OWNER’S MANUAL
C400 ™
FREE SPOOL
CASTING REEL SERIES
Rule the waterTM.
SPECIFICATIONS & CONTROLS
C400 ™
MODEL OPTIONS
Model | Bearings | Gear Ratio | Line Capacity (lbs. - yds.) | ||
C400 | 4+1 | 6.3:1 | |||
C400 | 4+1 | 5.0:1 |
3 Year Warranty
Ardent Reels is able to provide the longest warranty in the industry because every Ardent reel is
GUIDE DE L’UTILISATEUR | Manual de Dueño |
| C400 ™ | ||||
C |
| ™ |
| ||||
400 |
|
| OPTIONS DU MODÈLE | ||||
SÉRIE DE MOULINETS AVEC BOBINE |
| Opciones de Modelos | |||||
LIBRE POUR LA PÊCHE AU LANCER |
| ||||||
Modèle | Roulements Rapport | Capacité (lbs - verges) | |||||
Serie de Carretes Casting | |||||||
Modelo | Baleros | Relación | Capacidad de línea | ||||
con carrillo libre | C400 | 4+1 | 6.3:1 | ||||
|
|
| C400 | 4+1 | 5.0:1 | ||
|
|
|
| Garantie de 3 ans | |||
|
| TM | Ardent Reels est en mesure d’offrir la plus longue garantie de | ||||
Rule the water. | l’industrie puisque chaque moulinet Ardent est confectionné | ||||||
à la main et mis à l’essai avant d’être expédié. Du système | |||||||
|
|
| de freinage à l’arbre de tambour, nous en garantissons la | ||||
|
|
| qualité et la fabrication. Notre garantie de 3 ans témoigne de | ||||
|
|
| notre fierté et de notre assurance à l’égard d’une expérience | ||||
|
|
| de pêche aisée et de haute performance. Pour plus de | ||||
FABRIQUÉ AUX | renseignements au sujet de la garantie, veuillez consulter la | ||||||
HECHO EN EEUU |
|
| section intitulée « Garantie et réparation ». | ||||
|
|
| Garantía de 3 Años | ||||
|
|
|
| ||||
|
|
| Los Carretes Ardent puede otorgar la mejor garantía en la |
CENTRIFUGAL BRAKE SYSTEM
Provides superior casting control and flexibility
1.Rotate Latch to Unlock Brake Cover
2. Rotate Brake Cover down & Pull off to adjust brakes
VENTILATED SPOOL DESIGN
Maximum Casting Distance
and Control
7.9 OZ. TOTAL WEIGHT
Machined Aluminum Alloy
Frame and Covers
| STAINLESS BALL BEARINGS |
| ABEC grade stainless steel |
| ball bearings & Infinite anti- |
| reverse roller clutch bearing |
STRIKE SAVER DRAG | SANTOPRENE GRIPS |
Proprietary drag allows for | Sure Traction Grooves wick |
smooth drag start up to | water away like tire treads |
prevent line breaks |
|
| industria porque cada uno de los carretes son hechos a | |||
| mano y son probados antes de ser enviados. Desde el | |||
| sistema de frenos hasta el eje del carrillo, nosotros garan- | |||
| tizamos la más alta calidad en mano de obra. Es una experi- | |||
| encia de pesca del mas alto rendimiento, y con confianza | |||
| respaldada con nuestra garantía de tres años. Para infor- | |||
| mación detallada sobre la garantía, favor de referir a la sec- | |||
| ción ”Garantía y Reparación”. |
|
| |
CARACTÉRISQUES TECHNIQUES & COMMANDES Especificaciones y Controles | ||||
SYSTÈME DE FREINAGE CENTRIFUGE | CONCEPTION AÉRÉE DU TAMBOUR |
|
| |
Sistema de Frenos Centrífugos | Diseño de Carillo Ventilado |
|
|
|
Procure un contrôle et une flexibilité | Une distance et un contrôle Control y Distancia Máxima | |||
supérieurs du lancer | du lancer maximums | de Casteo |
| |
Otorga un control y flexibilidad |
| POIDS TOTAL DE 7,9 onces | ||
superior de casteo |
| |||
| Peso Total 7.9 onzas | |||
|
| |||
|
| Bâti et couvercles en alliage | ||
|
| de aluminium machiné | ||
|
| Carruaje | y | tapaderas de |
|
| alumino tornado | ||
|
| ROULEMENTS À BILLES | ||
1.Faites pivoter le |
| EN ACIER INOXYDABLE | ||
| Cojinete | de | Bolas de | |
loquet pour |
