CONNECTIONS/CONNEXIONS/CONEXIONES
CONNECTIONS (Fig. 5 - Fig. 8)
CONNEXIONS (Fig. 5 – Fig. 8) |
| CONEXIONES (Fig. 5 – Fig. 8) |
1 | Fuse/ |
| 2 3 4 |
| Fusible/ |
| |
| Fusible |
| |
20 | 20 | 20 | 20 |
5
6 | Fig. 5 |
7
Wire/Conducteur/Conductor
Wire Terminal/Borne de conducteur/
Terminal del conductor
Before making connections, be sure to turn the power off to all audio components. Connect the yellow battery lead from the amp directly to the positive (+) terminal of the vehicle's battery. Do not connect this lead to the fuse block.
CAUTION
◆Caution on connection terminals/parts
•Do not allow other objects (particularly electrically conductive) to get too close or in contact with any of the unit’s terminals/parts (power supply, fuse, speaker output terminal, RCA connector, etc.). Doing so may result in short circuit or accident.
To prevent external noise from entering the audio system.
•Locate the unit and route the leads at least 10 cm
•Keep the battery power leads as far away from other leads as possible.
•Connect the ground lead securely to a bare metal spot (remove any paint or grease if necessary) of the car chassis.
•If you add an optional noise suppressor, connect it as far away from the unit as possible. Your Alpine dealer carries various noise suppressors, contact them for further information.
•Your Alpine dealer knows best about noise prevention measures so consult your dealer for further information.
1Power Supply Terminal
2Speaker Output Terminals
Referring to “Cautions on speaker wire connections”, insert the speaker wire into the speaker plug, which is then inserted in the speaker output terminal.
Note:
•Fully insert the speaker plug to avoid poor connection, or the wire coming loose due to vehicle vibration, etc.
•The speaker plug can be connected either way, regardless of polarity indication.
•Do not connect speaker leads together or to chassis ground.
◆Cautions on Power Wire connections
The power wire cannot be connected until its end has been stripped. Below explains how to connect the stripped end of the power wire.
Note:
•Use the supplied hexagon screws for this connection. It is highly recommended that this be carried out by the dealer.
•If you make this connection yourself, ensure the connection is correct by following the instructions below carefully.
•Be sure to use the supplied hexagon screws for this connection.
•For safety reasons, connect the battery wire last.
•To prevent disconnection of the leads or dropping of the unit, do not carry the unit by the wire.
•Be sure to add a fuse as close as possible to the battery. Make sure to use a fuse of the correct rating for the power wire.
1.Check the wire gauge.
Notes:
•Only use AWG4 (the wire gauge) for this connection.
•If in doubt, consult your dealer or Customer Support regarding correct wire gauge to use.
2.Strip back between
Notes:
•If the length of the exposed conductor is too short, a poor connection may occur causing operation failure or sound interruption.
•Conversely, if the exposed conductor is too long, an electrical
3.Loosen the unit's wire terminal hexagon screws, and insert the exposed conductor into the terminal and finally tighten to secure the connection.
4.Verify that the power wire is connected securely.
Avant d'effectuer les connexions, vérifier que tous les compo- sants audio sont hors tension. Connectez le conducteur jaune de la batterie provenant de l'amplificateur directement à la borne positive (+) de la batterie du véhicule. Ne pas le connecter au boîtier de fusibles.
ATTENTION
◆Précaution relative au raccordement des bornes/pièces
• Ne laissez aucun autre objet (particulièrement ceux qui sont conducteurs d’électricité) entrer en contact ou s’approcher trop près des bornes/pièces de l’appareil (alimentation, fusible, borne de sortie de
Pour éviter que des bruits extérieurs interfèrent avec le sys- tème audio.
•Installez l'appareil et acheminez les câbles à au moins 10 cm
•Eloignez les câbles d'alimentation de la batterie le plus pos- sible des autres câbles.
•Raccordez bien le fil de terre à un point métallique apparent (enlevez la couche de peinture ou de graisse si nécessaire) du châssis de la voiture.
•Si vous rajoutez un filtre antiparasites en option, raccordez- le le plus loin possible de l'appareil. Contactez votre reven- deur Alpine pour plus de détails sur les divers filtres antipara- sites disponibles.
•Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les mesures de prévention contre les parasites.
1Bornes de l'alimentation
2Bornes de sortie du
Insérez le câble du
◆Précautions lors de la connexion du câble d’alimentation
Vous devez dénuder le câble d’alimentation avant de le connecter. Veuillez trouver
Remarques :
•Utilisez les vis à six pans fournies pour effectuer cette connexion. Il est fortement recommandé de confier cette connexion au distributeur.
•Si vous réalisez
•Veillez à utiliser les vis à six pans fournies pour effectuer cette connexion.
