4.Empuje hacia abajo las cuchillas de reemplazo con firmeza hasta que se traben firmemente en su posición.
5.Deslice suavemente el conjunto hacia abajo hasta que escuche que se traba en su posición.
LIMPIEZA DE LA CABEZA Y DEL CONJUNTO DE ELEMENTOS CORTADORES
Es necesaria una limpieza regular para poder mantener el óptimo rendimiento y el máximo confort de su afeitadora.
LIMPIEZA HÚMEDA | |
|
CON AGUA | |
1. Apague la afeitadora y asegúrese | |
de que el cable de energía no | |
esté conectado. Presione los | |
pulsadores de liberación externos | |
del conjunto de las láminas | |
metálicas perforadas que se | |
encuentran a cada lado de la | Diagrama 5 |
unidad y desmonte con cuidado | |
|
el conjunto de láminas metálicas | |
perforadas externas (Diagrama 5). | |
2.Encienda la afeitadora y deje que el agua fría o tibia corra sobre las hojas (Diagrama 6).
3.Una vez finalizada la limpieza, apague la afeitadora y coloque
| nuevamente el conjunto exterior | |
| Diagrama 6 |
| de láminas perforadas, |
| |
asegurándose de que se trabe en su lugar.
LIMPIEZA SECA
CON CEPILLO
1.Retire el conjunto de la cabeza pulsando los dos botones de
bloqueo del conjunto. Sujete el conjunto de la cabeza por cualquiera de los lados de la afeitadora y suavemente sepárelo de ella levantándolo (Diagrama 5).
2. Delicadamente golpee la base del |
F R E N C H
MISE EN GARDE
Il faut toujours suivre certaines mesures de sécurité au moment d’utiliser des appareils électriques. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser le rasoir Andis.
DANGER :
électriques:
1.Ne tentez pas de récupérer un appareil électrique tombé dans l’eau. Débranchez-le immédiatement.
2.Ne l’utilisez pas dans le bain ou la douche.
3.Ne placez pas ou ne rangez pas un appareil électrique dans un endroit où il pourrait tomber dans un lavabo ou une baignoire. Ne le mettez pas ou ne le faites pas tomber dans l’eau ou dans tout autre liquide.
4.Sauf en cours de recharge, débranchez toujours l’appareil de la prise murale juste après avoir fini de l’utiliser.
5.Débranchez l’appareil avant de le nettoyer.
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de brûlures, d’incendie, de chocs électriques ou de blessures:
1. | Une supervision étroite est requise lorsque des |
| enfants ou des personnes avec certaines |
| invalidités utilisent l’appareil ou se trouvent à |
| proximité. |
2. | N’utilisez pas l’appareil pour un usage autre |
| que celui recommandé dans ce dépliant. |
| N’utilisez pas d’accessoires non recommandés |
| par Andis. |
3. | N’utilisez jamais cet appareil s’il fonctionne mal, |
GARDEZ PRÉCIEUSEMENT CES DIRECTIVES
Appareil à usage professionnel
DIRECTIVES D’UTILISATION
Lisez le mode d’emploi en entier avant d’utiliser votre nouveau rasoir électrique Andis. Si cet appareil est traité comme un instrument de précision, il devrait donner des années de bons services.
| | Tête de coupe à |
| | double grille |
| | Tête de coupe réglable |
| | Tête |
| Bouton de | Bouton de blocage |
| de l’ensemble |
| blocage de |
| l’ensemble | Levier de réglage |
| | Interrupteur de |
| | marche/arrêt |
| | Dispositif de verrouillage |
| | de l’interrupteur |
| | de marche/arrêt |
| | Voyant de charge |
Prise de
l’adaptateurAdaptateur à cordon à cordon
Diagramme 1
RECHARGE DU RASOIR
Sortez le rasoir Andis et l’adaptateur à cordon de la boîte. Branchez l’adaptateur sur une prise électrique de 120 V c.a.
Pour raser
Pour maximiser le confort de rasage, veillez à nettoyer minutieusement le rasoir après usage.
1.Retirez la protection en plastique de la tête de coupe.
2.Assurez-vous que la grille externe et la lame interne ne sont pas endommagés. Remplacez les composants endommagés avant usage. Pour plus d’informations sur les pièces détachées, contactez Andis ou le centre de réparation agréé Andis le plus près de chez vous.
3.Avant de vous raser, assurez-vous que la batterie est chargée.
4.Appuyez sur le bouton de verrouillage de l’interrupteur et glissez l’interrupteur de marche/arrêt sur la position Marche.
5.Tirez doucement sur la peau du visage de votre main libre en déplaçant le rasoir lentement et sans à-coups contre le grain de votre barbe. Tenez le rasoir à 90 degrés par rapport à votre visage tout en maintenant le contact avec la grille.
