
R
PDX-1.600
MONO POWER AMPLIFIER
ENGLISH
Introduction:
Please read this OWNER'S MANUAL thoroughly to familiarize yourself with each control and function. We at ALPINE hope that your new
In case of problems when installing your
CAUTION: These controls are for tuning your system. Please consult your authorized Dealer for adjust- ment.
WARNING | This symbol means important instructions. | |
Failure to heed them can result in serious injury or death. | ||
|
| |
CAUTION | This symbol means important instructions. | |
Failure to heed them can result in injury or property damages. | ||
| ||
|
|
WARNING
| FRANÇAIS |
| ESPAÑOL | |
Introduction : |
|
| Introducción: | |
Prière de lire attentivement ce MODE D’EMPLOI pour se familiariser avec chaque commande et fonction. Chez | A fin de familiarizarse con los controles y funciones de la unidad, lea detenidamente este MANUAL DE OPERACIÓN. Nosotros | |||
Alpine, nous espérons que le nouveau | en ALPINE esperamos que su nuevo | |||
En cas de problèmes lors de l’installation du | En caso de presentarse algún problema durante la instalación del | |||
PRECAUTION : Ces commandes sont utilisées pour la syntonisation du système. Prière de contacter le | PRECAUCION: Estos controles sirven para la sintonización de su sistema. Contacte por favor a su distribuidor autorizado | |||
revendeur agréé pour le réglage. | para el ajuste. | |||
|
|
|
|
|
AVERTISSEMENT | Ce symbole désigne des instructions importantes. Le |
| ADVERTENCIA | Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta podría |
entraîner de graves blessures, voire la mort. |
| ocasionarse heridas graves o muerte. | ||
|
|
|
|
|
ATTENTION | Ce symbole désigne des instructions importantes. Le |
| PRUDENCIA | Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta podría |
entraîner des blessures ou des dommages matériels. |
|
| ocasionarse heridas graves o daños materiales. | |
|
|
| ||
| AVERTISSEMENT |
| ADVERTENCIA |
• OWNER'S MANUAL
Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance and feature capabilities of the equipment, then retain the manual for future reference.
• MODE D'EMPLOI
Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer pleinement profit des excellentes performances et fonctions de cet appareil, et
• MANUAL DE OPERACION
Lea este manual, por favor, para disfrutar al máximo de las excepcionales prestaciones y posibilidades funcionales que ofrece el equipo, luego guarde el manual para usarlo como referencia en el futuro.
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC. | ALPINE ELECTRONICS GmbH | ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A. |
Frankfurter Ring 117, 80807 | Portal de Gamarra 36, | |
München, Germany | Pabellón, 32 | |
Tokyo | Phone | 01013 Vitoria (Alava) - APDO |
Phone | ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD. | 133, Spain |
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. | Phone | |
Alpine House |
| |
19145 Gramercy Place, Torrance, | Fletchamstead Highway, | ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GMBH |
California 90501, U.S.A. | Coventry CV4 9TW, U.K. | Leuvensesteenweg |
Phone | Phone | 1930 Zaventem, Belgium |
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC. | ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L. | Phone |
| ||
777 Supertest Road, Toronto, | (RCS PONTOISE B 338 101 280) |
|
Ontario M3J 2M9, Canada | 98, Rue de la Belle Etoile, |
|
Phone | Z.I. Paris Nord II, B.P. 50016, |
|
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD. | 95945 Roissy Charles de Gaulle |
|
Cedex, France |
| |
Phone |
| |
Victoria 3803, Australia | ALPINE ITALIA S.p.A. |
|
Phone |
| |
| Viale C. Colombo 8, 20090 |
|
Kukje Printing Co., Ltd | Trezzano Sul Naviglio (MI), Italy |
|
Phone |
| |
| ||
|
| |
| ||
Busan Korea |
| Printed in Korea (Y) |
INSTALLATION/INSTALLATION/INSTALACIÓN
Top Cap/Capuchon supérieur/Tapon superior
Fig. 1
| 1 |
1 | Screw |
| (M4 x 40)/ |
| Vis auto- |
| taraudées/ |
| Tornillos |
| autorroscantes |
•DO NOT OPERATE ANY FUNCTION THAT TAKES YOUR ATTENTION AWAY FROM SAFELY DRIVINGYOUR VEHICLE. Any function that requires your prolonged attention should only be performed after coming to a complete stop. Always stop the vehicle in a safe location before performing these functions. Failure to do so may result in an accident.
