de tensión de la recortadora (Diagrama J). Alinee los orificios de los tornillos de la hoja inferior (la mayor de las dos hojas) con los orificios del tornillo de la armadura (Diagrama I). Al mantener la hoja en posición, reemplace los tornillos de las hojas; no los apriete completamente. Voltee la recortadora y alinee el conjunto de las hojas paralelamente a la caja superior de la recortadora.
IMPORTANTE: Verifique la alineación de las hojas, asegurándose de que los dientes de la hoja superior descansen ligeramente por debajo del borde superior de los dientes de la hoja inferior. Si no verifica la posición de la hoja, puede llegar a cortar o raspar la piel de su cliente al recortar. Apriete firmemente los tornillos de las hojas.
Si, después de encender la recortadora, usted observa que el protector del cabello está chocando contra la hoja superior (Diagrama K), afloje ligeramente (usando un destornillador estándar) los tornillos del protector del cabello,
y ajuste el protector del cabello alejándolo de la hoja superior aproximadamente 1/32”. Apriete los tornillos del
protector del cabello. Conexión de los peines de la recortadora (algunos modelos no cuentan con peines accesorios) Los peines accesorios para las hojas de la recortadora son fáciles de montar. Simplemente debe engancharlos. Y
luego desengancharlos. Los peines ayudan a guiar el cabello hacia las hojas de corte y le brindan un control preciso Diagrama L de las longitudes del cabello. Cada peine permite una longitud de corte diferente,
lo que se indica en los peines mismos: 1/16”, 1/8”, 1/4” y 3/8”. Siempre puede fijar las hojas para lograr un corte más grueso conectando cualquiera de los cuatro accesorios enganchables para las hojas (Diagrama L).
Para usar el accesorio para las hojas, deslice los dientes de las hojas de la
recortadora en el interior del accesorio (Diagrama M). Enganche el accesorio,
presionando hacia abajo; se pueden enganchar y desenganchar con suma facilidad (Diagrama N). Estos accesorios ayudan a guiar el cabello hacia las hojas de la recortadora y le brindan un control preciso de las longitudes del cabello. La longitud del corte se indica en el accesorio de conexión de la hoja: 1/16”, 1/8”, 1/4” y 3/8”.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
CE PRODUIT EST DESTINÉ À UN USAGE PROFESSIONNEL
(Les instructions qui suivent s’appliquent seulement si la tondeuse est munie d’une fiche à deux broches.) Afin de réduire les risques d’électrocution, cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une broche plus large que l’autre). La fiche s’insère dans une prise polari- sée d’une seule façon. Si elle refuse de s’insérer à fond, la tourner et essayer de nouveau. Si elle refuse toujours de s’insérer à fond, demander à un électricien agréé d’installer une prise de courant appropriée. Ne pas modifier la fiche.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
(Les instructions qui suivent s’appliquent seulement si la tondeuse est munie d’une fiche à trois broches.) Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de
DANGER:L’utilisation incorrecte de la fiche de terre risque d’engendrer une électrocution.
Si la réparation ou le remplacement du cordon ou de la fiche s’avère nécessaire, ne pas brancher le fil de terre à l’une ou l’autre des broches (lames). Le fil à gaine isolante verte avec ou sans filets jaunes est le fil de terre. En cas de doute sur les instructions de mise
à la terre ou sur la mise à la terre de l’appareil, consulter un électricien qualifié. Ne pas modifier la fiche fournie; si elle ne rentre pas |
dans la prise, faire installer une prise adéquate par un électricien qualifié. Cet appareil s’utilise sur du 120 V et a une fiche de terre (di- |
agramme A). Un adaptateur temporaire (diagrammes B et C) pourra servir à brancher cette fiche sur une prise à 2 pôles (diagramme |
B) si une prise correctement mise à la terre n’est pas disponible. L’adaptateur temporaire doit être utilisé uniquement jusqu’à ce |
qu’une prise correctement mise à la terre (diagramme A) puisse être installée par un électricien qualifié. La languette de contact rigide |
4. À l’aide d’un tournevis standard adapté à la fente, tournez la vis de puissance |
|
| Diagramme D | |||||||