6.Pour raser la zone du menton, tirez doucement la peau vers le haut et donnez au rasoir un mouvement du haut vers le bas. Afin d’éviter d’endommager les grilles fragiles, n’appuyez pas.
Pour un rasage de finition
1.Utilisez le levier de réglage pour ajuster la longueur de la tête de coupe. Remontez la tête de coupe
jusqu’à ce qu’elle se bloque et
passez-la doucement contre les poils à couper (Diagramme 2).
2. Pour retoucher des favoris, tenez
le rasoir de sorte que la tête de coupe touche légèrement la peau à 90 degrés, puis descendez. Évitez de vider la batterie en laissant le rasoir à l’arrêt lorsque vous ne l’utilisez pas.
CONSEILS DE RASAGE
1. | Gardez l’appareil propre et sec à tout moment. |
2. | Lavez-vous et essuyez-vous bien la peau avant de vous raser. |
IMPORTANT : Pour une performance optimale du rasoir et les meilleurs résultats, nous vous recommandons de remplacer tous les six mois les têtes de coupe et grilles de votre rasoir.
POUR REMPLACER LES
GRILLES
1. Retirez la tête en appuyant sur les deux boutons de blocage de
l’ensemble. Saisissez la tête de part et d’autre du rasoir et soulevez-la délicatement (Diagramme 3).
2. Positionnez la tête de rechange
sur les lames. Faites attention de ne pas endommager les grilles. Abaissez doucement la tête jusqu’à ce qu’elle se cale bien en position.
POUR REMPLACER
LES LAMES
REMARQUE : Remplacez toujours les grilles en même temps que les lames.
1.La tête étant retirée, saisissez le centre de la lame.
2. Tenez les deux jeux de lames internes par un des côtés et
dégagez-les en les soulevant (Diagramme 4).
3.Maintenez fermement les lames de remplacement pendant l’installation.
4.Appuyez sur les couteaux de remplacement jusqu’á ce qu’ils s’enclenchent bien.
5.Glissez soigneusement l’ensemble vers le bas jusqu’á ce que vous entendiez un clic indiquant l’enclenchement.
NETTOYAGE DE LA TÊTE ET DES LAMES
Un nettoyage régulier est nécessaire pour maintenir une performance optimale et tirer le maximum de confort de votre rasoir.
NETTOYAGE À SEC AVEC
LA BROSSE
1.Retirez la tête en appuyant sur les deux boutons de blocage de
l’ensemble. Saisissez la tête de part et d’autre du rasoir et soulevez-la délicatement (Diagramme 5).
2. Tapotez la base de la tête sur une surface plate de sorte à faire sortir les poils qui se trouvent à l’intérieur. Ne retirez pas l’ensemble des grilles, sauf si son remplacement est nécessaire; cela pourrait l’endommager.
3. Tenez le rasoir et la tête de coupe comme illustré et nettoyez doucement les poils entre les
lames. Soufflez sur les poils qui restent pour les sortir de la tête de coupe. Ne retirez pas la tête de coupe, sauf si son remplacement est nécessaire (Diagramme 7).
4.Pour nettoyer la tondeuse, mettez le rasoir en position d’arrêt et glissez le bouton de la tondeuse vers le haut. Brossez les poils des lames de la tondeuse (Diagramme 8).
FACTORY REPAIR SERVICE
When the cutters of your Andis shaver become dull after repeated use, it is advised to purchase a new set of cutters and foils available through your Andis Supplier or through an Andis Authorized Repair Station. If you wish your shaver to be serviced as well, it should be carefully packed and
Manufacturer’s 12 Month Limited Warranty
This Andis product is warranted against defective material or workmanship for one year from the date of purchase. All implied warranties arising and by virtue of State law shall also be limited to one year. Any Andis product determined to be defective in material or workmanship during the warranty period will be repaired or replaced without cost to the consumer for parts and labor. The defective product must be returned via parcel post insured or U.P.S., with proof of purchase to any authorized Andis Repair Station or to Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 USA. In Canada, please call 1-800-335-4093 for repair information. Attach a letter describing the nature of the problem. Andis will not be responsible for cost of repairs or alterations made by any other person, agency or company, nor for incidental or consequential damages of any type, or for the use of unauthorized attachments. Some states may not allow exclusion of limitation of incidental or consequential damages, so the limitation or exclusion may not apply to you.