•Pour des raisons de sécurité, raccordez le câble de la batterie en dernier.
•Pour éviter que les câbles ne se déconnectent ou que l’unité ne tombe, veillez à ne pas tenir l'unité par le câble.
•
1. Vérifiez l’épaisseur du câble. |
Remarques : |
• N’utilisez que les câbles de type AWG4 (épaisseur du |
câble) pour effectuer cette connexion. |
• En cas de doute, consultez votre revendeur ou le service |
client pour savoir quel type de câble utiliser. |
2. Dénudez l’isolation du câble d’alimentation de 7 à 10 mm |
Remarques : |
• Si le conducteur dénudé n’est pas assez long, des pertes |
de connexion peuvent se produire et provoquer un |
dysfonctionnement ou l’interruption du son. |
• Au contraire, si le conducteur dénudé est trop long, un |
3. Desserrez les vis à six pans de la borne du conducteur de |
l’unité, puis insérez le conducteur dénudé dans la borne ; |
Antes de efectuar las conexiones, asegúrese de que apaga to- dos los componentes audio. Conecte el cable amarillo de la bate- ría proveniente del amplificador directamente al terminal positivo
(+)de la batería del vehículo. No conecte dicho cable al bloque de fusibles.
PRUDENCIA
◆Precaución al conectar los terminales/piezas
•No permita que otros objetos (especialmente si son conductores eléctricos) se acerquen demasiado o entren en contacto con los terminales/piezas de la unidad (fuente de alimentación, fusibles, terminal de salida de altavoces, conector RCA, etc.). De lo contrario, podría producirse un cortocircuito o un accidente.
Para evitar que entre ruido externo en el sistema de audio
•Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm
•Mantenga los conductores de alimentación de la batería lo más alejados posible de otros cables.
•Conecte el conductor de puesta a tierra con seguridad a un punto metálico desnudo (si es necesario, elimine le pintura o la grasa) del chasis del automóvil.
•Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine dispone de varios supresores de ruido. Solicítele más información.
•Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solicítele más información.
1Terminal de la alimentación
2Terminales de salida del altavoz
Según lo descrito en la sección “Precauciones sobre las conexiones del cable del altavoz”, inserte el cable del altavoz en la toma del altavoz que, después, se inserta en el terminal de salida del altavoz.
NOTA:
• Inserte completamente la toma del altavoz para evitar pérdidas |
◆Precauciones sobre las conexiones del cable de alimentación
No es posible conectar el cable de alimentación si no se pela previamente su extremo. A continuación se detalla cómo conectar el extremo pelado del cable de alimentación.
Nota:
•Utilice los tornillos hexagonales suministrados para realizar esta conexión. Se recomienda encarecidamente que ésta corra a cargo del distribuidor.
•Si decide realizar la conexión usted mismo, verifique que sigue con atención las instrucciones que se describen a continuación para garantizar una conexión correcta.
•Asegúrese de que utiliza los tornillos hexagonales suministrados para realizar esta conexión.
•Por motivos de seguridad, conecte el cable de la batería en último lugar.
•Para evitar la desconexión de los cables o que la unidad se caiga, no la sujete por el cable.
•No olvide añadir un fusible lo más cerca que sea posible de la batería. Asegúrese de que utiliza un fusible de la potencia adecuada para el cable de alimentación.
1. Verifique el tamaño del cable. |
Notas: |
• Utilice únicamente tamaños AWG4 (los tamaños del |
cable) para realizar esta conexión. |
• Si no está seguro, póngase en contacto con el servicio de |
atención al cliente para saber qué tamaño de cable exacto |
debe utilizar. |
2. Pele entre 7 y 10 mm |
de alimentación para descubrir el conductor. |
Notas: |
• Si la longitud del conductor descubierto es demasiado |
corta, podrían producirse pérdidas de conexión y provocar |
fallos de funcionamiento o interrupción del sonido. |
• Por el contrario, si el conductor descubierto es demasiado |
largo, podría producirse un cortocircuito eléctrico. |
3. Afloje los tornillos hexagonales del terminal del conductor |
Fig. 6
Hexagon screw/Vis à six pans/
Tornillo hexagonal
Wire Terminal/Borne de conducteur/Terminal del conductor
| Wire/Conducteur/Condctor | Fig. 7 | |||
|
| 1 | Speaker plug/Prise du | ||
1 |
|
| altavoz |
| |
2 | 2 | Hexagon screw hole/Orifice de la vis à six | |||
| |||||
|
|
| pans/Agujero de tornillo hexagonal | ||
|
| 3 | Negative lead terminal hole/Orifice de la borne | ||
|
|
| du conducteur négatif/Agujero del terminal del | ||
|
|
| conductor negativo |
| |
| 3 | 4 | Speaker negative terminal/Borne négative du | ||
|
|
|
45 Speaker wire (negative)/Câble du
2 | 6 | Positive lead terminal hole/Orifice de la borne | |
5 | du conducteur positif/Agujero del terminal del | ||
| |||
| conductor positivo | ||
|
| ||
6 | 7 | Positive speaker terminal/Borne positive du | |
| |||
| 8 | Speaker wire (positive)/Câble du | |
7 | 8 | (positif)/Cable del altavoz (positivo) | |
|
3RCA Input Jacks
Connect these jacks to the line out leads on your head unit using RCA extension cables (sold separately).