| Acero Inoxidable | ||
déverrouiller le |
| |||
| Roulements à billes en acier |
MAINTENANCE
NORMAL FISHING USE | DRIVETRAIN LUBRICATION |
|
After fishing with your C400 Reel, spray a liberal amount of | Spray a moderate amount of Reel Kleen Cleaner on the inside | |
Reel Kleen Cleaner on the outside of the reel, and wipe clean | of your C400 Reel, let set for | |
with a dry cloth to remove dirt, debris, and moisture. | remove old grease, debris, and moisture. |
|
Lube bearings with Reel Butter Bearing Lube and oil spool | Grease the gears and worm shaft with Reel Butter | Grease |
shaft with Reel Butter Oil at least once per fishing season, | at least once per fishing season, or more often if needed, as | |
or more often if needed, as shown below: | shown below: |
|
| Remove Screw and | |
| pull Front Cover off | |
| to access | brass |
| drive gear |
|
couvercle du frein |
|
|
|
| inoxydable de qualité ABEC & | ||
1.Gire la aldaba |
|
|
|
| |||
para y abra la |
|
|
|
| roulement | d’embrayage à | |
tapadera del |
|
|
|
| rouleau infini | ||
freno |
|
|
|
| |||
|
|
|
| Cojinete de Bolas de acero | |||
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
| inoxidable al grado ABEC y | ||
|
|
|
|
| Cojinete | ||
| FREIN « STRIKE SAVER » |
| infinito |
| |||
|
|
|
| ||||
| Freno STRIKE SAVER |
| POIGNÉES EN SANTOPRÈNE | ||||
| Ce frein | breveté | permet | Manecillas de Santoprene | |||
2. Faites pivoter le | l’application | en douceur du | Les cannelures qui assurent | ||||
frein afin d’éviter que la ligne | la traction | évacuent | l’eau | ||||
couvercle du frein | |||||||
vers le bas & | se brise |
|
| comme le font les bandes de | |||
Freno propietario | permite | roulement des pneus. |
| ||||
d’ajuster les freins | iniciar el freno lisamente para | Ranuras de | tracción segura | ||||
2. Gire la tapadera | prevenir romper el sedal | para deslizar el agua | como | ||||
del freno para |
|
|
| ralladuras de llanta |
| ||
abajo y jale para |
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
ajustar los frenos
Remove Spool to |
|
|
|
| Apply | Grease |
|
|
|
|
|
| to brass drive |
|
| ||
Lube Bearings and |
|
|
|
|
|
| ||
|
| Remove | Cast | gear | while |
|
| |
Oil Spool Shaft |
|
|
|
| ||||
|
| slowly turning |
|
| ||||
|
|
| Control | Knob |
|
| ||
|
|
| handle |
|
|
| ||
|
|
| to expose ball |
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
| bearing for lube |
| After reassembly, depress thumb bar, and move spool | |||
|
|
|
|
|
| ! left to right aggressively with finger to reseat bearing. | ||
PRODUCT SCHEMATIC |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 2003 |
|
|
|
|
|
|
| 1205 |
|
|
|
|
|
|
| 2022 |
|
|
|
|
|
|
|
| 1004 |
|
|
|
|
|
|
| 6.3:1 - 1029 |
|
| |
|
|
|
|
| 5.0:1 - 7003 |
|
| |
|
|
|
| 1009 | 7005 |
|
| 3001 |
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
| 1008 |
| 3002 |
| 1002 | |
|
| 1038 |
|
|
|
| 2012 |
|
|
| 1039 |
|
|
|
|
|
|
|
| 60001009 |
|
|
|
|
|
|
|
| 1302 |
|
|
|
| 3010 |
|
|
| 1502 |
|
|
|
| 60002002 |
|
| 2008 | 1202 | 1201 |
|
| 3001 | 2009 |
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
| |
1301 |
|
| 1303 1055 |
|
| 1032 |
| |
3003 |
|
|
|
|
|
| 1021 | 1133 |
ENTRETIEN Mantenimiento
UTILISATION NORMALE Uso normal de Pesca
Après avoir pêché avec votre moulinet C400, vaporisez généreusement le produit nettoyant Reel Kleen sur la partie extérieure du moulinet, puis essuyez à l’aide d’un linge sec pour enlever la saleté, les débris et l’humidité.