•KEEP THE VOLUME AT A LEVEL WHERE YOU CAN STILL HEAR OUTSIDE NOISES WHILE DRIVING. Excessive volume levels that obscure sounds such as emergency vehicle sirens or road warning signals (train crossings, etc.) can be dangerous and may result in an accident. LISTENING AT LOUD VOLUME LEVELS IN A CAR MAY ALSO CAUSE HEARING DAMAGE.
•DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER. Doing so may result in an accident, fire or electric shock.
•USE THIS PRODUCT FOR MOBILE 12V APPLICATIONS. Use for other than its designed application may result in fire, electric shock or other injury.
•USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLACING FUSES. Failure to do so may result in fire or electric shock.
•DO NOT BLOCK VENTS OR RADIATOR PANELS. Doing so may cause heat to build up inside and may result in fire.
•MAKE THE CORRECT CONNECTIONS. Failure to make the proper connections may result in fire or product damage.
•USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND. (Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may result in fire, etc.
•BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE NEGATIVE BATTERY TERMINAL. Failure to do so may result in electric shock or injury due to electrical shorts.
•DO NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLED IN SURROUNDING OBJECTS. Arrange wiring and cables in compliance with the manual to prevent obstructions when driving. Cables or wiring that obstruct or hang up on places such as the steering wheel, gear lever, brake pedals, etc. can be extremely hazardous.
•DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES. Never cut away cable insulation to supply power to other equipment. Doing so will exceed the current carrying capacity of the wire and result in fire or electric shock.
•DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING HOLES. When drilling holes in the chassis for installation, take precautions so as not to contact, damage or obstruct pipes, fuel lines, tanks or electrical wiring. Failure to take such precautions may result in fire.
•DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR STEERING SYSTEMS TO MAKE GROUND CONNEC- TIONS. Bolts or nuts used for the brake or steering systems (or any other
•KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT OF THE REACH OF CHILDREN. Swallowing them may result in serious injury. If swallowed, consult a physician immediately.
CAUTION
•HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS. Failure to do so may cause personal injury or damage to the product. Return it to your authorized Alpine dealer or the nearest Alpine Service Center for repairing.
•HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EXPERTS. The wiring and installation of this unit requires special technical skill and experience. To ensure safety, always contact the dealer where you purchased this product to have the work done.
•USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM SECURELY. Be sure to use only the specified accessory parts. Use of other than designated parts may damage this unit internally or may not securely install the unit in place. This may cause parts to become loose resulting in hazards or product failure.
•ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR PINCHED BY A SHARP METAL EDGE. Route the cables and wiring away from moving parts (like the seat rails) or sharp or pointed edges. This will prevent crimping and damage to the wiring. If wiring passes through a hole in metal, use a rubber grommet to prevent the wire’s insulation from being cut by the metal edge of the hole.
•DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE OR DUST. Avoid installing the unit in locations with high incidence of moisture or dust. Moisture or dust that penetrates into this unit may result in product failure.
SERVICE CARE
◆ IMPORTANT NOTICE | SERIAL NUMBER: __________________________ | |
INSTALLATION DATE: _______________________ | ||
This Amplifier has been type tested and found to | ||
INSTALLATION TECHNICIAN: _________________ | ||
comply with the limits for a Class B computing | ||
PLACE OF PURCHASE: _____________________ | ||
device in accordance with the specifications in | ||
| ||
Subpart J of Part 15 of FCC Rules. This equipment |
| |
◆ IMPORTANT | ||
generates and uses radio frequency energy, and it | ||
Please record the serial number of your unit in the | ||
must be installed and used properly in accordance | ||
space provided here and keep it as a permanent | ||
with the manufacturer's instructions. | ||
record. The serial number plate is located on the rear | ||
| of the unit. | |
|
|
SPECIFICATIONS
•N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DÉTOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU VÉHICULE. Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être exploitées qu’à l’arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le véhicule à un endroit sûr avant d’activer ces fonctions. Il y a risque de provoquer un accident.