4
These jacks provide a line level output. This is an ideal output for driving a second subwoofer amp. This output is
5Battery Lead (sold separately)
Be sure to add a fuse as close as possible to the battery's posi- tive (+) terminal.This fuse will protect your vehicle's electrical sys- tem in case of a short circuit. If you need to extend this lead, only use AWG4 - AWG6 (the wire gauge) for this connection.
6Remote
Connect this lead to the remote
7Ground Lead (sold separately)
Connect this lead securely to a clean, bare metal spot on the vehicle's chassis. Verify this point to be a true ground by checking for continuity between that point and the negative
◆Cautions on speaker wire connections
When you connect the speaker wire to the unit, you need to insert the speaker wire into the speaker plug. Below explains how to insert the speaker wire into the speaker plug.
1.Check the wire gauge.
Notes:
•The available speaker wire gauge for this unit is AWG8 - AWG12.
•If in doubt, consult your dealer regarding correct wire gauge to use.
2.Strip back between
Notes:
•If the length of the exposed conductor is too short, a poor connection may occur causing operation failure or sound interruption.
•Conversely, if the exposed conductor is too long, an electrical
3.Loosen fully the speaker plug's 2 hexagon screws using the hexagon wrench (small, supplied).
4.Insert fully the exposed conductor of the speaker wire into the wire terminal hole. Refer to Fig.8.
Note:
•Insert the speaker wire observing the +/– indications on the speaker plug. Insert the positive speaker wire into the positive speaker terminal, and the negative speaker wire into the negative speaker terminal.
5.Tighten the 2 hexagon screws using the hexagon wrench (small, supplied).
REMARQUE:
•Veillez à bien insérer la prise du
•Vous pouvez brancher la prise du
•Jamais connecter les conducteurs de
3Prises d'entrée RCA
Connecter ces prises aux conducteurs de sortie de ligne de l’unité principale en utilisant les cables d’extension RCA (vendus séparément).
4Prises de sortie de préamplificateur
La sortie du niveau de ligne se fait par ces prises. Cette sortie est idéale pour brancher un second amplificateur de sous- graves. Il s’agit d’une sortie à gamme de fréquences étendue et qui par conséquent n’est pas affectée par le répartiteur.
5Conducteur de la batterie (vendu séparément)
6 Conducteur de mise sous tension télécommandée (vendu séparément)
Connecter ce conducteur au conducteur de mise sous tension télécommandée ou au conducteur d'antenne électrique (déclencheur positif, (+) 12V seulement) de votre unité principale.
7Conducteur de mise à la terre (vendu séparément) Connecter ce conducteur sur un endroit propre et métallique du châssis du véhicule. Vérifier la mise à la terre en contrôlant le pas- sage de courant continu entre ce point et la borne négative
resserrez les vis pour fixer la connexion. |
4. |
correctement raccordé. |
◆Précautions lors de la connexion du câble du
Lorsque vous connectez le câble du
1.Vérifiez l’épaisseur du câble.
Remarques :
•L’épaisseur de câble du
•En cas de doute, consultez votre revendeur pour savoir quel type de câble utiliser.
2.Dénudez l’isolation du câble de 7 à 10 mm
Remarques :
•Si le conducteur dénudé n’est pas assez long, des pertes de connexion peuvent se produire et provoquer un dysfonctionnement ou l’interruption du son.
•Au contraire, si le conducteur est trop long, un
3.Desserrez complètement les 2 vis à six pans de la pris du
4.Insérez complètement le conducteur dénudé du câble du
Remarque :
•Insérez le câble du
5.Resserrez les 2 vis à six pans à l’aide de la clé hexagonale (petite, fournie).
de conexión o que el cable se suelte por la vibración del |
vehículo, etc. |
• La toma del altavoz se puede conectar en ambos sentidos: |
no es preciso tener en cuenta ninguna indicación de polaridad. |
• Nunca conecte los cables de altavoz juntos o en el punto de |
tierra del chasis. |
3Clavijas RCA de entrada
Conecte las mismas a los cables de salida de línea de su unidad principal utilizando cables de extensión RCA (vendidos por separado).
