Applica BDHF601 user service How to Use, Como usar, Utilisation, Care and Cleaning

Models: BDHF601

1 2
Download 2 pages 8.4 Kb
Page 1
Image 1
How to Use

BDHF601.Pub1000001262 7/8/04 4:45 PM Page 1

Product may vary slightly from what is illustrated. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré.

1.

Power indicator light

10.

Front/back grilles

1.

Luz indicadora

9.

Detección de escarcha

1.

Témoin lumineux

2.

Oscillation button

11.

Base

 

de funcionamiento

10.

Parrillas delantera y trasera

2.

Bouton oscillation

3.

Digital display

12.

Tip-over switch (under unit)

2.

Botón de oscilación

11.

Base

3.

Affichage numérique

4.

Comfort button

13.

Remote control sensor

3.

Ventanilla digital

12.

Interruptor de inclinación

4.

Bouton confort

5.

Cool-touch handle

† 14.

Remote control

4.

Botón de temperatura

 

(debajo del aparato)

5.

Poignée fraîche au toucher

6.

Mode button

 

(Part# SUA-001-F600)

 

confortable

13.

Sensor del control remoto

6.

Bouton mode

7.

Digital thermostat buttons

15.

Timer button

5.

Mango fresco al tacto

† 14.

Control remoto

7.

Bouton du thermostat

8.

Cool touch housing

16.

On/Off button

6. Botón de modo

 

(Part# SUA-001-F600)

 

numérique

9.

Frost watch

† Consumer replaceable

 

de funcionamiento

15.

Botón del minutero

8.

Boîtier cool-touch

7.

Botones del termostato digital

 

 

 

 

16.

Botón de encendido/apagado

9.

Surveillance gel

 

 

 

 

8.

Alojamiento fresco al tacto

† Reemplazable por el consumidor

10.

Grilles devant/arrière

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11.Socle

12.Interrupteur en cas de renversement (sous l’appareil)

13. Capteur télécommande

14. Télécommande (Part# SUA-001-F600)

15.Bouton minuterie

16. Bouton marche/arrêt

† Remplaçable par le consommateur

A

RESET

Reinicio

Réenclenchement

Como usarUtilisationCare and CleaningCuidado y limpiezaEntretien et nettoyageManual backgroundManual backgroundManual backgroundManual backgroundManual backgroundManual background TEST

Prueba

Essai

To restore power, you MUST press the RESET button on the line cord protection safety device to reactivate the circuit.

Para restaurar la potencia, uno debe presionar el botón de reinicio (RESET) del dispositivo de protección del cable a fin de reactivar el circuito.

Il faut appuyer sur le bouton de remise à zéro (RESET) sur le dispositif de sécurité line cord protection pour remettre le courant.

How to Use

This appliance is intended for household use only.

The Advanced Safety Technology™ (AST) system features unique technology built into your heater that offers protection detailed in the "Special Features" section. Included in AST is a shock protection device built into the line cord and equipped with a test button to check operation:

Before Use:

1.Press RESET button on line cord safety device (A).

2.Plug into a regular AC electrical outlet.

3.Press TEST button and RESET button will pop out (see A) to show safety device is operating properly. Repeat this procedure each time you use heater to confirm safety device is operational. Should RESET button not pop out, do not use heater. Call appropriate "800" number on the cover of this book.

At any time, should this unit detect an electrical shock hazard, it will immediately shut off. To restore power, you must press RESET button on the line cord protection safety device to reactivate circuit.

Important:

During the first few minutes of initial use, you may notice a slight odor. This is normal and will quickly disappear. This heater is intended for use on a flat, stable surface, such as a floor, tabletop, shelf, or desk in a location where the airflow grille openings won’t be obstructed. Do not use in wet or moist locations, like bathrooms or laundry areas, or in areas where paint or other flammable or volatile liquids are used or stored.

Caution: Be sure no other appliances are plugged into same circuit with heater/fan. A circuit overload could occur.

1.

Plug into an AC outlet.

2.

Press ON/OFF button for low heat. The power indicator

d)Unit will shut off automatically once the selected time runs out. When timer and frost watch are activated at same time,

Eunit will turn off according to your timer setting (E).