•GARDER LE VOLUME À FAIBLE NIVEAU DE MANIÈRE À POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EXTÉ- RIEURS PENDANT LA CONDUITE. Des niveaux de volume excessifs qui couvrent les sirènes des ambulan- ces ou les signaux routiers (passages à niveau, etc.) peuvent être dangereux et provoquer un accident. UN NIVEAU DE VOLUME TROP ÉLEVÉ À L'INTÉRIEUR DU VÉHICULE PEUT ÉGALEMENT AVOIR DES EF- FETS IRRÉVERSIBLES SUR VOTRE AUDITION.
•NE PAS DÉSASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL. Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique.
•UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE 12 V. Toute utilisation autre que l’appli- cation désignée comporte un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
•UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPÉRAGE APPROPRIE. Il y a risque d’incendie ou de décharge électrique.
•NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PANNEAUX DU RADIATEUR. Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.
•EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS. Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.
•A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES À MASSE NÉGATIVE DE 12 VOLTS. (Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas certain.) Il y a risque d’incendie, etc.
•AVANT TOUTE CONNEXION, DÉBRANCHER LE CÂBLE DE LA BORNE NÉGATIVE DE LA BATTERIE. Il y a risque de choc électrique ou de blessure par
•NE PAS COINCER LES CÂBLES AVEC DES OBJETS VOISINS. Positionner les câbles conformément au manuel de manière à éviter toute obstruction en cours de conduite. Les câbles qui obstruent ou dépassent à des endroits tels que le volant, le levier de changement de vitesses, la pédale de frein, etc., peuvent s’avérer extrêmement dangereux.
•NE PAS DÉNUDER LES CÂBLES ÉLECTRIQUES. Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre appareil. Il y a risque de dépassement de la capacité de courant et, partant, d’incendie ou de choc électrique.
•NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CÂBLES LORS DU FORAGE DES TROUS. Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l’installation, veiller à ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de condui- tes, de tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le
•NE PAS UTILISER DES ÉCROUS NI DES BOULONS DU CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES CONNEXIONS DE MASSE. Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et de direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne peuvent JAMAIS être utilisés pour l’instal- lation ou la liaison à la masse. L’utilisation de ces organes peut désactiver le système de contrôle du véhicule et causer un incendie, etc.
•GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE PORTÉE DES ENFANTS. L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
ATTENTION
•INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLÈME. Le
•FAIRE INSTALLER LE CÂBLAGE ET L’APPAREIL PAR DES EXPERTS. Le câblage et l’installation de cet appareil requiert des compétences techniques et de l’expérience. Pour garantir la sécurité, faire procéder à l’installation de cet appareil par le distributeur qui vous l’a vendu.
•UTILISER LES ACCESSOIRES SPÉCIFIES ET LES INSTALLER CORRECTEMENT. Utiliser uniquement les accessoi- res spécifiés. L’utilisation d’autres composants que les composants spécifiés peut causer des dommages internes à cet appareil ou son installation risque de ne pas être effectuée correctement. Les pièces utilisées risquent de se desserrer et de provoquer des dommages ou une défaillance de l’appareil.
•FAIRE CHEMINER LE CÂBLAGE DE MANIÈRE À NE PAS LE COINCER CONTRE UNE ARÊTE MÉTALLI- QUE. Faire cheminer les câbles à l’écart des pièces mobiles (comme les rails d’un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi de coincer et d’endommager les câbles. Si un câble passe dans un orifice métallique, utiliser un
•NE PAS INSTALLER À DES ENDROITS TRÈS HUMIDES OU POUSSIÉREUX. Eviter d’installer l’appareil à des endroits soumis à une forte humidité ou à de la poussière en excès. La pénétration d’humidité ou de poussière à l’intérieur de cet appareil risque de provoquer une défaillance.