4Clavijas de salida de preamplificador
Las tomas proporcionan una salida de nivel en línea. Se trata de una salida idónea para conectar un segundo amplificador subwoofer. Esta salida admite todos los rangos y no se ve afectada por las frecuencias de cruce.
5Cable de la batería (vendido separadamente) Asegúrese de añadir un fusible tan cerca como sea posible del terminal positivo (+) de la batería. Este fusible protegerá el sistema eléctrico de su vehículo en caso de que se produzca un cortocircuito. Si necesita extender este cable, utilice únicamente tamaños AWG4
6Cable para encendido remoto (vendido separadamente) Conecte este cable al cable de encendido remoto o de antena eléctrica (disparador positivo (+) de 12V solamente) de su unidad principal.
7Cable de tierra (vendido separadamente)
Conecte este cable con seguridad en un punto metálico expuesto, limpio, en el chasis del vehículo. Verifique que este punto es un verdadero punto de puesta a tierra comprobando si existe continuidad entre este punto y el terminal negative
de la unidad e inserte el conductor descubierto. Por |
último, apriete los tornillos para fijar la conexión. |
4. Verifique que el cable de alimentación está conectado |
correctamente. |
◆Precauciones sobre las conexiones del cable del altavoz
Al conectar el cable del altavoz a la unidad, es necesario insertarlo en la toma del altavoz. A continuación se detalla cómo insertar el cable del altavoz en la toma del altavoz.
1.Verifique el tamaño del cable.
Notas:
•El tamaño disponible del cable del altavoz para esta unidad es
•Si no está seguro, póngase en contacto con su distribuidor para saber qué tamaño de cable exacto debe utilizar.
2.Pele entre 7 y 10 mm
Notas:
•Si la longitud del conductor descubierto es demasiado corta, podrían producirse pérdidas de conexión y provocar fallos de funcionamiento o interrupción del sonido.
•Por el contrario, si el conductor descubierto es demasiado largo, podría producirse un cortocircuito eléctrico.
3.Afloje completamente los 2 tornillos hexagonales de la toma del altavoz con ayuda de la llave hexagonal (pequeña, se suministra).
4.Inserte completamente el conductor descubierto del cable del altavoz en el orificio del terminal del conductor. Consulte la figura 8.
Nota:
•Inserte el cable del altavoz teniendo en cuenta las indicaciones +/– de la toma del altavoz. Inserte el cable positivo del altavoz en el terminal positivo del altavoz y el cable negativo del altavoz en el terminal negativo del altavoz.
5.Apriete los 2 tornillos hexagonales con ayuda de la llave hexagonal (pequeña, se suministra).
Fig. 8
SWITCH SETTINGS (Fig. 9)
REGLAGES DE COMMUTATEUR (Fig.9)
AJUSTES DEL INTERRUPTOR (Fig.9)
SWITCH SETTINGS/RÉGLAGES DE COMMUTATEUR/AJUSTES DEL INTERRUPTOR
# |
When making adjustments
8Input Gain Adjustment Control
Set the
Using a dynamic CD as a source, increase the head unit volume until the output distorts.
Then, reduce the volume 1 step (or until the output is no longer distorted).Now, increase the amplifier gain until the sound from the speakers becomes distorted. Reduce the gain slightly so the sound is no longer distorted to achieve the optimum gain setting.
Input gain adjustment range varies depending on the setting of the input gain selector switch (see “9 Input Gain Selector Switch”)
Input Gain Selector Switch setting | Adjustment Range |
|
|
|
|
9Input Gain Selector Switch
Set this switch according to the head unit’s output level.
Set to the
%Status Indicator
!Crossover Frequency Adjustment Knob (LP FILTER) Permits adjustment of the crossover frequency, by rotating the knob to select any frequency between 50 to 200 Hz as the cross- over point.
"Subsonic Filter Mode Selector Switch
a) Set this switch to “OFF” to eliminate any filtering of the low frequencies.
b) Set to “15 Hz” when connected to subwoofers such as 10 inch (25 cm) bass speakers. This allows the amp and subwoofers to reproduce frequencies above 15 Hz. Those frequencies below 15 Hz, which are inaudible, are filtered and no longer heating up the amplifier.
c) Set to “30 Hz” when connected to speak- ers (not subwoofers) that cannot reproduce frequencies below 30 Hz. In some cases, distortion can be heard and eliminated by turning on the Subsonic Filter.
#$ Power Indicator
Lights up when power is on.
Is off when power is off.