7.Remote control (F): Requires 2 LR44 or

 

AG13 batteries (included). To insert

 

batteries: Turn remote control to its back

F

side. Slide cover at bottom until it comes

off. Insert two LR44 batteries. Close cover

 

by sliding it onto remote control. Remote can be stored in unit handle space when not in use.

a)To use remote, point it at the heater with no objects between the remote and heater.

b)Follow same instructions as control panel. Note: Remote control unit contains buttons with symbols only.

Special features and the Advanced Safety Technology™ (AST) system

1.

This unit is equipped with a safety auto off and thermal

 

cut off. If the unit experiences excessive heat, the safety

 

auto off will shut off unit. If this happens, press

 

ON/OFF button to OFF immediately. Be sure front and

 

back grilles are not blocked and nothing is restricting

 

airflow. If unit fails to operate after 10 minutes, it may

 

mean heater has internal damage and thermal cut off

 

has been tripped so heater can no longer operate.

2.

Motion-off detection feature: Cuts the power if unit

 

falls over in any direction or is lifted (such as if you

 

move it to another part of the room).

3.

Tip-over switch: Cuts the power if unit is knocked over

 

forward or backward. Both are controlled by the tip-

 

over switch on bottom of unit. Do not attempt to defeat

 

this safety feature.

4.

The POWER indicator light shows the heater is

 

switched on and operating. It continues to glow even

 

if the thermostat has cycled and heating elements are

Como usar

Este aparato es solamente para uso doméstico.

El sistema de seguridad avanzado Advanced Safety Technology™ (AST) consiste de un dispositivo incorporado en el calentador que ofrece los medios de protección señalados en la sección sobre dispositivos particulares de este manual. El sistema de seguridad AST es un dispositivo de la protección del choque incorporado en el cable y equipado con un botón para verificar el funcionamiento del dispositivo:

1.Presione el botón de reinicio (RESET) del dispositivo de seguridad (A).

2.Enchufe el aparato a una toma de corriente alterna estándar.

3.Presione el botón de prueba (TEST) para hacer saltar el botón RESET (ver A) y comprobar que el dispositivo de seguridad está funcionando bien. Repita el mismo proceso cada vez que utilice la unidad a fin de asegurarse que el dispositivo de seguridad está funcionando. Si el botón RESET no salta para afuera, no utilice el calentador. Llame gratis al número "800" que aparece en la portada de este manual.

Este aparato se apaga automáticamente cuando detecta cualquier riesgo de choque eléctrico. Para restaurar

la potencia, uno debe presionar el botón RESET del dispositivo de protección del cable a fin de reactivar el circuito.

Importante:

No se alarme si detecta cierto olor durante los primeros minutos de uso del calentador. Este olor desaparece pronto. Este calentador ha sido diseñado para ser utilizado sobre las superficies planas y seguras como los pisos, mesas, estantes, o escritorios donde las parrillas de circulación de aire puedan permanecer libres de obstrucción. No utilice este aparato en las áreas húmedas ni mojadas como el baño o el cuarto de lavandería

ni donde almacene o utilice pintura u otros líquidos inflamables o volátiles.

Precaución: A fin de evitar una sobrecarga eléctrica, asegúrese de que no haya ningún otro aparato enchufado a la misma toma de corriente del calentador/ventilador.

1.Enchufe a una toma de corriente alterna.

2.Presione el botón ON/OFF. Presione el mismo botón nuevamente para apagar.

3.Control de temperatura confortable (termostato digital

ajustable):

a)Ajuste la temperatura en incrementos de un grado para máxima comodidad (B).

b) Para activar el termostato, presione el botón COMFORT y ajuste la temperatura al gusto

B

con la ayuda de los botones ( ▲ ) y (▼).

 

c) La temperatura del termostato es capaz de fluctuar entre

d) El aparato se apaga automáticamente una vez que finaliza el ciclo programado. Cuando el minutero y el dispositivo para la

Edetección de escarcha son activados simultáneamente, el aparato se apaga según la hora que uno ha programado (E).