Después de haber acabado de pescar apliqué el limpiador Reel Kleen por afuera del carrete, y después utilice un trapo seco para remover la tierra, humedad, y otros contaminantes.
Lubrifiez les roulements à l’aide du lubrifiant pour roulement Reel Butter et huilez l’arbre de tambour avec l’huile Reel Butter au moins une fois pendant la saison de pêche, ou plus au besoin, selon la méthode décrite
Engrase los baleros con la grasa Reel Butter Bearing Lube y aplique aceite Reel Butter Oil sobre el eje del carrillo, por lo menos una vez por temporada, o más frecuente si es requerido, así como es demostrado:
LUBRIFICATION DE LA TRANSMISSION
Lubricación del Carruaje
Vaporisez une quantité moyenne du produit nettoyant Reel Kleen à l’intérieur de votre moulinet C400, laissez agir de 1
à2 minutes, puis essuyez afin d’enlever la graisse, les débris et l’humidité.
Aplique una cantidad moderada del limpiador Reel Kleen dentro del carrete XS, déjelo sentar por
Graissez les engrenages et l’arbre de la vis sans fin à l’aide de la graisse Reel Butter au moins une fois pendant la saison de pêche, ou plus au besoin, selon la méthode décrite
Engrase los engranes y el eje de gusano con la grasa Reel Butter por lo menos una vez por temporada de pesca, o más frecuentemente si es necesario, como mostrado debajo:
Retirez la vis et enlevez le Remueva el tornillo y jale la couvercle du devant afin tapadera de enfrente para d’avoir accès à l’engrenage tener acesso a engrane de la transmission en laiton principal de bronce
| 2010 | 60001006 | 3011 |
| 1114 |
|
|
|
| ||
| 6.3:1 - 1049 | 2015 | 2007 |
| |
|
|
| |||
| 5.0:1 - 7013 | 1052 | 2016 |
| |
| 1014 |
| |||
| 1602 |
|
|
| |
|
|
| 60001005 | 2001 | |
| 1305 | 1132 |
| 60003002 | 1025 |
| 6.3:1 - 1060 1308 |
|
|
|
|
| 5.0:1 - 7014 |
|
|
| 1501 |
|
| 1064 |
|
| |
|
|
|
|
| |
| 1061 | 1004 |
|
|
|
| 1062 | 10651005 |
|
| 1048 |
7006 |
| 2017 |
|
|
|
1068 |
|
|
| ||
|
|
| 1401 | ||
|
|
|
|
|
Retirez le tambour afin de lubri- |
|
|
|
|
| |
fier les roulements et d’huiler | Retirez le bouton de contrôle |
|
|
|
| |
l’arbre de tambour. |
|
|
|
| ||
Remueva el carillo para | du lancer pour exposer le roule- |
|
|
|
| |
ment à bille afin de le lubrifier. |
|
|
|
| ||
engrasar los cojinetes de Bolas | Appliquez de la graisse sur | Aplique grasa al engrane de | ||||
Remueva la manecilla del | ||||||
y apliqué aceite al eje del carillo. | l’engrenage de la transmission | bronce mientras gire la man- | ||||
| control de casteo para exponer | en laiton | tout en | tournant | ecilla lentamente. | |
| el cojinete de Bolas para poder | |||||
| lentement la manivelle. |
| ||||
| aplicar aceite. |
| ||||
| Après avoir | réassemblé | le tout, abaissez la barre activée par le pouce et agitez | |||
|
| |||||
|
| ! vigoureusement le tambour de gauche à droite avec le doigt pour rétablir le roulement. |
! Después de juntar de nuevo las piezas, deprima la barra del dedo, y mueva el carillo hace la izquierda y derecha agresivamente con su dedo para sentar el cojinete de bolas.