Avant d'effectuer les réglages 8 à 11
8Contrôle du réglage du gain d’entrée
Réglez le gain d’entrée du
Réduire ensuite le volume d’un pas (ou jusqu’à ce que le son ne soit plus distordu). Augmentez alors le gain de l’amplificateur jusqu’à ce que le son des
La plage de réglage du gain d’entrée varie selon le réglage du commutateur de gain d’entrée
«Commutateur sélécteur de gain d’entrée »).
Réglage du commutateur sélécteur de gain d’entrée | La plage de réglage |
|
|
9Commutateur sélécteur de gain d’entrée
Réglez ce commutateur selon le niveau de sortie de l’unité principale. Réglez sur la position «
!Bouton de réglage de la fréquence de transfert (LP FILTER) Permet le réglage de la fréquence de transfert en tournant le bou- ton pour sélectionner une fréquence entre 50 et 200 Hz comme point de recouvrement.
"Commutateur sélecteur du mode filtre subsonique
a) Réglez ce commutateur sur la position « OFF » pour éviter que ne filtrent les basses fréquences.
b) Réglez sur « 15 Hz » lors de la connexion aux
c) Réglez sur « 30 Hz » lors de la connexion aux
#$ Indicateur d’alimentation
Allumé lors de la mise en marche.
Eteint lord de l’extinction.
Cuando realice los ajustes
8Control de ajuste de ganancia de entrada
Ajuste la ganancia de entrada del
El ajuste de ganancia de entrada varía en función del ajuste del interruptor de selección de ganancia de entrada (consulte “9 Interruptor de selección de la ganancia de entrada”).
Ajuste del interruptor de selección de ganancia de entrada Gama de ajuste
9Interruptor de selección de ganancia de entrada
Ajuste este interruptor según el nivel de salida de la unidad principal. Ajústelo en la posición
%Indicador de estado
!Botón de ajuste de frecuencia del filtro divisor (de frecuencias) (LP FILTER)
Permite el ajuste de la frecuencia de cruce, girando el botón para seleccionar una frecuencia entre 50 y 200 Hz como punto de intersección.
"Interruptor selector del modo filtro subsónico
a) Ajuste este interruptor en “OFF” para eliminar cualquier filtrado de las frecuencias bajas.
b) Ajústelo en “15 Hz” si está conectado a subwoofers como altavoces de graves de 10 pulgadas (25 cm). De este modo, el amplificador y los subwoofers podrán reproducir frecuencias superiores a 15 Hz. Las frecuencias por debajo de 15 Hz, que son inaudibles, se filtran y no calientan el amplificador.
c)Ajústelo en “30 Hz” si se conecta a altavoces
SUBSONIC (no subwoofers) que no puedan reproducir
FILTER frecuencias por debajo de 30 Hz. En algunos
casos, es posible detectar cierta distorsión que se elimina simplemente girando el filtro subsónico.
#$ Indicador de alimentación
Encendido Cuando el aparato está en marcha.
Apagado Cuando el aparato está apagado.
Lights up when power is on. You can confirm the amplifier status by how the indicator
Se ilumina cuando la unidad está encendida. Puede confirmar el estado del amplificador mediante la iluminación
| 8 9 ! " |
|
|
|
| Switch Panel/ |
|
|
|
$ ★ | Panneau des commutateurs/ |
| % | |
Panel de interruptores |
|
| ||
|
|
|
| Fig. 9 |
| 1 |
|
|
|
|
|
| 6 | 8 |
| 7 |
| ||
| 2 | 5 |
|
|
|
|
|
| |
| 3 |
|
|
|
| 4 |
|
| Fig. 10 |
|
|
|
|
is lit, as shown in the table below. Turn off when power is off.
