3 INSTALL POP-UP DRAIN

Apply a bead of putty to underside of FLANGE (1).

1

3a

1

Drop FLANGE (1) into LAVATORY DRAIN (2). From below

 

assemble RUBBER GASKET (3), METAL WASHER (4) and

 

LOCK NUT (5). Do not tighten.

 

Deje caer el contratapón dentro del desague del lavabo (2).

 

INSTALACION DEL DESAGUE AUTOMATICO

Aplique una capa de masilla en la parte inferior del contratapón (1).

INSTALLER LE VIDAGE À CLAPET

Appliquer un trait de mastic sous la COLLERETTE (1).

Por la parte inferior ensamble el empaque de goma (3),

2

3

la arandela de metal (4) y la contratuerca (5). No apriete

excesivamente.

4

 

Insérer la COLLERETTE (1) dans le VIDAGE DU LAVABO (2). Assembler par dessous le JOINT EN CAOUTCHOUC (3), la

RONDELLE EN MÉTAL (4) et l'ÉCROU DE FIXATION. Ne pas 5 trop serrer.

3b

Place SEAL (1) with small end facing up into TAILPIECE (2) and tighten against DRAIN BODY (4). PIVOT ROD (3) opening in TAILPIECE (2) should face the rear of the lavatory. Tighten LOCK NUT (5) with channel locks. Do not over tighten.

Coloque el sello (1) con el diámetro más pequeño hacia abajo dentro del tubo cola (2) y apriete. La abertura para la varilla pivote (3) en el tubo cola debe de estar dirigida hacia la parte

posterior del lavabo. Apriete la tuerca de3 fijación (5) con las pinzas de plomero. No

apriete excesivamente.

Placer le JOINT D'ÉTANCHÉITÉ (1), le côté étroit vers le haut, dans la CRÉPINE D'ASPIRATION (2) et serrer autour du CORPS DU VIDAGE (4).

L'ouverture de la TIGE DU PIVOT (3) dans la CRÉPINE D'ASPIRATION (2) devrait être tournée vers l'arrière du lavabo. Serrer le CONTRE-ÉCROU (5) avec les pinces à cannelure. Ne pas trop serrer.

8

5

4

5

1

2

3c

Assemble PIVOT ROD (1), PIVOT NUT (2).CLIP (3) and SEAL (4) as shown. Hand tighten PIVOT NUT (2) Drop STOPPER (5) into drain. (For vandal proof drain rotate stopper so PIVOT ROD (1) goes

through EYE (6) of STOPPER (5). Make connection to "P" TRAP. Remove one end of CLIP (3) from PIVOT ROD (1) by squeezing

ends together while sliding.

Insert PIVOT ROD (1) into second or third hole in EXTENSION (7) and reassemble CLIP (3). (EXTENSION (7) may need to be bent.) Adjust STOPPER (5) height by repositioning EXTENSION (7) and tightening THUMBSCREW (8).

Ensamble la varilla pivote (1) con la tuerca sujecion de la varilla pivote (2). el clip (3) y el sello (4) como se muestra en la figura. Apretar manualmente la tuerca pivote (2) dejar caer el tapón (5) dentro del drenaje. (Para modo de tapón antivandalico gire el tapón de tal forma que la varilla pivote (1) pase a través del ojillo

(6)del tapón. Conecte a la trampa "P")

Remueva uno de los extremos del clip (3) de la varilla pivote (1) apretando los extremos juntos del clip mientras se desliza. Inserte la varilla pivote (1) dentro del segundo o tercero orificio de la varilla extensión (7) y ensamble el clip (3). (La varilla extensión

(7)tal vez necesite ser doblada).

Ajuste la altura del tapón de drenaje (5) relocalizando la varilla extensión (7), y apriete el tornillo mariposa (8).

Assembler la TIGE DU PIVOT (1), l'ÉCROU DU PIVOT (2), la PINCE (3) et le JOINT D'ÉTANCHÉITÉ (4) comme montré. Serrer l'ÉCROU DU

7

6

PIVOT (2) à la main. Insérer l'OBTURATEUR (5) dans le vidage. (Pour une installation anti-vandalisme, tourner l'obturateur pour

1

3

2

4

que la TIGE DU PIVOT (1) passe dans l'OEIL (6) de l'OBTURATEUR (5). Raccorder au siphon en "P".

Sortir en la glissant un côté de la PINCE (3) de la TIGE DU PIVOT (1) en pinçant les côtés.

Insérer la TIGE DU PIVOT (1) dans le deuxième ou le troisième trou de la RALLONGE (7) et assembler à nouveau la PINCE (3).

[Il peut être nécessaire de plier la RALLONGE (7)]

Ajuster la hauteur de l'OBTURATEUR (5) en positionnant à nouveau la RALLONGE (7) et en tournant la vis à oreilles.

4

TEST INSTALLED FAUCET

Remove AERATOR. With handles in OFF position, turn on water supplies and check all connections for leaks.

Operate handle to flush water lines thoroughly. Operate LIFT ROD and check DRAIN for leaks. Replace AERATOR.