SOINS PRATIQUES
◆ AVIS IMPORTANT | NUMERO DE SERIE: _______________________________ | |
DATE D'INSTALLATION: _____________________________ | ||
Cet amplificateur a été testé et est conforme aux | ||
INSTALLATEUR: ___________________________________ | ||
limites des dispositifs informatiques de catégorie B, | ||
LIEU D'ACHAT: ____________________________________ | ||
conformément aux règlements du FCC, section 15, | ||
| ||
| ||
◆ IMPORTANT | ||
hautes fréquences radio et doit être installé et | ||
Enregistrer le numéro de série de l'appareil dans l'espace | ||
utilisé conformément aux directives du fabricant. | ||
prévu ici et le conserver en permanence. La plaque de | ||
| ||
| numéro de série est située à l'arrière de l'appareil. | |
|
|
•NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SE- GURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO. Las operaciones que requieren su atención duran- te más tiempo sólo deben realizarse después de detener completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
•MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIEN- TRAS CONDUCE. Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción de otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían ser peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE VOLUMEN ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN DAÑAR EL SISTE-
MA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.
•NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD. Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descar- ga eléctrica.
•UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V. Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
•UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES. De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.
•NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL RADIADOR. Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un incendio.
•REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE. Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.
•UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA. (Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc.
•ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BA- TERÍA. De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas debido a cortocircuitos eléctricos.
•IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR. Disponga la instala- ción eléctrica y los cables conforme a lo descrito en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del vehículo como el volante de dirección, la palanca de cambios, los pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.
•NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS. Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
•EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS. Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo contrario, podría provocar un incendio.
•NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CO- NEXIONES A MASA. Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc.
•MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILES, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
PRUDENCIA
•DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN PROBLEMA. Su uso en estas condi- ciones podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.
•CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES. El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
•UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS CORRECTAMENTE. Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar averías.
•DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO. Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
•NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS DE POLVO. Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
CUIDADOS PRÁCTICOS
◆ AVISO IMPORTANTE | NÚMERO DE SERIE: _______________________________ | |
FECHA DE INSTALACIÓN: __________________________ | ||
Este amplificador ha sido probado y es conforme | ||
TÉCNICO: ________________________________________ | ||
con los límites de los dispositivos informáticos de | ||
LUGAR DE ADQUISICIÓN: __________________________ | ||
categoría B, según la regulación de FCC, sección | ||
| ||
|
15, subsección J. Este equipo produce y utiliza | ◆ IMPORTANTE |
altas frecuencias radio y debe ser instalado y | Anote el número de serie de su unidad en el espacio propor- |
utilizado según las instrucciones del fabricante. | cionado aquí, y consérvelo como un registro permanente. La |
| placa con el número de serie está ubicada en la parte |
| posterior de la unidad. |
Ground Lead/ Conducteur de mise à la terre/ Cable de tierra
★
Hole/ |
|
|
|
|
|
|
|
| ||
Trous/ |
|
|
|
|
|
| Fig. 2 | |||
Agujeros |
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 2 |
| 2 Machine Screw | |||
|
|
|
|
|
| (M2.6 x 14)/ | ||||
|
|
| 4 |
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
| Vis mécanique/ | ||
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
| Tornillo | |
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
| 4 |
| mecánico | |||
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| 4 Joint Cap/ | |
|
|
|
|
|
|
|
|
| Capuchon | |
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
| de joint/ | |
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
| Tapon de | |
|
|
|
|
|
|
|
|
| junta | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Fig. 3
Top Cap/Capuchon supérieur/Tapon superior | 3 Machine Screw | ||
(M4 x 36)/ | |||
|
| ||
|
| Vis mécanique/ | |
3 |
| Tornillo mecánico | |
|
| 4 Joint Cap/ | |
|
| Capuchon de joint/ | |
|
| Tapon de junta | |
| Second unit/ |
| |
| Deuxième unité/ | ||
| Segunda unidad |
4
4
First unit/ première unité/ Primera unidad
Fig. 4
RMS Continuous Power (at 14.4V , 20 - 200 Hz ) |
| |
• Per channel into 4 ohms (≤1%THD+N) | 600W x 1 | |
• Per channel into 2 ohms (≤1%THD+N) | 600W x 1 | |
S/N Ratio (IHF A Weighted , Reference: rated power into 4 ohms) | 110dBA | |
CEA2006 S/N Ratio (IHF A Weighted , Reference: 1W into 4 ohms) | 80dBA | |
Input Impedance | ................................................................................................................... | 10k ohms |
Frequency Response | 20Hz (±1dB) - | |
Crossover Frequency ( Variable) | 50 - 200Hz | |
Input Sensitivity (V / at 10k ohms) | 0.1 - 8.0V | |
Dimensions | • Width | 257mm |
| • Height | 62mm |
| • Depth | 192mm |
Weight | 3.11kg |
NOTE:
For product improvement, specifications and design are subject to change without notice.
