les symboles HD sont des marques d’iBiquity Digital Corporation, déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.

Este sintonizador es un receptor HD Radio™. Es capaz de recibir señales basadas en el estándar de emisión de la radio digital terrestre.

Cuando las emisoras AM/FM transmiten servicios de datos y audio digitales, HD Radio está en el aire en su área de servicio. Podrá recibir emisiones digitales y disfrutar de una gran calidad de sonido.

Cualquier unidad principal de HD radio compatible puede controlar este receptor. Para más información sobre el funcionamiento, consulte el Manual de usuario de la unidad principal.

La tecnología HD RadioTM está fabricada bajo licencia de iBiquity Digital Corpora- tion. iBiquity Digital y los símbolos HD Radio y HD son marcas comerciales de iBiquity Digital Corporation. U.S. y patentes extranjeras.

Tuner Unit

 

 

Installation

 

 

 

English

Unité de tuner

 

 

 

Unidad del

 

 

When mounting with Velcro fasteners

sintonizador

 

 

 

 

When mounting the tuner with the Velcro fasteners, be sure

 

 

 

 

 

 

to choose a flat location.

 

 

Protective paper

Do not hang the unit from the bottom of the dashboard or

 

 

rear deck with the Velcro fasteners.

 

 

Papier de protection

 

 

 

 

 

 

Papel protector

1.

Remove the Protective paper and attach two pieces of

 

 

 

 

Velcro fastener to the bottom of the Tuner.

 

 

Velcro Fasteners(Included)

2.

Check the position, and then fix the Tuner to the floor

Protective paper

 

Retenue Velcro (inclus)

 

carpet.

 

Sujeción de velcro (incluido)

 

 

Papier de protection

 

 

 

 

 

Papel protector

 

 

 

 

 

Tuner Unit

When mounting with Screws

 

Unité de tuner

When mounting the tuner with the screws, be sure to

 

Unidad del sintonizador

choose a flat location.

 

 

Screw (Included)

When making holes, be careful not to scratch any pipes or

 

 

wires.

 

 

Vis (inclus)

1. Using the unit as a template, hold it at its mounting

 

 

Tornillo (incluidos)

 

 

 

location and mark the holes to be drilled. Before drilling,

 

 

 

 

 

 

 

 

make sure that there are no objects that could be dam-

 

 

 

 

aged behind the mounting surface.

 

 

 

2. Drill holes and secure the unit with self-tapping screws

 

 

 

 

(M4 x 14) supplied.

Installation

Français

Fixation à l’aide de retenues Velcro

Quand vous fixez le tuner à l’aide de retenues Velcro, choisissez un endroit plat.

Ne suspendez pas l’appareil au bas du tableau de bord ou sur la plage arrière avec des retenues Velcro.

1.Détachez le papier de protection et fixez deux morceaux de Velcro sur le dessous du tuner.

2.Vérifiez la position, puis fixez le tuner à la moquette du plancher.

Fixation à l’aide de vis

Quand vous fixez le tuner à l’aide de vis, choisissez un endroit plat.

Quand vous percez des trous, veillez à ne pas rayer des tuyaux ou des câbles.

1.Utilisez l’appareil comme modèle, placez-le sur l’emplacement de montage et marquez les trous à percer. Avant de percer les trous, assurez-vous qu’aucun élément ne peut être endommagé derrière la surface de montage.

2.Percez les trous et fixez l’appareil avec les vis auto- taraudeuses (M4 x 14) fournies.

Instalación

Español

Montaje con sujeciones de velcro

Al montar el sintonizador con las sujeciones de velcro, asegúrese de elegir una ubicación plana.

No cuelgue la unidad de la base del salpicadero ni del techo de la parte trasera con sujeciones de velcro.

1.Retire el papel protector y pegue dos piezas de las sujeciones de velcro en la base del sintonizador.

2.Compruebe la posición y fije el sintonizador al suelo.

Montaje con tornillos

Al montar el sintonizador con tornillos, asegúrese de elegir una ubicación plana.

Cuando haga los agujeros, tenga cuidado de no dañar ningún conducto o cable.

1.Utilice la unidad como plantilla, sujétela en su ubicación de montaje y marque los orificios que deban perforarse. Antes de perforar, asegúrese de que no hay objetos que puedan dañarse detrás de la superficie de montaje.

2.Perfore los orificios y asegure la unidad conlos tornillos autoenroscables (M4 x 14) suministrados.