GARANTIE ET RÉPARATION
1077
1203
60001004
Une garantie de 3 ans contre les défectuosités, la meilleure de l’industrie, s’applique sur tous les moulinets Ardent. Ardent réparera ou remplacera, à sa discrétion, toute pièce jugée défectueuse pendant la période de garantie et ce, sans frais pour le propriétaire du
15031083
2005
3007
moulinet, sauf les frais d’expédition initiaux. Cette garantie ne couvre pas les dommages, l’abus, l’ajout de pièces, ni l’altération de pièces. La garantie devient nulle si le moulinet n’a pas été entretenu de manière raisonnable et lorsque nécessaire. À part Ardent, seuls les ateliers de réparation de moulinets autorisés peuvent effectuer des réparations couvertes par la garantie. Dans le cas où votre moulinet Ardent aurait besoin d’être réparé, il faut joindre au moulinet retourné le reçu de vente où figure la date. Veuillez emballer soigneusement le moulinet dans une boîte de carton, y joindre une brève description du problème, assurer le colis, et l’expédier à l’adresse suivante: Ardent Reels attn Warranty Department 420 Lake Street Macon, MO 63552
3009 2006
1152
1151
Une fois la réparation effectuée, le moulinet sera réexpédié sans frais. Pour toute question, vous pouvez également communiquer avec Ardent Reels en téléphonant au
WARRANTY AND REPAIR
All Ardent reels are backed by an industry best 3 year warranty against product defects. Ardent will, at its option, repair or replace any parts found to be defective during the warranty period at no cost to the reel owner, except for return shipping. This warranty does not cover damage, abuse, addition of parts or alteration of any parts. The warranty is void if the reel has not received reason- able and necessary maintenance. Other than Ardent, only Authorized Reel Repair Shops are allowed to perform any warranty repairs. Should you require repair of your Ardent reel, a dated sales receipt must be included with the returned reel. Please pack the reel care- fully in a cardboard box, include a brief description of the issue, insure the package, and ship it to the following address:
Ardent Reels attn Warranty Department 420 Lake Street Macon, MO 63552
Upon repair completion, the reel will be shipped back free of cost. If you simply have a question, you may also contact Ardent Reels by telephone at
Reparaciones y Garantias
Todos los carretes Ardent son respaldados por la mejor garantía de la industria de 3 anos contra defecto de fábrica. Ardent, a su discreción, repara o remplazará cualquier pieza que tengan defectos de fábrica durante el plazo de garantía sin ningún cobro al dueño, excepto el cobro de envío para retornar el carrete. La garantía no cubre danos por abuso, o cualquier piezas que halla sido alteradas o cambiadas. La garantía queda nula si el carrete no ha tenido un mantenimiento razonable y necesario. Solamente Talleres de reparación de carretes autorizados por Ardent podrán realizar reparaciones de garantía de los carretes Ardent si no son enviados directamente a la fábrica. Si requiere repara de su carrete Ardent, un recibo datado de venta debe ser incluido con el carrete devuelto. Envia el carrete a la direccion siguiente: Ardent Reels attn Warranty Department 420 Lake Street Macon, MO 63552
Después de completar la compostura, el carrete será enviado al retorno sin ningún costo. Si tiene alguna duda, puede contactar a Ardent Reels por teléfono al