ACCESSORIES
• |
| ................................................................ 4 |
• | Machine Screw (M2.6 x 14, see 2 of Fig.3 on the left) | 8 |
• | Machine Screw (M4 x 36, see 3 of Fig.4 on the left) | 4 |
• | Joint Cap (see 4 of Fig.3/4 on the left) | 4 |
• | Speaker Plug | 1 |
• | Hexagonal Wrench | 1 SET |
INSTALLATION (Fig. 1 - Fig. 4)
With this series of amplifiers, up to three units can be stacked together in a typical installation. Depending on the number of units you wish to install, refer to instructions A to C below.
CAUTION
◆Caution on connection terminals/parts
•Do not allow other objects (particularly electrically conductive) to get too close or in contact with any of the unit’s terminals/parts (power supply, fuse, speaker output terminal, RCA connector, etc.). Doing so may result in short circuit or accident.
Note:
When stacking amplifiers, do not install horizontally or at an incline. Any installation other than parallel to the vehicle floor, invalidates the warranty.
Preparation for installation
1.Using the amplifier as a template, mark the four screw locations.
2.Make sure there are no objects behind the surface that may become damaged during drilling.
3.Drill the screw holes.
4.Position the
NOTE:
To securely connect the ground lead, use an already installed screw on the metal part of the vehicle (marked ★). Be sure this is a good ground by checking continuity to the battery
A. Single unit installation
1.Position the unit over the screw holes you prepared earlier.
2.Remove the four corner top caps on top using the hexagon wrench (large, supplied). Refer to fig.1.
3.Fasten the unit down with the four
NOTE:
A magnetic screwdriver is recommended to prevent the screw being dropped while tightening.
4.
B. Stack installation of two units
1.Firstly, securely install one unit, as described in steps
2.Attach the four joint caps in the four corners of the first unit with 2 machine screws (M2.6 x 14, supplied) per each cap. Refer to fig.3.
3.Stack the second unit on top of the installed unit, aligning the second unit’s feet with the joint caps of the first unit.
4.Remove the four corner top caps of the second unit using the hexagon wrench (large, supplied).
5.Insert the four machine screws (M4 x 36, supplied) through the top of the second unit into the four joint caps of the lower unit to connect them together. Refer to fig.4
6.
C. Stack installation of three units
1.Firstly, securely install the first two units firmly as described in steps 1 to 5 of B above.
2.Next, install the third unit as described for the second unit in B above. With this, stack installation of the 3 units is completed.
SPÉCIFICATIONS
Puissance continue RMS (à 14,4V , 20 - 200 Hz ) |
|
| |
• Par canal à 4 ohms (≤1%DHT+N) | 600W x 1 | ||
• Par canal à 2 ohms (≤1%DHT+N) | 600W x 1 | ||
Rapport S/B (pondéré IHF A, référence : puissance nominale sous 4 ohms) | ......................... 110dBA | ||
Rapport S/B du CEA2006 (pondéré IHF A, référence : 1W sous 4 ohms) | 80dBA | ||
Impédance d’entrée | 10k ohms | ||
Réponse de fréquence | 20Hz (±1dB) - | ||
Fréquence de recouvrement (variable) | 50 - 200Hz | ||
Sensibilité d’entrée (V / à 10k ohms) | 0,1 - 8,0V | ||
Dimensions | • Largeur | 257mm | |
| • Hauteur | 62mm | |
| • Profondeur | 192mm | |
Poids |
| 3,11kg |
REMARQUE :
Afin d'améliorer ce produit, les spécifications et la conception sont sujettes à des modifications sans préavis.