Connections

English

1Power Antenna Lead (Blue)

Connect this lead to the +B terminal of your power antenna, if applicable.

Connect the power antenna lead to the power antenna lead of this unit, not to the one of head unit.

2Battery Lead (Yellow)

Connect this lead to the positive (+) post of the vehicle's battery.

3Ground Lead (Black)

Connect this lead to a good chassis ground on the vehicle. Make sure the connec- tion is made to bare metal and is securely fastened using the sheet metal screw provided.

4Fuse Holder (7.5A)

5Power Supply Connector

6Ai-NET Cable (Included with CD Changer)

Plug the L-shaped connector of the Ai-NET cable into the Changer (etc.), and plug the straight connector into the Tuner unit.

7Ai-NET Cable

Plug the L-shaped connector of the Ai-NET cable into the Head Unit, and plug the straight connector into the Tuner unit.

8Antenna Extension Cable

Connect the antenna plug to the antenna receptacle of this unit, not to the Head Unit.

Connexions

Français

1Fil d’antenne à commande électrique (Bleu)

Raccordez ce fil à la borne +B de votre antenne à commande électrique, le cas échéant.

Raccordez le fil d’antenne à commande électrique au fil d’antenne à commande électrique de cet appareil, pas à celui de l’appareil principal.

2Fil de batterie (Jaune)

Raccordez ce fil à la borne (+) positive de la batterie du véhicule.

3Fil de masse (Noir)

Raccordez ce fil à un point de masse approprié du châssis du véhicule. Assurez- vous de la solidité de la liaison au métal nu, et utilisez la vis à tôle fournie.

4Porte-fusible (7,5A)

5Connecteur d'alimentation

6Câble Ai-NET (fourni avec le changeur CD)

Branchez le connecteur en L du câble Ai-NET sur le changeur (par exemple) et branchez le connecteur droit sur le tuner.

7Câble Ai-NET

Branchez le connecteur en L du câble Ai-NET sur l’appareil principal et branchez le connecteur droit sur le tuner.

8Câble d’extension de l'antenne

Raccordez la fiche de l’antenne à la borne d’antenne de cet appareil, pas à celle de l’appareil principal.

Conexiones

Español

1Cable de antena eléctrica (Azul)

Si es necesario, conecte este cable al terminal +B de la antena eléctrica.

Conecte el cable para antena eléctrica al cable para antena eléctrica de esta unidad, no al de la unidad principal.

2Conductor de la batería (Amarillo)

Conecte este conductor al borne (+) positivo de la batería del vehículo.

3Conductor a tierra (Negro)

Conecte este conductor a una buena masa del chasis del vehículo. Asegúrese de hacer la conexión al metal desnudo y de que quede firmemente fijo utilizando el tornillo para metales suministrado.

4Portafusible (7,5A)

5Conector de alimentación

6Cable Ai-NET (Incluido con el cambiador de discos compactos)

Enchufe el conector con forma de L al cable Ai NET en el cambiador (etc.) y haga lo mismo con el conector recto en la unidad del sintonizador.

7Cable Ai-NET

Enchufe el conector con forma de L al cable Ai NET en la unidad principal y haga lo mismo con el conector recto en la unidad del sintonizador.

8Prolongador eléctrico de la antena

Conecte la antena al receptáculo de la antena de esta unidad, no al de la unidad principal.

CD Changer (Ai-NET) etc.

(Sold Separatery)

Changeur CD (Ai-NET)etc. (Vendu séparément)

Cambiador CD (Ai-NET) etc

(Vendido separadamente)

HD Radio Ready™ Ai-NET H/U

(Sold Separatery)

HD Radio Ready™ Ai-NET Appareil principal

(Vendu séparément)

HD Radio Ready™ Ai-NET Unidad principal

(Vendido separadamente)

6

7

8

POWER ANT

(Blue)

(Bleu)

(Azul)

BATTERY

(Yellow)

(Jaune)

(Amarillo)

GND

(Black)

(Noir)

(Negro)

4

5

1To the Power Antenna of the car

Vers l’antenne à commande électrique du véhicule A la antena eléctrica del coche.