Indicator lit status | Status |
| Solution | ||||||
|
|
|
|
|
|
| |||
| Blue |
| Red |
|
|
|
| ||
| Lit |
|
|
| Amplifier circuit is normal. |
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Amplifier circuit is abnormal. An | Turn off the power supply and eliminate the cause. Then turn on the | ||
|
|
|
| Lit | electrical short has occurred, | unit and verify that the indicator color has changed to blue. If it | |||
|
|
| |||||||
|
|
|
|
|
| or supply current is too high. | remains red, turn off the unit and consult your dealer. | ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Lit | Power supply voltage is too high. | Use the correct power supply voltage. The indicator color changes to blue. | |||
|
|
| |||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Lit | Ambient temperature is too high. | Decrease the vehicle's interior temperature to a normal | |||
|
|
| level. The indicator color changes to blue. | ||||||
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
| Blinking | Output protection (due to high | Decrease the vehicle's interior temperature to a normal level. Output | ||||
|
|
| temperature) is activated. | protection is released and the indicator color changes to blue. | |||||
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CONNECTION CHECK LIST (Fig.10)
Please check your head unit for the conditions listed below: | If this is objectionable, a SPST (Single Pole, Single Throw) switch, | |
(Fig. 10) | in addition to the 3A fuse mentioned above, may be installed in- | |
a. | The head unit does not have a remote | line on the |
| tenna lead. | to turn on (and off) the |
b. The head unit's power antenna lead is activated only when | be mounted so that is accessible by the driver. Make sure the | |
| the radio is on (turns off in the tape or CD Mode). | switch is turned off when the vehicle is not running. Otherwise, |
c. | The head unit's power antenna lead is logic level output (+) | the amplifier will remain on and drain the battery. |
| 5V, negative trigger (grounding type), or cannot sustain (+) | 1 Remote |
| 12V when connected to other equipment in addition to the | 2 Power Antenna |
| vehicle's power antenna. If any of the above conditions exist, | 3 Remote |
| the remote | 4 To other Alpine components' Remote |
| to a switched power source (ignition) in the vehicle. Be sure to | 5 SPST Switch (optional) |
| use a 3A fuse as close as possible to this ignition tap. Using | 6 Fuse (3A) |
| this connection method, the | 7 As close as possible to the vehicle's ignition tap |
| on as long as the ignition switch is on. | 8 Ignition Source |
S'allume lorsque l'appareil est sous tension. Vous pouvez vérifier l'état de l'amplificateur selon la couleur de l'indicateur (voir tableau
| État de l'indicateur | État |
|
| Solution |
|
| |||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
|
| Bleu | Rouge |
|
|
| ||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||
| Allumé |
|
|
| Le circuit de l’amplificateur est normal. |
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
| Le circuit de l’amplificateur présente une | Éteignez la source d’alimentation, puis éliminez la cause du problème.Mettez |
|
| ||||
|
|
|
| Allumé | anomalie. Un | l’unité sous tension, puis vérifiez que l’indicateur passe au bleu. S’il reste |
| |||||||
|
|
|
| produit ou le courant d'alimentation est trop | rouge, mettez l’unité hors tension et consultez votre revendeur. |
|
| |||||||
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||
|
|
|
|
|
|
| élevé. |
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
| Allumé | La tension d’alimentation est trop élevée. | Utilisez la tension d’alimentation appropriée. L’indicateur passe au bleu. |
|
| ||||||
|
|
|
|
|
| |||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
| Allumé | La température ambiante est trop élevée. | Faites baisser la température intérieure du véhicule à une niveau |
|
| ||||||
|
|
|
| normal. L’indicateur passe au bleu. |
|
| ||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
| Clignote | La protection de sortie est activée | Faites baisser la température intérieure du véhicule à un niveau normal. La |
|
| ||||||
|
|
|
| (car la température est trop élevée). | protection de sortie est désactivée et l'indicateur passe au bleu. |
|
| |||||||
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
Liste de vérification des connexions (Fig.10) | ||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
Prière de vérifier les points énumérés | Si ceci est inacceptable, en plus du fusible de 3A mentionné ci- | |||||||||||||
l'unité principale: (Fig. 10) |
| dessus, un commutateur SPST | ||||||||||||
a. | L'unité principale n'a pas de conducteur de mise sous tension | laire) doit être installé en ligne dans le conducteur de mise sous | ||||||||||||
|
| télécommandée ou d'antenne électrique. |
| tension du | ||||||||||
b. Le conducteur d'antenne électrique de l'unité principale est | ||||||||||||||
mettre sous (et hors) tension le | ||||||||||||||
|
| seulement activé lorsque la radio est allumée (désactivé en | ||||||||||||
|
| prière de s'assurer que ce commutateur est accessible au con- | ||||||||||||
|
| mode cassette ou CD). |
| |||||||||||
c. | Le conducteur d'antenne électrique de l'unité principale est | ducteur. S'assurer que le commutateur est désactivé quand le | ||||||||||||
|
| une sortie de niveau logique (+) 5V, déclencheur négatif (de | véhicule est arrêté. Autrement, l'amplificateur restera activé et | |||||||||||
|
| type mise à la terre) ou ne peut pas supporter (+) 12V lors de | videra la batterie. | |||||||||||
|
| la connexion à un autre équipement en plus de l'antenne élec- | 1 Conducteur de mise sous tension télécommandée | |||||||||||
|
| trique du véhicule. Si un des points | 2 Antenne électrique | |||||||||||
|
| conducteur de mise sous tension télécommandée du PDX- | 3 Conducteur de mise sous tension télécommandée | |||||||||||
|
| 1.600 doit être connecté à une source d'alimentation commu- | 4 Aux conducteurs de mise sous tension télécommandée | |||||||||||
|
| tée (allumage) du véhicule. S'assurer d'utiliser un fusible de | d'autres composants Alpine | |||||||||||
|
| 3A le plus près que possible de la prise d'allumage. En utili- | 5 Commutateur SPST (optionnel) | |||||||||||
|
| sant cette méthode de connexion, le | 6 Fusible (3A) | |||||||||||
|
| tension et restera allumé aussi longtemps que le commuta- | 7 Aussi près que possible de la prise d'allumage du véhicule | |||||||||||
|
| teur d'allumage restera activé. |
| 8 Source d'allumage |
del indicador, tal como se muestra en la siguiente tabla. Se apaga cuando la unidad está apagado.