ACCESSOIRES |
|
• Vis | .............................................................. 4 |
• Vis mécanique (M2,6 x 14, voir 2 à la Fig.3 | 8 |
• Vis mécanique (M4 x 36, voir 3 à la Fig.4 | 4 |
• Capuchon de joint (voir 4 à la Fig.3/4 | 4 |
• Prise du | 1 |
• Clé hexagonale | 1 JEU |
INSTALLATION (Fig. 1 - Fig. 4)
Avec cette série d’amplificateurs, vous pouvez empiler jusqu’à trois unités dans une installation typique. Selon le nombre d’unités que vous souhaitez installer,
ATTENTION
◆Précaution relative au raccordement des bornes/pièces
•Ne laissez aucun autre objet (particulièrement ceux qui sont conducteurs d’électricité) entrer en contact ou s’approcher trop près des bornes/pièces de l’appareil (alimentation, fusible, borne de sortie de haut- parleur, prise RCA, etc.). Cela risquerait de provoquer un
Remarque :
Lorsque vous utilisez plusieurs amplificateurs, veillez à ne pas les installer horizontalement ou sur une surface inclinée. L’installation doit toujours être parallèle au sol du véhicule ; dans le cas contraire, la garantie serait invalidée.
Préparation pour l’installation
1.Apposer l’amplificateur contre la surface d’installation pour marquer les repères des quatre vis.
2.Vérifier qu’il n’y a pas d’objets derrière la surface pouvant être abîmés lorsque les trous soient percés.
3.Percer les trous pour les vis.
4.Positionner le
REMARQUE :
Pour connecter solidement le conducteur de mise à la terre, utiliser la vis déjà fixée sur la partie métallique du véhicule (signalée ★).
A. Installation d’une seule unité
1.Positionnez l’unité sur les trous que vous avez percés précédemment.
2.Retirez les capuchons supérieurs situés aux quatre coins de l’unité à l’aide d’une clé hexagonale (grande, fournie). Voir schéma 1.
3.Fixez l’unité à l’aide des quatre vis
REMARQUE :
Nous vous recommandons d'utiliser un tournevis magnétique afin d'éviter que la vis tombe lorsque vous la serrez.
4.Replacez les quatre capuchons supérieurs et
B. Installation de deux unités empilées
1.Fixez tout d’abord une unité en suivant les étapes 1 à 3
2.Fixez les capuchons de joint aux quatre coins de la première unité à l'aide de deux vis mécaniques (M2,6 x 14, fournies) pour chaque capuchon. Voir schéma 3.
3.Empilez la seconde unité sur celle déjà fixée en prenant soin de bien l’aligner sur les capuchons de joint de la première unité.
4.Retirez les capuchons supérieurs situés aux quatre coins de la deuxième unité à l’aide d’une clé hexagonale (grande, fournie).
5.Insérez les vis mécaniques (M4 x 36, fournies) aux quatre coins de l’unité supérieure dans les quatre capuchons de joint de l’unité inférieure afin de les connecter entre elles. Voir schéma 4.
6.Replacez les quatre capuchons supérieurs et
C. Installation de trois unités empilées
1.Fixez tout d’abord les deux unités en vous reportant aux étapes 1 à 5 du point B.
2.Installez ensuite la troisième unité en suivant la même procédure que la deuxième unité (décrite au point B). L’installation des trois unités empilées est alors terminée.
ESPECIFICACIONES
Potencia continua RMS (a 14,4V , 20 - 200 Hz ) |
|
| |
• Por canal en 4 ohmios (≤1%DAT+N) | 600W x 1 | ||
• Por canal en 2 ohmios (≤1%DAT+N) | 600W x 1 | ||
Relación S/R (IHF A ponderado, Referencia: potencia nominal en 4 ohmios) | ......................... 110dBA | ||
Relación S/R CEA2006 (IHF A ponderado, Referencia: 1 W en 4 ohmios) | ............................... | 80dBA | |
Impedancia de entrada | 10k ohmios | ||
Respuesta de frecuencia | 20Hz (±1dB) - | ||
Frecuencia de corte (Variable) | 50 - 200Hz | ||
Sensibilidad de entrada (V / en 10k ohmios) | 0,1 - 8,0V | ||
Dimensiones | • Anchura | 257mm | |
| • Altura | 62mm | |
| • Profundidad | 192mm | |
Peso |
| 3,11kg |
NOTA:
Con el propósito de introducir mejoras, las especificaciones y el diseño del producto están sujetos a cambios sin previo aviso.