7. Control remoto (F): El control remoto funciona con dos baterías LR44 o AG13 (incluidas). Para instalar las baterías, invierta

Fel control y luego, deslice y retire la cubierta inferior del mismo. Instale las

baterías LR44. Deslice la cubierta nuevamente en el control remoto hasta cerrarlo. Cuando el aparato no se encuentra en uso, uno puede almacenar el control remoto en el compartimiento provisto en el mango.

a)Uno debe dirigir el control remoto hacia el calentador asegurándose de que no haya interferencia entre el control y el aparato.

b)Siga las mismas instrucciones que aparecen en el panel de control. Nota: Los botones del control remoto aparecen ilustrados solamente con símbolos.

Características particulares y el sistema Advanced Safety Technology™ (AST)

1. Este aparato trae un dispositivo de seguridad de

apagado automático y un interruptor térmico. Si el

aparato se sobrecalienta, el dispositivo de seguridad

apaga el aparato automáticamente. Si sucede esto

extraiga el botón inmediatamente a apagado. En caso

de sobrecalentamiento, desconecte el aparato y espere

10 minutos hasta reajustar el apagado automático.

Asegúrese de que no haya nada obstruyendo la

circulación de aire a través de las parrillas delantera

y trasera. Si el aparato no funciona al cabo de

10 minutos, es posible que el calentador tenga daños

internos y que el interruptor térmico se haya disparado

impidiendo el funcionamiento del aparato.

2. Detector de movimiento: Corta la corriente si el

aparato cae en cualquier dirección o si uno lo levanta

para transportarlo de un lugar a otro en la misma

habitación.

3. Interruptor de inclinación: Corta la corriente si el

aparato cae para enfrente o para atrás. Ambos

detectores están controlados por el interruptor de caída

en el inferior del aparato. Por favor no trate de alterar

esta medida de seguridad.

4. La luz de funcionamiento (POWER) indica que el

calentador está encendido y en funcionamiento. Esta

luz permanece iluminada aún cuando el termostato ha

completado el ciclo y las resistencias de calor se han

apagado. Observe que aunque esta unidad cuenta con

un alojamiento fresco al tacto, tanto la parrilla delantera

como la trasera se calientan. Tenga cuidado de no

tocarlas.

Utilisation

L’appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.

Le système Advanced Safety Technologmc (AST) offre une technologie unique incorporée dans le radiateur et offrant une protection expliquée dans la section « Fonctionnalités Spéciales ». Inclus dans l’AST est un appareil dispositif de protection de choc incorporé au cordon et équipé d’un bouton d’essai pour vérifier son fonctionnement :

1.Appuyer sur le bouton RESET sur l’appareil de sécurité du cordon (A).

2.Brancher dans une prise électrique CA régulière.

3.Appuyer sur le bouton TEST et le bouton RESET sortira (voir A) pour montrer que l’appareil de sécurité fonctionne correctement. Refaire ceci chaque fois que l’on utilise le radiateur pour confirmer que l’appareil de sécurité fonctionne. Si le bouton RESET ne sort pas, ne pas utiliser le radiateur. Appeler le numéro « 800 » approprié mentionné sur la couverture de ce manuel.

Cet appareil s’éteindra immédiatement si, à n’importe quel moment, il détecte un risque de secousse électrique. Pour remettre le courant, il faut appuyer sur le bouton RESET sur l’appareil de sécurité du cordon électrique pour réactiver le circuit.

Important :

On peut noter une légère odeur pendant les premières minutes du premier usage. C’est un phénomène normal qui disparaîtra rapidement. Ce radiateur est conçu pour être utilisé sur une surface stable et plane telle que le plancher, un dessus de table, une étagère ou un bureau où le flot d’air dans les ouvertures d’entrée et de sortie n’est pas obstrué. Ne pas utiliser dans des endroits humides tels que salles de bains et buanderies ou dans des endroits où l’on utilise ou range de la peinture ou d’autres liquides inflammables ou volatiles.

Avertissement : S’assurer qu’aucun autre appareil n’est branché sur le même circuit que le radiateur/ventilateur. Il pourrait se produire une surcharge de circuit.