dans le sens |
|
|
| T | A |
|
|
|
| |
|
|
|
|
| OR IR | E |
|
|
| |
Ensuite, tournez la vis avec précaution dans le sens horaire, jusqu’à ce que le |
|
| N |
|
|
|
| |||
| N S | A |
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
bruit cesse. |
| E |
|
|
|
|
|
|
|
|
VIS DE | S |
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
5. La tondeuse est désormais réglée à une puissance optimale. | PUISSANCE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| E | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| IR |
|
|
|
|
|
|
|
|
| A | |
|
|
|
|
|
|
|
| OR |
| |
|
|
|
|
|
|
| H |
|
| |
|
|
|
|
|
| SENS |
|
|
|
ENTRETIEN DES LAMES DE LA TONDEUSE ANDIS |
|
| |
Les lames doivent être huilées avant, pendant et après chaque utilisation. Si |
| HUILE | |
les lames de la tondeuse laissent des stries ou ralentissent, cela indique clairement qu’elles manquent d’huile. La | HUILE | HUILE | |
tondeuse doit être tenue dans la position indiquée (diagramme A) afin que l’huile n’atteigne pas le moteur. Déposer | |||
|
| ||
quelques gouttes d’huile pour tondeuse Andis sur l’avant et le côté des lames (diagramme E). Essuyer l’excès d’huile |
| Diagramme E | |
avec un chiffon doux et sec. Les lubrifiants en aérosol ne permettent pas d’appliquer |
| Diagramme F | |
suffisamment d’huile pour lubrifier correctement les lames, mais ce sont d’excellents |
| ||
|
| ||
agents de refroidissement pour tondeuse. Toujours remplacer les lames brisées ou |
|
| |
ébréchées afin de prévenir les blessures. Enlever les poils qui adhèrent aux lames |
|
|
àl’aide d’une petite brosse ou d’une vieille brosse à dent. Pour nettoyer les lames, nous suggérons de les immerger dans un bac peu profond contenant de l’huile pour tondeuse Andis, pendant que la tondeuse fonctionne. Seules les lames doivent baigner
dans l’huile. Cela devrait suffire pour enlever les poils et les saletés logées entre les lames. Après le nettoyage, | Diagramme G |
arrêter la tondeuse, assécher les lames avec un chiffon sec, puis reprendre la coupe. |
|
REMPLACEMENT (RETRAIT) DU JEU DE LAMES |
|
•Please see enclosed slip sheet for all Andis Authorized repair stations
•En la ficha adjunta encontrará todos los centros de reparación autorizados de Andis
•Pour tous les centres d’entretien agréés Andis, consulter l’intercalaire
IN CANADA
EDDIE’S SHARPENING 202 Wallasey St., Winnipeg, Manitoba, Canada R3J 3C1 J. TARNOW CO. 1258 Caledonia Rd., Toronto, Ontario, Canada M6A 2X5
COUPE POILS ENR.6985 Rang De La Pointe, Du Jour St. Hyacinthe Canada J2R 1A6
HOMETECH SMALL APPLIANCE 866 Victoria Ave. E. (N. Serv. Rd.), Regina, Sask, Canada S4N 0P2 PERSONAL EDGE 500 Rexdale Bvld., Etobicoke, Ontario M9W 6K5
CENTRE DU RASOIR 10200 Côte de Liesse, Lachine, Quebec, Canada H8T 1A3 R & R SHARPENING 10734 - 178th St., Edmonton, Alberta, Canada T5S IJ3 SASCO SMALL APPLIANCE 10546 115 St., Edmond, Alberta, Canada T5H 3K6 SHAVER CENTER 218 Yonge St., PO Box 1027 Toronto, Ontario, Canada, M5B 2H6 HUDSON SALES AGENCY INC. 103 - 7311 Vantage Way, Delta, B.C. Canada V4G 1C9
GROOMERS REPAIR & SHARPENING 1304 Commissioners Rd W., London, Ontario Canada N6K 1E1 QUALITY SHARPENING 392 Whitney Ave., Hamilton, Ontario, Canada L8S 2H4
®
French
MISES EN GARDE
verte ou contact similaire qui dépasse de l’adaptateur doit être connectée à la terre de manière permanente via le cache d’un boîtier de |
prises correctement mis à la terre. Chaque fois que l’adaptateur est utilisé, il doit être maintenu en place par une vis métallique. |
PRISE DE | BOÎTIER DE | ADAPTATEUR |
Modèle SL & SL3 | STAINLESS | |
| ||
La tension du jeu de lames de la tondeuse Andis SL II est préréglée. Avant de retirer le jeu de lames, dé- |
| |
brancher la tondeuse de la prise secteur. Retourner la tondeuse de façon à ce que les dents des lames pointent | VIS DES LAMES | |
vers le bas. Pour cette opération, il est préférable de déposer la tondeuse sur une surface plane. À l’aide d’un | ||
|
H. CHALUT CO. LTD. 2172 Labelle Blvd., St. Jerome, Quebec, Canada J7Y 1T3 DEBOER TOOL 68 Healey Rd. Unit 9, Bolton ON Canada L7E 5A4
Pendant l’utilisation d’un appareil électrique, il faut toujours suivre certaines règles de sécurité. Lire toutes les instructions avant d’utiliser la tondeuse Andis.