Date Purchased_____________________ Model_ __________________
To find an Authorized Service Station near you log on to www.andis.com or contact our customer service department: 1-800-558-9441 (U.S.) or 1-800-335-4093 (Canada)
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE DE 12 MESES
Este producto Andis está garantizado contra material o mano de obra defectuosos durante un año a partir de la fecha de compra. Todas las garantías implícitas provenientes y en virtud de las leyes estatales también deberán ser limitadas a un año. Cualquier producto Andis determinado como defectuoso en cuanto a materiales o mano de obra durante el período de garantía será reemplazado o reparado sin costo al consumidor por piezas y mano de obra. El producto defectuoso debe ser devuelto junto con el comprobante de compra a cualquier estación de reparación Andis autorizada o a: Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 EEUU. En Canadá, llame al 1-800-335-4093 para obtener información sobre reparaciones. Adjunte también una carta explicando la naturaleza del problema. Andis no será responsable por el costo de ninguna reparación realizada por otra persona, agencia o compañía, ni por daños incidentales o consecuentes de ningún tipo, ni por el uso de accesorios no autorizados. Algunos estados prohíben la exclusión de daños consecuentes o incidentales, de forma que dicha limitación o exclusión podría no aplicarse a su caso.
Fecha de compra____________________ Modelo_ _________________
Para encontrar una Estación de Servicio Autorizado cerca de su
localidad, inicie una sesión en www.andis.com o póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente: 1-800-558-9441 (EE.UU.) o 1-800-335-4093 (Canadá)
GARANTIE LIMITÉE DE 12 MOIS
Andis garantit cet appareil au premier acquéreur contre tout défaut de fabrication ou de matériau pour une durée de 12 mois à partir de la date d’achat. TToute autre garantie implicite en vertu d’une loi d’État se limite aussi à une durée de 12 mois. Tout produit Andis dont on détermine qu’il présente un défaut de fabrication ou de matériau durant la période de garantie sera réparé ou remplacé sans frais de main-d’œuvre et de pièces pour le client. L’appareil défectueux doit être retourné par colis postal assuré, accompagné de la preuve d’achat à n’importe quel centre de réparation Andis autorisé ou à Andis, 1800 Renaissance Blvd.,
Model AS-1
Item pictured may differ from actual product
conjunto de la cabeza sobre una |
superficie plana de modo que los |
pelos en su interior caigan hacia |
afuera. No retire el conjunto de la |
lámina a menos que requiera ser |
reemplazado, dado que podría |
ser dañado accidentalmente. |
3. Sujete la afeitadora y el conjunto |
de elementos cortadores tal como se muestra y limpie
delicadamente los pelos que se encuentran entre las hojas. Sople cualquier pelo suelto que hubiera en el conjunto de elementos cortadores. No retire el conjunto de elementos cortadores a menos que requiera un reemplazo (Diagrama 7).
4.Para limpiar el recortador, apague la afeitadora y deslice la perilla del recortador hacia arriba para desplegarlo. Cepille cuidadosamente los pelos de las hojas del recortador (Diagrama 8).
| ou si la prise ou le cordon est endommagé. |
| N’utilisez pas l’appareil s’il a été endommagé |
| ou échappé sur le sol ou dans l’eau. Retournez- |
| le à un centre de réparation agréé Andis. |
4. | Éloignez le cordon de toute surface chaude. |
5. | Assurez-vous de ne jamais échapper ou insérer |
| d’objet dans les fenêtres d’aération. Insérez |
| uniquement la fiche du transformateur de |
| recharge dans la prise du rasoir. |
6. | N’utilisez pas l’appareil en plein air et ne le |
| mettez pas en marche dans une pièce où des |
| produits (laques) en aérosol sont utilisés et où |
| de l’oxygène est administré. |
7. | Sous peine de lésions cutanées, ne pas utiliser |
| l’appareil si une lame ou un peigne est |
8. | endommagé ou brisé. |
Insérez toujours la fiche dans l’appareil en |
| premier, puis dans la prise secteur. Pour |
| débrancher l’appareil, mettez toutes les |
| commandes sur arrêt, puis retirez la fiche de la |
| prise murale. |
Notez que pour que la batterie se charge, l’interrupteur du rasoir doit être sur Arrêt (OFF). Branchez l’adaptateur à cordon directement sur la prise qui lui est réservée, sous le rasoir. Le voyant de charge s’allume. Le rasoir n’est pas chargé à l’usine. Pour un rendement maximal, chargez-le pendant 16 heures avant la première utilisation. Celui-ci gardera le rasoir chargé à bloc, et le voyant vert restera allumé. Toutefois, nous vous recommandons de charger le rasoir uniquement lorsqu’il est complètement déchargé. Ceci prolongera la durée de vie de la batterie. La recharge prend généralement de 14 à 16 heures. Un rasoir chargé à fond fournira une semaine environ de temps d’utilisation.
ATTENTION : Cette tondeuse est équipé d’une pile rechargeable et recyclable. À la fin de sa durée de vie utile, en vertu de certaines lois provinciales ou d’intérêt local, il est illégal de se débarrasser de cette pile en la jetant dans le flux des déchets municipaux. Pour plus ample information sur les possibilités de recyclage ou les méthodes d’élimination adéquates, s’adresser aux responsables de l’élimination des déchets solides de la localité ou appeler au 1 (800) 822-8837.