1.Brancher dans une prise CA.

2.Appuyer sur le bouton ON/OFF pour la basse chaleur. Appuyer une deuxième fois pour l’arrêter.

3.Commande confort (thermostat numérique réglable):

a)Change la température un degré à la fois pour un maximum de confort. Le

d)L’appareil s’arrêtera une fois que la durée choisie a été atteinte. Quand la minuterie

et la surveillance gel sont activées en même

Etemps, l’appareil s’éteindra en accord avec le réglage de la minuterie (E).

 

7. Télécommande (F) : Utilise 2 piles LR44 au

 

AG13 (comprises). Pour placer les piles :

 

Renverser la télécommande. Faire glisser

F

le couvercle et l'enlever. Placer deux piles

LR44. Fermer le couvercle en le faisant

 

glisser sur la télécommande. La télécommande peut

être rangée dans la poignée de l’appareil quand on ne

l’utilise pas.

a) Pour utiliser la télécommande, la pointer sur le radiateur quand il n’y a aucun objet entre la télécommande et le radiateur.

b) Suivre les mêmes instructions que pour le panneau de commande. Note: La télécommande ne contient que des boutons avec des symboles.

Fonctionnalités spéciales et le système AST (Advanced Safety Technologymc)

1.

Cet appareil est équipé d’un arrêt de sécurité

 

automatique et d’un arrêt thermique. L’arrêt

 

automatique arrêtera l’appareil s’il surchauffe. Si cela

 

se produit, faites sortir le bouton immediatement á au

 

loin. S’assurer que les grilles avant et arrière ne sont pas

 

bloquées et que rien ne restreint le flot d’air. Si

 

l’appareil ne fonctionne toujours pas après 10 minutes,

 

cela peut signifier que le radiateur est endommagé à

 

l’intérieur et que l’arrêt thermique a sauté, empêchant

 

le radiateur de fonctionner.

2.

Fonctionnalité de détection de mouvement : Arrête

 

l’appareil s’il tombe dans quelque sens que ce soit ou

 

si on le soulève (comme si on le déplace ailleurs dans

 

la pièce).

3. Interrupteur en cas de renversement : Arrête l’appareil

 

s’il tombe vers l’avant ou vers l'arrière. Les deux sont

 

contrôlés par l'interrupteur en cas de renversement situé

 

au fond de l’appareil. Ne pas essayer de contourner

 

cette mesure de sécurité.

4. Le témoin lumineux montre que l’appareil est branché

 

et fonctionne. Il reste allumé même si le thermostat a

 

fonctionné et si les éléments chauffants sont éteints.

 

Bien que l’appareil possède un boîtier cool touch, les

 

grilles avant et arrière chaufferont. Attention de ne pas

light will illuminate. Press twice to turn off.

3. Comfort Control (adjustable digital thermostat):

a) Activate the thermostat by pushing the

off. Even though this unit has a cool-touch housing,

both front and back grilles will get hot. Be careful not

18.3 °C – 35 °C (65°F – 95 °F) (+/-6 °C o 10 °F) con

alerta cuando la temperatura desciende 4.4 °C (40 °F)

5. Termostato limitador de reajuste manual: Brinda

protección de reserva interrumpiendo la alimentación

B

thermostat est activé en appuyant sur le bouton COMFORT (B).

les toucher.

5. Remise à zéro manuelle : Fournit une deuxième

protection contre la surchauffe en coupant

COMFORT button (B).

b) Set desired temperature by pushing the up

B( ▲ ) and down (▼) buttons.

c)Temperature range of thermostat will be 65°F – 95 °F (18.3 °C – 35 °C) (+/-6 °C or 10 °F) with a low setting jump to Frost Watch 40 °F (4.4 °C) which will appear when temperature setting goes below 65 °F (18.3 °C).

d)Thermostat will shut off when room reaches the set temperature.

e)Unit will restart once room temperature has fallen 5 °F below the set temperature.

Note: Room temperature remains displayed after unit has been turned off.

