3 INSTALL HANDLES
Push ADAPTER (1) on VALVE STEM (2), so that the hole of the ADAPTER (1) without spline is facing up. See figure "A".
7
6
5
Screw HANDLE BASE (3) on top of
ESCUTCHEON (4) until it is snug against stop.
Push LEVER BALL (5) through HANDLE BASE (3) |
|
| |
onto ADAPTER (1). | TOP |
|
|
Find correct position of LEVER BALL (5) | PARTE SUPERIOR |
| 3 |
HAUT (BOUT NON CANNELÉ) | |||
by adjusting male teeth on ADAPTER (1) |
|
|
|
to female teeth on LEVER BALL (5). |
|
|
|
Secure LEVER BALL (5) with |
|
|
|
HANDLE SCREW (6). | Figure "A" |
|
|
Push INDEX CAP (7) in hole of |
|
| |
Figura "A" |
| 1 | |
LEVER BALL (5). | Figure A |
| |
|
| ||
|
| 2 |
|
SPLINE END DOWN |
|
| |
EXTREMO DE LA LENGÜETA POSTIZA HACIA ABAJO | 4 |
| |
BOUT CANNELÉ VERS LE BAS |
|
INSTALACIÓN DE LAS MANIJAS
Empuje el ADAPTADOR (1) en el VÁSTAGO DE LA VÁLVULA (2), de modo que el agujero en el ADAPTADOR (1) sin lengüeta postiza se encuentre cara arriba. Ver figura "A".
Atornille la BASE DE LA MANIJA (3) por encima del ESCUDETE (4), hasta que quede ajustada contra el tope. Empuje la ESFERA DE PALANCA (5) a través de la BASE DE LA MANIJA (3) y por encima del ADAPTADOR (1).
Encuentre la posición correcta de la ESFERA DE PALANCA (5), ajustando para ello los dientes macho en el ADAPTADOR (1) con los dientes hembra en la ESFERA DE PALANCA (5).
Asegure la ESFERA DE PALANCA (5) con el TORNILLO DE LA MANIJA (6). Empuje el TAPÓN ÍNDICE (7) dentro del agujero de la ESFERA DE PALANCA (5).
INSTALLER LES POIGNÉES
Glisser l’ADAPTATEUR (1) sur la TIGE DE MANOEUVRE (2) de manière à ce que le bout non cannelé de l’ADAPTATEUR (1) soit vers le haut. Voir figure A. Visser la BASE DE LA POIGNÉE (3) sur l’ÉCUSSON (4) jusqu’à ce qu’elle soit bien en place.
Glisser la BILLE DE LEVIER (5) dans la BASE DE LA POIGNÉE (3) puis sur l’ADAPTATEUR (1).
Trouver la bonne position sur la BILLE DE LEVIER (5) en agrippant les dents mâles de l’ADAPTATEUR (1) dans les dents femelles de la BILLE DE LEVIER (5). Fixer la BILLE DE LEVIER (5) avec la VIS DE LA POIGNÉE (6).
Insérer le BOUTON INDICATEUR (7) dans l’ouverture de la BILLE DE LEVIER (5).
4 | NOTE: FLEXIBLE SUPPLIES OR |
| |
| NOTA: LOS CONECTORES FLEXIBLES O LAS CONTRAHUELLAS REDONDEADAS DEBEN SER |
| COMPRADOS POR SEPARADO. |
| NOTE : LEX TUYAUX FLEXIBLES OU TUYAUX D’ÉVENT DÉSAXÉS DOIVENT ÊTRE ACHETÉS |
| SÉPARÉMENT. |
4
3
1
COUPLING NUT TUERCA DE CONEXION ÉCROU DE COUPLAGE
FERRULE
ANILLO SELLO
EMBOUT
MAKE WATER SUPPLY CONNECTIONS
Connect water supply to FAUCET (1) with 1/2" IPS FLEXIBLE SUPPLIES
(3)or 3/8" O.D.
ASEGURE LA LLAVE Y HAGA LAS CONEXIONES DE ALIMENTACION
Conecte el suministro de agua a la llave (1)con los conectores flexibles roscados de 1/2" o con los tubos de cobre de 3/8" con conexiones macho. Utilice la llave ajustable para apretar las conexiones . No apriete de manera excesiva Sea cuidadoso, no retuerza los tubos de cobre cuando los doble. Utilice un cortador para tubo, para cortar a la
longitud apropiada.
FIXER LE ROBINET ET FAIRE LES RACCORDEMENTS
D'ALIMENTATION D'EAU
Raccorder l'alimentation d'eau au ROBINET (1) avec des TUYAUX FLEXIBLES DE 1/2" IPS (3) ou des TUYAUX D'ÉVENT DÉSAXÉS DE 3/8" D.E. (4). Serrer les raccords avec la clé universelle. Ne pas trop serrer. Veiller à ne pas crochir les tuyaux de cuivre en les pliant. Utiliser une scie à métaux pour ramener le tuyau à la bonne longueur.
M 9 6 8 7 2 0 D