3. | Pour raser au plus près et éviter l’usure inutile des |
| grilles, assurez-vous que les deux grilles touchent |
| simultanément la peau. Ne tenez pas le rasoir à un angle |
| qui engendre le contact d’une seule grille avec la peau – |
| la grille se déformera, ce qui peut irriter la peau. |
4. | Tendez la peau de la main libre en procédant par petites |
| touches circulaires. Ainsi, les poils dépasseront bien du |
| visage et les têtes de coupe les atteindront plus facilement. |
5. | Pour faciliter la coupe et éviter l’usure des grilles, |
| n’appuyez pas trop fort sur la peau avec le rasoir. |
ENTRETIEN DE LA TONDEUSE
Si le rasoir doit rester inutilisé pendant longtemps, rangez- le en lieu sûr, au sec et au frais. N’enroulez pas le cordon serré autour de l’appareil. Ne suspendez pas l’appareil par le cordon. Seul le mode d’entretien décrit dans ce dépliant convient à votre tondeuse Andis. À défaut, vous pouvez la confier à Andis Company ou à un centre de réparation agréé Andis.
NETTOYAGE À L’EAU
1.Mettez le rasoir en position d’arrêt et assurez-vous que le cordon d’alimentation n’est pas connecté. Appuyez sur les boutons de dégagement de la grille externe sur l’un ou l’autre côté du rasoir et soulevez doucement la grille externe (Diagramme 5).
2.Mettez le rasoir en position de marche et passez les lames sous de l’eau froide ou tiède (Diagramme 6).
3.Après avoir nettoyé le rasoir, mettez-le en position d’arrêt et replacez la grille externe en veillant à ce qu’elle s’enclenche bien fermement.
mailed either Parcel Post Insured, or U.P.S. to any of the Service Centers.
SERVICIO DE REPARACIÓN EN FÁBRICA
Cuando los elementos cortadores de su afeitadora Andis pierdan el filo después de un uso repetido, se aconseja comprar un conjunto nuevo de elementos cortadores y láminas, disponible por medio de su proveedor Andis o por medio de una Estación de Reparación Autorizada de Andis. Si desea que su afeitadora también reciba servicio técnico, deberá empacarla cuidadosamente y enviarla ya sea por correo asegurado o por U.P.S. a cualquiera de los Centros de Servicio.
CENTRES DE RÉPARATION
Dès que les lames de votre rasoir s’émoussent suite à une utilisation répétée, nous vous recommandons d’acheter un nouveau jeu de lames et de grilles chez un fournisseur Andis ou dans un centre de SAV agréé par Andis. Pour faire réparer ou entretenir le rasoir, emballez celui-ci soigneusement et envoyez-le par colis postal assuré ou par UPS dans un centre de réparation agréé par Andis.
Sturtevant, WI 53177 USA. Au Canada, veuillez appeler le 1-800-335-4093 en cas de réparation. Joignez une lettre décrivant la nature du problème. Andis ne pourra être tenu responsable des coûts des réparations ou des changements effectués par toute autre personne, agence ou entreprise, ou dommages accidentels ou indirects de tout genre, ou de l’utilisation d’accessoires non inclus avec l’appareil. Certaines provinces peuvent interdire les exclusions ou limitations à la présente garantie. Dans ces cas, les exclusions ou limitations ne s’appliquent pas.
Date d’achat________________________ Modèle_________________
Pour le centre de SAV le plus proche, consultez le site www.andis.com
ou contactez notre service clientèle au : 1-800-558-9441 (É.-U.)
ou 1-800-335-4093 (Canada)
KEEP THIS FOR YOUR RECORDS
Guarde este documento en sus archivos
CONSERVEZ CE DOCUMENT DANS VOS DOSSIERS
Andis Company
1800 Renaissance Blvd. Sturtevant, WI 53177
1-800-558-9441 Canada: 1-800-335-4093
info@andisco.com www.andis.com
Form #17008 Rev. A © 2008 Andis Company, USA Printed in P.R.C.
El artículo ilustrado puede diferir del producto real
Il est possible que l’article sur la photo soit différent du produit réel
Congratulations—you just went First Class when you bought this Andis appliance.
Careful workmanship and quality design have been
hallmarks of Andis products since 1922.
¡Felicitaciones! Usted escogió un producto de primera clase al comprar este aparato eléctrico Andis. El diseño de primera calidad y la mano de obra utilizada en su fabricación han distinguido a los productos Andis desde 1922.
Toutes nos félicitations pour l’achat de cet appareil, un produit Andis de première classe. La qualité de fabrication et de conception est l’apanage des produits Andis depuis la fondation de la société en 1922.