4.Mode:

This feature lets you cycle through low, medium, high temperature and fan only.

a)Press MODE button once for low, twice times for medium and three times for high temperature. Press four times for fan only C).

5.Oscillating feature:

a)Press OSCILLATION button on unit.

b)Press twice to turn it off (D).

C

6. Timer Auto Off:

 

The timer can be programmed in one-hour

 

 

increments up to a maximum of 10 hours.

a) Adjust temperature by pressing COMFORT

to touch them.

5. Manual resettable limiting thermostat: Provides back-

up overheating protection by cutting power in case of

overheating. In the event the thermal cut-off is

activated, the power to the unit will stop but the power

light will remain illuminated. To reset the unit:

a) Unplug the unit from wall.

b) Wait 10 minutes.

c) Plug unit back in and push the RESET button

on the ALCI plug.

d) Turn unit power on.

Care and Cleaning

This heater is permanently lubricated and will not require additional lubrication for the life of unit. It contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel.

1.Always turn unit off, unplug, disconnect the cord from outlet, and allow heater to cool completely before cleaning.

2.To clean exterior, use a soft dry cloth or one moistened with a mild detergent to wipe outside surfaces. Do not use abrasives or harsh cleansers. Dry surfaces thoroughly before using heater. Or, you can use a vacuum with a dusting brush attachment to clean away dust.

Caution: Do not immerse heater in water or allow water

 

al nivel de detección de escarcha (FROST WATCH) que

 

aparece cuando la temperatura desciende bajo los

 

18.3 °C (65 °F).

d)

El termostato se apaga una vez que la habitación

 

alcanza la temperatura programada.

e)

El aparato comienza a funcionar de nuevo cuando la

 

temperatura desciende 5 °F por debajo de la

 

temperatura programada anteriormente.

Nota: La temperatura ambiente se mantiene después que se apaga la unidad.

4.Funcionamiento (MODE):

Esta característica deja completar un ciclo con bajo, medio, temperatura alta y ventilador solamente.

a)Presione el botón MODE una vez para el punto bajo, dos veces para velocidad medio, tres veces para velocidad máxima y cuatro veces para ventilador

solamente (C).

5.Dispositivo de oscilación:

a)Para activar este dispositivo, presione el botón OSCILLATION del aparato.

Cb) Presione el mismo botón nuevamente para apagar (D).

6.Minutero de apagado automático: Uno puede programar el minutero en

incrementos de una hora por un máximo

D

 

de diez horas.

 

 

a) Ajuste la temperatura, presionando los

 

botones COMFORT y los botones ( ) y (▼).

de corriente al aparato en caso de sobrecalentamiento.

El funcionamiento del aparato se interrumpe pero la luz

de funcionamiento permanece iluminada. Para reajustar

el aparato:

a) Desconecte de la toma de corriente.

b) Espere 10 minutos.

c) Conecte nuevamente y presione el botón

RESET del enchufe ALCI.

d) Encienda el interruptor del aparato.

Cuidado y limpieza

Este aparato trae lubricante permanente de fábrica y no requiere lubricación suplementaria a largo de su vida útil. El aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a personal de asistencia calificado.

1.Siempre apague el aparato, desconecte el cable de la toma de corriente y espere que el calentador se enfríe completamente antes de limpiarlo.

2.Limpie el exterior del aparato con un paño seco y suave o uno humedecido con detergente suave. No use limpiadores fuertes abrasivos. Seque bien las superficies antes de utilizar el aparato. Se puede utilizar una aspiradora y el de cepillo de la misma para

desempolvar.

Precaución: A fin de evitar el riesgo de un choque eléctrico, no sumerja el calentador en agua ni permita que gotee agua adentro del mismo.

b)La température désirée peut être réglée en utilisant les boutons haut ( ) et bas (▼).

c)La fourchette de température du thermostat sera de 18.3 °C – 35 °C (65°F – 95 °F) (+/-6 °C ou 10 °F), passant à surveillance gel 4.4 °C (40 °F) quand la température descend en dessous de 18.3 °C (65 °F).

d)Le thermostat s’éteint quand la pièce atteint la température réglée.

e)L’appareil redémarre quand la température de la pièce tombe à moins de 5 °F de la température réglée.