Estado de iluminación | Estado |
|
| Solución | ||||||
del indicador |
|
| ||||||||
|
|
|
|
| ||||||
| Azul |
| Rojo |
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
Iluminado |
|
|
| El circuito del amplificador es normal. |
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
| El circuito del amplificador es anormal. Se | Apague la fuente de alimentación y elimine el motivo. Después, vuelva a | |||
|
|
| Iluminado | ha producido un cortocircuito eléctrico o | encender la unidad y verifique el color del indicador ha cambiado a azul. Si | |||||
|
|
| la corriente de alimentación es demasiado | sigue rojo, apague la unidad y póngase en contacto con su distribuidor. | ||||||
|
|
| ||||||||
|
|
|
|
|
| elevada. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
| Iluminado | El voltaje de la fuente de alimentación es | Utilice el voltaje correcto de la fuente de alimentación. El indicador de color | |||||
|
|
| demasiado elevado. | cambiará a azul. | ||||||
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
| Iluminado | La temperatura ambiente es demasiado | Disminuya la temperatura interior del vehículo hasta conseguir un nivel nor- | |||||
|
|
| elevada. | mal. El indicador de color cambiará a azul. | ||||||
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
| Parpade- | Se ha activado la protección de salida | Reduzca la temperatura interior del vehículo hasta alcanzar un nivel normal. | |||||
|
|
| ando | (debido a la alta temperatura). | La protección de salida se anula y el color del indicador cambia a azul. | |||||
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
Lista de comprobación de conexiones (Fig.10) | ||||||||||
Por favor compruebe el estado de su unidad principal según | Si existen objeciones a esta alternativa, en adición al fusible de | |||||||||
las condiciones listadas a continuación: (Fig. 10) |
| 3 A mencionado antes, se puede instalar en línea un interruptor | ||||||||
a. | La unidad principal no tiene un cable de encendido remoto o | SPST (polo simple, tiro simple) en el cable de encendido del | ||||||||
| de antena eléctrica. |
| ||||||||
b. El cable de antena eléctrica de la unidad principal solamente | (y apagar) el | |||||||||
| está activado cuando la radio está encendida (desactivado | montar de forma tal que resulte accesible para el conductor. | ||||||||
| en el modo de cinta o de CD). |
| Asegúrese de que el interruptor esté apagado cuando el | |||||||
c. | El cable de antena eléctrica de la unidad principal es una | vehículo no esté en marcha. De lo contrario, el amplificador | ||||||||
| salida de nivel lógico (+) de 5V, disparador negativo (tipo de | permanecerá encendido y agotará la batería. | ||||||||
| tierra), o no puede soportar (+) 12V cuando es conectado a | 1 Cable para encendido remoto | ||||||||
| otro equipo además de la antena eléctrica del vehículo. Si se | 2 Antena eléctrica | ||||||||
| observa una de las condiciones anteriores, el cable de en- | 3 Cable para encendido remoto | ||||||||
| cendido remoto de su | 4 A los cables para encendido remoto de otros componentes | ||||||||
| fuente de alimentación mediante interruptor (ignición) en el | Alpine | ||||||||
| vehículo. Asegúrese de utilizar un fusible de 3A tan cerca como | 5 Interruptor SPST (opcional) | ||||||||
| sea posible de esta llave de ignición. Empleando este méto- | 6 Fusible (3A) | ||||||||
| do de conexión, el | 7 Tan cerca como sea posible del contacto de encendido del | ||||||||
| encendido mientras el interruptor de ignición esté activado. | vehículo | ||||||||
| 8 Fuente de encendido | |||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
TYPICAL SYSTEM CONNECTIONS/CONNEXIONS TYPIQUES DU SYSTEME/CONEXIONES TIPICAS DEL SISTEMA
3 Speaker System/Système de 3
2 Subwoofer System/Système de 2
5.1 channel Speaker Systèm/Système de |
[English]
,Center Speaker (sold separately) - Front Left Speaker (sold separately)
. Front Right Speaker (sold separately) / Rear Left Speaker (sold separately) : Rear Right Speaker (sold separately) ; Subwoofer (sold separately)
< RCA Extension Cable (sold separately) = Fiber Optic Cable (sold separately)
NOTES:
Please observe the following when using Fiber Optic Cable.