DANGER:Les consignes qui suivent permettent de réduire les risques d’électrocution.
1. | Ne pas tenter de récupérer un appareil électrique qui est tombé dans l’eau. Le |
| débrancher immédiatement. |
2. | Ne pas utiliser cet appareil dans le bain ou sous la douche. |
TERRE | PRISES DE |
| |
| TERRE |
| |
|
| VIS | |
|
| MÉTALLIQUE | |
|
| LANGUETTE DE | |
BROCHE DE TERRE |
| MISE À LA TERRE | |
Diagramme B | Diagramme C | ||
Diagramme A |
tournevis cruciforme, dévisser les deux vis qui retiennent les | BROCHE |
lames (diagramme G). Retirer le jeu de lames de la tondeuse. | D’ARMATURE |
Installer un nouveau jeu de lames, en s’assurant que la four- |
|
che de lame chevauche la broche d’armature sur la tondeuse |
|
(diagramme D). |
|
Il n’est pas nécessaire de régler la tension des lames avant us- | FOURCHE |
age, car elle a été réglée à l’usine. Aligner les trous de vis des |
|
lames sur les trous correspondants du boîtier de la tondeuse. | Diagramme H |
Remettre les vis. Avant de serrer les vis, vérifier l’alignement |
|
des lames sur le boîtier et s’assurer qu’elles sont parallèles. Serrer les vis. |
MANUFACTURER’S 12 MONTH LIMITED WARRANTY
Andis warrants this product to the original purchaser against defective material or workmanship for one year from purchase date. All implied warranties are also limited to one year. If this Andis product fails to operate properly under normal household use condi- tions within the warranty period because of defect in workmanship or material, Andis will replace or repair the unit without cost to consumer for parts and labor. The defective product must be returned via parcel post insured or U.P.S., with proof of purchase
3. | Ne pas déposer ni ranger l’appareil à un endroit d’où il pourrait tomber dans un |
| bain ou un évier. Ne pas mettre l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide. |
4. | Toujours débrancher l’appareil de la prise murale immédiatement après l’utilisation. |
5. | Débrancher l’appareil avant de le nettoyer, de le déplacer ou d’installer une pièce. |
AVERTISSEMENT:Pour réduire les risques de brûlure, d’incendie, d’électrocution et de blessure:
1. | Ne jamais laisser un appareil branché sans surveillance. |
2. | Une supervision étroite est requise lorsque des enfants ou des personnes |
| handicapées utilisent l’appareil ou se trouvent à proximité. |
RASE LA NUQUE – La lame
RASE AUTOUR DES OREILLES
–La lame
TRACE LA LIGNE DE CONTOUR DE LA CHEVELURE – La tondeuse trace une bordure frontale nette. Apparence pro- pre et nette jusqu’au front.
FINITION DES FAVORIS – La tête de coupe de la tondeuse donne une finition propre et nette digne d’un profession- nel. Quelques remontées de tondeuse rasent les cheveux sous la ligne de contour.