2

3

Battery

Batterie

Batería

Antenna

Antenne

Antenna

Specifications

FM TUNER SECTION

 

Tuning Range

87.7 – 107.9 MHz

Mono Usable Sensitivity

9.3 dBf (0.8 µV/75 ohms)

50 dB Quieting Sensitivity

13.5 dBf (1.3 µV/75 ohms)

Alternate Channel Selectivity

80 dB

Signal-to-Noise Ratio

80 dB

Stereo Separation

45 dB

Capture Ratio

2.0 dB

AM TUNER SECTION

 

Tuning Range

530 – 1,710 kHz

Sensitivity (IEC Standard)

22.5 µV/27 dB

HD Radio Tuner

 

<FM>

 

Tuning Range

87.7 – 107.9 MHz

Usable Sensitivity

20 dB/µV(BER < 1 10-5)

Signal-to-Noise Ratio

85 dB

Stereo Separation

80 dB

Total Harmonic Distortion

0.08% (at 1 kHz)

<AM>

 

Tuning Range

530 – 1,710 kHz

Usable Sensitivity

20 dB/µV (BER < 1 10-5)

Signal-to-Noise Ratio

85 dB

Stereo Separation

80 dB

Total Harmonic Distortion

0.08% (at 1 kHz)

GENERAL

 

Power Requirement

14.4 V DC (11–16 V allowable)

Weight

790 g (1.75 lbs. 28 oz)

CHASSIS SIZE

 

Width

200 mm (7-7/8")

Height

35 mm (1-3/8")

Depth

160 mm (6-1/4")

Spécifications

SECTION TUNER FM

 

Plage d’accord

87,7-107,9 MHz

Sensibilité mono utilisable

9,3 dBf (0,8 µV/75 ohms)

Seuil de sensibilité 50 dB

13,5 dBf (1,3 µV/75 ohms)

Sélectivité de canal alternatif

80 dB

Rapport signal sur bruit

80 dB

Séparation stéréo

45 dB

Taux de capture

2,0 dB

SECTION TUNER AM

 

Plage d’accord

530-1 710 kHz

Sensibilité (norme IEC)

22,5 µV/27 dB

Tuner HD Radio

 

<FM>

 

Gamme de syntonisation

87,7 – 107,9 MHz

Sensibilité utilisable

20 dB/µV (BER < 1 10-5)

Rapport signal sur bruit

85 dB

Séparation Stéreo

80 dB

Distorsion totale harmonique

0,08% (à 1 kHz)

<AM>

 

Gamme de syntonisation

530 – 1 710 kHz

Sensibilité utilisable

20 dB/µV (BER < 1 10-5)

Rapport signal sur bruit

85 dB

Séparation Stéréo

80 dB

Distorsion totale harmonique

0,08% (à 1 kHz)

GENERALITES

 

Alimentation

14,4 V DC (11–16V permissible)

Poids

790 g (1,75 lbs. 28 oz)

DIMENSIONS DU CHASSIS

 

Largeur

200 mm (7-7/8")

Hauteur

35 mm (1-3/8")

Profondeur

160 mm (6-1/4")

Especificaciones

SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM

 

Gama de sintonía

87,7-107,9 MHz

Sensibilidad útil en modo monoaural

9,3 dBf (0,8 µV/75 ohmios)

Sensibilidad con un silenciamiento de 50 dB

13,5 dBf (1,3 µV/75 ohmios)

Selectividad de canal alternativo

80 dB

Relación señal-ruido

80 dB

Separación estéreo

45 dB

Relación de captura

2,0 dB

SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE AM

 

Gama de sintonía

530 – 1.710kHz

Sensibilidad (normas de la IEC)

22,5 µV/27 dB

Sintonizador HD Radio

 

<FM>

 

Rango de sintonía

87,7 – 107,9 MHz

Sensibilidad útil

20 dB/µV (BER < 1 10-5)

Relación de señal de ruido

85 dB

Separación estéreo

80 dB

Distorsión armónica total

0,08 % (a 1 kHz)

<AM>

 

Rango de sintonía

530 – 1.710 kHz

Sensibilidad útil

20 dB/µV (BER < 1 10-5)

Relación de señal de ruido

85 dB

Separación estéreo

80 dB

Distorsión armónica total

0,08 % (a 1 kHz)

GENERALES

 

Alimentación

14,4 V DC (11–16 V margen permisible)

Peso

790 g

TAMAÑO DEL CHASIS

 

An

200 mm

Al

35 mm

Prf

160 mm

Page 2
Image 2
Alpine TUA-T500HD Installation, Instalación, Connections, Connexions, Conexiones, Specifications, Spécifications