PRUEBA DE LA LLAVE INSTALADA

Remover el aireador con el maneral en la posición de cerrado, abrir la alimentación de agua y checar todas las conexiones contra goteo (contra fugas)

Girar el maneral en cualquier dirección para dejar fluir el agua de las tuberias. Accionar la varilla del drenaje y cheque contra fugas. Reinstalar el aireador.

TESTER L'INSTALLATION DU ROBINET

Enlever l'AÉRATEUR. Les poignées en position FERMÉ, ouvrir l'alimentation d'eau et vérifier si les raccords fuient.

Ouvrir les deux POIGNÉES, rincer les conduits d'eau abondamment. Opérer la TIGE DE LEVAGE et vérifier si le VIDAGE fuit. Replacer l'AÉRATEUR.

5 SERVICE

 

If faucet drips proceed as follows:

 

 

Turn VALVE in OFF position.

2

1

 

If faucet drips, operate handle

 

 

several times from "off" to "on".

 

 

 

Do not apply excessive force.

 

 

 

Clogged CARTRIDGE inlets may

 

 

 

cause reduced flow in "full on" hot

 

 

 

or cold. To clean inlets, first turn

3

4

off water supply, then:

Remove HANDLE (1), CAP (2)

 

 

 

 

 

 

 

and CARTRIDGE (3). Clean inlets

 

 

 

and MANIFOLD. Reassemble

 

 

 

CARTRIDGE (3), alternately

 

 

 

tightening screws. Replace CAP

 

 

 

and HANDLE. Check flow.

Si la llave gotea proceda como sigue:

Gire el cartucho a la posición de cerrado Si la llave gotea, gire el maneral varias veces de posición de cerrado a la de abierto. No aplique fuerza excesiva.

La obstruccion de la alimentación del cartucho, puede causar reducción en el flujo del agua en la posición de completa- mente abierto en el agua caliente o fría. Para limpiar los suministros , primero desconecte el suministro de agua, entonces.

Desmontar el maneral (1), la cubierta (2) y el cartucho (3). Limpiar las tuberias de suministro y el cuerpo distribuidor Reensamblar el cartucho (3) alternamente apriete los tornillos. Reinstale la cubierta y el maneral. Cheque el flujo del agua.

Si le robinet coule, suivre les instructions suivantes:

FERMER la VALVE.

Si le bec coule, ouvrir et fermer les poignées plusieurs fois de suite. Ne pas user de force excessive. Le blocage des entrées d'eau de la CARTOUCHE peut causer un débit réduit en position "complètement ouverte", chaud ou froid. Pour nettoyer les entrées, fermer d'abord l'alimentation d'eau, puis:

Enlever la POIGNÉE (1), le CAPUCHON (2) et la CARTOUCHE (3). Nettoyer les entrées et le COLLECTEUR. Assembler à nouveau la CARTOUCHE (3), en serrant les vis en alternance. Replacer le CAPUCHON et la POIGNÉE.

M 9 6 8 7 3 1 R e v . 1 . 1

Page 2
Image 2
American Standard 2175.505, 2175.500, 2175.504 Ends together while sliding, Del tapón. Conecte a la trampa P

2175.505, 2175.504, 2175.500 specifications

The American Standard 2175.500, 2175.504, and 2175.505 are part of a distinguished line of bathroom fixtures designed to elevate both functionality and aesthetics in modern restrooms. These models are renowned for their innovative features, robust technologies, and characteristic design elements that cater to the diverse needs of homeowners and commercial establishments alike.

One of the standout features of these models is their iconic design, which combines classical elements with contemporary sensibilities. Each model offers a range of color options, ensuring versatility that can seamlessly blend with any bathroom décor. Their elegant shapes and smooth lines not only enhance visual appeal but also contribute to ease of cleaning and maintenance.

In terms of functionality, American Standard incorporates cutting-edge technologies in these models to promote water efficiency. With a commitment to sustainability, the 2175 series boasts low-flow capabilities that significantly reduce water consumption without compromising performance. This makes them an excellent choice for environmentally conscious consumers looking to lower their water bills.

The models are also equipped with ergonomic designs that prioritize user comfort. The toilet seats are contoured for added comfort, while the bowl heights comply with ADA (Americans with Disabilities Act) standards, making them accessible for individuals of all ages and abilities. This attention to detail in design ensures a pleasant and user-friendly experience.

Additionally, these toilets are constructed with high-quality materials that enhance durability and longevity. The porcelain finish not only provides a sleek appearance but also resists stains and odors, ensuring that they maintain their like-new look for years to come. The powerful flushing mechanism further ensures that waste is effectively cleared with minimal noise, making them suitable for both residential and commercial applications.

Ease of installation is another characteristic feature of the 2175 models. They come with comprehensive installation guides, and their design is compatible with standard plumbing connections, facilitating a hassle-free setup for DIY enthusiasts and professional plumbers alike.

In summary, the American Standard 2175.500, 2175.504, and 2175.505 toilets exemplify the perfect combination of style, efficiency, and comfort. With their modern design, water-saving technology, and durable construction, these models are a smart investment for anyone looking to upgrade their bathroom fixtures, while also contributing to a more sustainable environment. Whether for home use or commercial facilities, these toilets deliver outstanding performance and user satisfaction.