| Diagramme I | |
REMARQUE : Pour les personnes qui savent remplacer et ajuster les lames Andis Outliner II, |
| |
Edjer Trimmer - Lire les instructions suivantes de remplacement. Pour les personnes ne connaissant pas cette |
| |
procédure retourner la tondeuse chez le revendeur ou le centre de réparation agréé Andis pour faire remplacer et |
| |
ajuster les lames. |
| |
Pour les modèles GO, AE : Avant de retirer le jeu de lames de la tondeuse, débrancher la tondeuse de la prise | VIS DES LAMES | |
secteur. Retourner la tondeuse de façon à ce que les dents des lames pointent vers le bas. Pour cette opération, | ||
|
il est préférable de déposer la tondeuse sur une surface plane. À l’aide |
| LAME | |
| RODILLO DE | ||
d’un tournevis cruciforme, dévisser les deux vis qui retiennent les lames |
| NILÓN (BOLA) | |
|
| ||
(diagramme I). Retirer le jeu de lames de la tondeuse. Pour installer le |
| HOJA | |
| SUPERIOR | ||
nouveau jeu de lames, aligner le trou de la lame supérieure (la plus petite |
| ||
LAME | ORIFICIO | ||
des deux lames) et la centrer sur le galet nylon (bille) du ressort de tension | |||
INFÉRIEURE | EN LA | ||
de la tondeuse (diagramme J). Aligner les trous de vis de la lame inférieure |
| HOJA | |
| SUPERIOR | ||
(la plus grande des deux) sur les trous de vis de l’armature (diagramme |
|
|
and $6.00 to cover cost of handling, to any Authorized Andis Repair Station or to: Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, Wis- consin 53177. In Canada, please call
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE DE 12 MESES
Andis garantiza al comprador original que este producto no tendrá defectos en los materiales ni en la ma - n o d e o b r a d u r a n t e u n a ñ o a p a r t i r d e l a f e c h a d e c o m p r a . To d a s l a s g a r a n t í a s i m p l í c i t a s t a m b i é n e s - t á n l i m i t a d a s a u n a ñ o . S i e s t e p r o d u c t o A n d i s n o l o g r a o p e r a r c o r r e c t a m e n t e b a j o l a s c o n d i c i o n e s de uso normal en el hogar dentro del período de garantía debido a defectos en la mano de obra o a los materiales, Andis re- emplazará o reparará la unidad sin costo alguno al consumidor por piezas de repuesto y mano de obra. El producto defectu- oso debe ser devuelto por correo asegurado o por U. P. S., con evidencia de compra y $6.00 para cubrir el costo del mane- jo a cualquier Estación de Reparación Autorizada de Andis o a: Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, Wisconsin 53177, EE.
3. | Utiliser cet appareil seulement pour l’usage prévu décrit dans ce manuel. |
| Utiliser uniquement les accessoires recommandés par Andis. |
4. | Ne jamais utiliser l’appareil si son cordon ou sa fiche de branchement est |
| endommagée, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il a été échappé, s’il est |
| endommagé ou s’il est tombé dans l’eau. Le retourner plutôt à un centre |
| de réparation Andis pour examen et réparation. |
5. | Garder le cordon à l’écart des surfaces chaudes. |
6. | Ne jamais insérer aucun objet dans une ouverture de l’appareil. |
7. | Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur, dans un endroit où des aérosols sont |
| employés ou encore dans un endroit où l’on administre de l’oxygène. |
8. | Pour éviter les blessures, ne pas utiliser des lames ou des guides de coupe |
| brisés ou endommagés. |
9. | Pour débrancher l’appareil, mettre d’abord le commutateur à la position d’arrêt, |
| puis retirer la fiche de la prise murale. |
10. | Si cette tondeuse est munie d’un dispositif de mise à la terre, brancher |
| prise électrique correctement mise à la terre. Voir les instructions de mise à la terre. |
MODE D’EMPLOI
Lire le mode d’emploi en entier avant d’utiliser la tondeuse Andis. Si cet appareil est traité comme un instrument de précision, il devrait donner des années de bons services. Avant de mettre la tondeuse en marche, retirer le
ENTRETIEN
Le mécanisme interne de la tondeuse a été traité à l’usine pour une lubrification permanente. Sauf pour les mesures d’entretien décrites dans ce mode d’emploi, tout entretien doit être confié à Andis ou à un centre de réparation agréé par Andis.
RÉGLAGE DE PUISSANCE POUR LE MODÈLE SL & SL3
La tondeuse Andis a été réglée en usine à la tension de ligne. Toutefois, étant donné les écarts de tension, il pourra être nécessaire d’ajuster le réglage de puissance pour votre région. Si le réglage de puissance est désactivé, l’utilisateur entend généralement un bruit lorsque la tondeuse est en marche ou introduite dans la chevelure. (Il est normal que la tondeuse fasse du bruit pendant un instant à sa mise sous tension.)