ACCESORIOS
• | Tornillo autorroscante (M4 x 40, ver 1 en Fig.2 de la izquierda.) | .................................................. 4 |
• Tornillo mecánico (M2,6 x 14, ver 2 en Fig.3 de la izquierda.) | 8 | |
• Tornillo mecánico (M4 x 36, ver 3 en Fig.4 de la izquierda.) | 4 | |
• | Tapon de junta (ver 4 en Fig.3/4 de la izquierda.) | 4 |
• | Toma del altavoz | 1 |
• | Llave hexagonal | 1 JUEGO |
INSTALACION (Fig. 1- Fig.4)
Con esta serie de amplificadores es posible apilar hasta tres unidades juntas en una instalación típica. Dependiendo del número de unidades que desee instalar, consulte las instrucciones A a C que se indican a continuación.
PRUDENCIA
◆Precaución al conectar los terminales/piezas
•No permita que otros objetos (especialmente si son conductores eléctricos) se acerquen demasiado o entren en contacto con los terminales/piezas de la unidad (fuente de alimentación, fusibles, terminal de salida de altavoces, conector RCA, etc.). De lo contrario, podría producirse un cortocircuito o un accidente.
Nota:
Si coloca los amplificadores uno encima del otro, no los instale horizontalmente ni con inclinación. Cualquier instalación que no sea paralela al suelo del vehículo invalidará la garantía.
Preparativos para la instalación
1.Utilizando el amplificador como plantilla, marque la ubicación de los cuatro tornillos.
2.Asegúrese de que no hay objeto alguno bajo la superficie que pueda verse dañado durante la perforación de los agujeros.
3.Perfore los agujeros para los tornillos.
4.Sitúe el
NOTA:
Para conectar de forma segura el cable de tierra, utilice un tornillo ya instalado en la parte metálica del vehículo (marcado ★). Asegúrese de que es un punto de tierra bueno verificando la continuidad con el terminal de la batería
A. Instalación de una sola unidad
1.Sitúe la unidad sobre los agujeros de los tornillos que preparó previamente.
2.Retire los cuatro tapones superiores de las esquinas con ayuda de una llave hexagonal (grande, se suministra). Consulte la figura 1.
3.Apriete la unidad hacia abajo con los cuatro tornillos autorroscantes (M4 x 40, se suministran). Consulte la figura 2.
NOTA:
Se recomienda utilizar un destornillador eléctrico para evitar que el tornillo se caiga al apretarlo.
4.Vuelva a colocar los cuatro tapones superiores correctamente y fíjelos a mano.
B. Instalación de dos unidades en una pila
1.En primer lugar, instale correctamente una de las unidades, tal como se describe en los pasos 1 a 3 de la sección A anterior.
2.Coloque los cuatro tapones de junta en las cuatro esquinas de la primera unidad con ayuda de 2 tornillos mecánicos (M2,6 x 14, se suministran) por cada tapón. Consulte la figura 3.
3.Apile la segunda unidad sobre la que ya ha instalado, de tal forma que la base de la segunda unidad quede alineada con los tapones de junta de la primera unidad.
4.Retire los cuatro tapones superiores de las esquinas de la segunda unidad con ayuda de una llave hexago- nal (grande, se suministra).
5.Inserte los cuatro tornillos mecánicos (M4 x 36, se suministran) por la parte superior de la segunda unidad en los cuatro tapones de junta de la unidad inferior para conectarlas entre sí. Consulte la figura 4.
6.Vuelva a colocar los cuatro tapones superiores correctamente y fíjelos a mano.
C. Instalación de tres unidades en una pila
1.En primer lugar, instale correctamente las dos primeras unidades, tal como se describe en los pasos 1a 5 de la sección B anterior.
2.A continuación, instale la tercera unidad, tal como se describe en el procedimiento de instalación de la segunda unidad en la sección B anterior. Con esto finaliza la instalación de las tres unidades en una pila.