Note : Restos de température ambiante montrés aprés que l’unite ai été arrêtée.

4.Mode:

Ce depositif vous laisse faire un cycle par bas, mileu et haut témperature et ventilateur seulement.

a)Appuyer sur le bouton MODE une fois pour bas. Appuyer deux fois pour moyen, trois fois pour haute vitesse, et quatre fois pour ventilateur seul (C).

5.Fonctionnalité oscillation

a)Pour activer cette fonctionnalité, appuyer sur le bouton OSCILLATION sur l’appareil.

Cb) Appuyer une deuxième fois pour l’arrêter Manual background (D).

6. Arrêt automatique de la minuterie

On peut programmer la minuterie (TIMER) en multiples d’une heure avec un maximum

D

de 10 heures.

l’alimentation d’électricité en cas de surchauffe.

Si l’arrêt thermique est activé, l'alimentation de

l'appareil s'arrêtera mais le témoin lumineux restera

allumé. Pour remettre l’appareil à zéro :

a) Débrancher l'appareil du mur.

b) Attendre 10 minutes.

c) Rebrancher et appuyer sur le bouton RESET sur

la fiche ALCI.

d) Mettre en marche.

Entretien et nettoyage

Ce radiateur est lubrifié de façon permanente et n’aura pas besoin de lubrification supplémentaire pendant la vie utile de l’appareil. Il ne contient pas de pièces réparables par l’utilisateur. Apporter à un réparateur qualifié.

1.Toujours éteindre l’appareil, le débrancher, débrancher le cordon de la prise et laisser refroidir complètement avant de nettoyer.

2.Pour nettoyer l’extérieur, utiliser un chiffon doux sec

ou humecté d’un détergent doux pour essuyer la surface extérieure. Ne pas utiliser de produits de nettoyage durs ou abrasifs. Bien sécher la surface avant d’utiliser le radiateur. On peut aussi utiliser un aspirateur avec une brosse à épousseter pour enlever la poussière.

Avertissement : Ne pas plonger le radiateur dans l’eau

ou laisser couler de l’eau à l’intérieur du radiateur, car cela peut causer un danger de secousse électrique.

D

and up ( ▲ ) and down (▼) buttons.

to drip into interior of heater, as this could create an electric shock hazard.

b) Presione el botón TIMER.

3. Almacene el calentador en un lugar seco. Enrolle el

a) Regler la temperature en appuyant sur COMFORT et sur

les boutons ( ▲ ) et (▼).

3. Ranger le radiateur dans un endroit sec. Lover le

b) Press the TIMER button.

c) Then press the up ( ▲ ) and down (▼) buttons on heater once for each hour increment you want.

3.Store heater in a dry area. Gather power cord in loops and secure with a twist tie. Don’t let power cord come in contact with sharp edges or get compressed by heavy objects. Portable electric heaters are designed for space heating as a supplementary heat source. They are not intended to be the main source of heat.

c) Luego, presione una vez los botones ( ) y (▼) del

calentador para cada hora que desea programar.

cable en bucles y asegúrelo con una gasa. No permita

que el cable eléctrico entre en contacto con ningún

borde cortante ni que lo comprima ningún objeto

pesado. Los calentadores portátiles son diseñados para

brindar calefacción ambiental y complementar una

fuente de calor principal. No son diseñados con el fin

de servir como fuente principal de calor.

b)

Appuyer sur le bouton TIMER.

c)

Appuyer ensuite puis sur les boutons haut ( ) et bas

 

(▼) sur le clavier de commande du radiateur ou de la

 

télécommande une fois pour chaque heure

 

supplémentaire désirée.

cordon électrique et l’attacher avec une ligature. Éviter

que le cordon entre en contact avec un bord coupant

ou soit comprimé par des objets lourds. Les radiateurs

portables électriques sont conçus comme source de

chaleur supplémentaire. Ils ne sont pas prévus pour être

la source principale de chaleur.

Page 1
Image 1
Applica BDHF601 user service How to Use, Como usar, Utilisation, Care and Cleaning, Cuidado y limpieza