POUR RÉGLER LA TONDEUSE:
1.Huilez les lames (diagramme E).
2.La vis de puissance se situe dans la partie inférieure du boîtier, du côté opposé de l’interrupteur (diagramme D).
3.Mettez la tondeuse sous tension.
|
|
|
|
|
|
| TORNILLOS DE | |||
I). Tout en maintenant la lame en place, remplacer les vis de lame; ne pas |
| Diagramme J | ||||||||
|
|
|
|
|
| LA HOJA |
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
serrer à fond. Retourner la tondeuse et aligner le jeu de lames parallèle- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
ment au boîtier supérieur de la tondeuse. |
|
|
|
|
|
| PROTECTION |
|
|
|
IMPORTANT : Vérifier l’alignement des lames, en s’assurant que les dents de la lame supérieure reposent |
|
|
| |||||||
DES CHEVEUX | ||||||||||
juste en dessous du bord supérieur des dents de la lame inférieure. Vérifier la position de la lame sous |
|
|
|
| ||||||
Diagramme K |
|
| ||||||||
peine de couper ou égratigner la peau du client durant la tonte. Serrer les lames à fond. Si, après avoir |
|
| ||||||||
|
|
|
| |||||||
mis la tondeuse sous tension, vous constatez que le |
|
|
| |||||||
desserrer légèrement (avec un tournevis standard) les vis du |
|
|
| |||||||
lame supérieure de 0,79 mm environ. Serrer la vis du |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
POUR LES MODÈLES DE TONDEUSE GO ET GO SQUARE UNIQUEMENT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Installation des guides de coupe (certains modèles ne comportent aucun guide de coupe) |
|
|
|
| ||||||
Les guides de coupe s’installent facilement. Il suffit de les enclencher en position et, au moment voulu, de les retirer. |
|
| ||||||||
Diagramme L | ||||||||||
Ces guides dirigent les cheveux vers les lames et permettent de contrôler précisément la longueur des cheveux. |
|
|
| |||||||
Chaque guide de coupe donne une différente longueur de coupe, indiquée dessus : |
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
| |||||
1/16 po, 1/8 po, 1/4 po et 3/8 po. Pour obtenir une coupe plus grossière, installer |
|
|
|
| ||||||
l’un des quatre guides de coupe sur la tondeuse (diagramme L). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pour utiliser un guide de coupe, glisser les dents des lames dans le guide (diagramme M). Enclencher le guide en place. Les guides s’installent et s’enlèvent
facilement (diagramme N). Ces guides dirigent les cheveux vers les lames et permettent de contrôler précisément la longueur des cheveux. Chaque guide de coupe donne une différente longueur de coupe, indiquée dessus : 1/16 po, 1/8 po, 1/4 po et 3/8 po.
UU.En Canadá, sírvase llamar al
GARANTIE LIMITÉE DE 12 MOIS
A n d i s g a r a n t i t c e p r o d u i t à l ’ a c h e t e u r i n i t i a l c o n t r e t o u t d é f a u t d e m a t é r i a u o u d e f a b r i c a t i o n p e n d a n t u n e p é r i o d e d ’ u n a n à c o m p t e r d e l a d a t e d ’ a c h a t . L a d u r é e d e t o u t e g a r a n t i e i m p l i c i t e s e l i m i t e a u s - si à un an. Si, pendant la période de garantie, ce produit Andis ne fonctionne pas correctement sous des condi- tions d’utilisation domestique normales, par suite d’un défaut de fabrication ou de matériau, Andis remplacera ou répare- ra l’appareil sans frais pour les pièces et la
KEEP THIS FOR YOUR RECORDS
©2006 Andis Company, USA | Printed in U.S.A. |
Model GTO | Model SLII | Model SL3 |
Congratulations – you just went First Class when you bought this Andis
product. Careful workmanship and quality design have been the hallmarks of Andis products since 1922.
¡Felicidades! Al adquirir este producto Andis, usted ha hecho una compra de primera clase. Trabajo esmerado y diseños de calidad han distinguido a los productos Andis desde 1922.
Toutes nos félicitations pour l’achat de cet appareil, un produit Andis de première classe. La qualité de fabrication et de conception est l’apanage des produits Andis depuis la fondation de la société en 1922.
Form #12211 Rev. Y