•Do not coil the Fiber Optic Cable smaller than a 30 mm
•Do not place anything on top of the Fiber Optic Cable. > Speaker Plug
[Français]
,
-
.
/
;
= Câble à fibre optique (vendu séparément)
REMARQUES:
Respecter les points suivants lors de l’utilisation d’un câble
à fibre optique.
•Ne pas embobiner le câble à fibre optique avec un rayon inférieur à 30 mm.
•Ne rien placer sur le câble à fibre optique.
>Prise du
Remote
Fil de mise sous tension à distance /
Cable de encendido remoto
CD Head unit (sold separately,
Unité principale CD (vendu séparément,
Unidad principal de CD(vendido por separado,
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Subwoofer output terminal / (L) |
|
|
| (R) (L) |
|
|
| (R) Front output terminal / | ||
|
|
|
|
| ||||||
Borne de sortie du subwoofer / |
|
|
|
| Borne de sortie avant / | |||||
Terminal de salida del subwoofer |
|
|
|
| Terminal de salida delantero | |||||
|
|
|
| |||||||
|
|
|
| |||||||
|
|
|
|
<
| Front Left / Avant gauche / Delantero izquierdo |
| ||
|
|
| - | . |
| Front Right / | 15 | 15 |
|
|
|
|
| |
| Avant droit / |
|
|
|
| Delantero derecho |
|
| |
(L) | (R) |
|
| |
|
|
|
< | 5 | |
6 | ||
|
7 | ; |
Remote
CD head unit (sold separately,
Unité principale CD (vendu séparément,
Unidad principal de CD (vendido por separado,
(L)(R) Subwoofer output terminal / Borne de sortie du subwoofer /
Terminal de salida del subwoofer
<
(L) (R)
;
20 | 20 | 20 | 20 |
|
|
|
| < |
5
6
7
Remote |
I/S Head unit (sold separately, | <Tuner Box/ | |
Unité principale I/S (vendu séparément, | Boîtier du tuner/ | |
Caja del sintonizador> | ||
Unidad principal de I/S vendido por separado | ||
|
Fiber digital output terminal/
Borne de sortie de fibre numérique/ <Monitor/
Terminal de salida de fibra digitalMoniteur/
Monitor>
Rear Left / Arrière gauche / Trasero izquierdo
Front Left / Avant gauche / Delantero izquierdo | Rear Right / Arrière droit / Trasero derecho |
Front Right / Avant droit / Delantero derecho
< |
|
| < | = |
|
|
|
Rear output terminal / |
|
| Front output terminal / | Fiber digital input terminal / |
|
|
|
Borne de sortie arrière / |
|
| Borne de sortie avant / | Borne d’entrée de fibre numérique/ | 30 | 30 |
|
Terminal de salida |
|
| Terminal de salida | Terminal de entrada de fibra digital |
|
|
|
trasero |
|
| delantero |
|
| , | |
(L) | (R) | (L) | (R) |
|
| ||
|
|
|
|
5 |
|
| ||
6 |
|
| ||
Audio processeur numérique compatible |
|
| ||
7 | - | . | ||
Processador audio digital compatible |
Subwoofer output terminal / | (L) | (R) | Center output terminal / |
|
|
|
Borne de sortie du subwoofer / |
|
| Borne de sortie centre / | 15 | 15 |
|
Terminal de salida del subwoofer |
|
| Terminal de salida central |
| / | : |
[Español] |
|
|
|
| |
, Altavoz central (vendido separadamente) |
|
|
|
| |
- Altavoz delantero izquierdo (vendido separadamente) |
|
|
|
| |
. | Altavoz delantero derecho (vendido separadamente) | 20 | 20 | 20 | 20 |
|
|
|
| ||
/ Altavoz trasero izquierdo (vendido separadamente) |
|
|
|
| |
: Altavoz trasero derecho (vendido separadamente) |
|
|
| ||
; Altavoz de subgraves (vendido separadamente) |
|
|
| ||
< Prolongador eléctrico RCA (vendido separadamente) |
|
|
|
|
= Cables de fibra óptica (vendido separadamente) | 5 | |
NOTAS: | ||
6 | ||
Observe lo siguiente cuando utilice cables de fibra óptica. | ||
• No bobine cables de fibra óptica más pequeños que |
| |
un radio de 30 mm. |
|
|
|
| ; |
20 | 20 | 20 | 20 |
|
|
|
5
6
< | < | 5 | |
| 6 |
|
7;
20 | 20 | 20 | 20 |
5 |
|
| |
|
|
|
• No coloque nada encima del cable de fibra óptica. | 7 | Fig. 11 |
|
> Toma del altavoz
7
Fig. 12
6 | Fig. 13 |
| 7 |