Arkon PDX-1.600 specifications Connections/Connexions/Conexiones

Models: PDX-1.600

1 2
Download 2 pages 33.26 Kb
Page 2
Image 2
CONNECTIONS/CONNEXIONS/CONEXIONES
OFF 15Hz 30Hz
OFF 15Hz 30Hz
SUBSONIC
FILTER
OFF 15Hz 30Hz
SUBSONIC
FILTER
OFF 15Hz 30Hz
SUBSONIC
FILTER
OFF 15Hz 30Hz
SUBSONIC
FILTER
OFF 15Hz 30Hz
SUBSONIC
FILTER
OFF 15Hz 30Hz
SUBSONIC
FILTER
OFF 15Hz 30Hz
SUBSONIC
FILTER
OFF 15Hz 30Hz
SUBSONIC
FILTER

CONNECTIONS/CONNEXIONS/CONEXIONES

CONNECTIONS (Fig. 5 - Fig. 8)

CONNEXIONS (Fig. 5 – Fig. 8)

 

CONEXIONES (Fig. 5 – Fig. 8)

1

Fuse/

 

2 3 4

 

Fusible/

 

 

Fusible

 

20

20

20

20

Manual background 5

6

Fig. 5

Manual background 7

Wire/Conducteur/Conductor 7-10 mm (9/32" -3/8")

Wire Terminal/Borne de conducteur/

Terminal del conductor

Before making connections, be sure to turn the power off to all audio components. Connect the yellow battery lead from the amp directly to the positive (+) terminal of the vehicle's battery. Do not connect this lead to the fuse block.

Manual background CAUTION

Caution on connection terminals/parts

Do not allow other objects (particularly electrically conductive) to get too close or in contact with any of the unit’s terminals/parts (power supply, fuse, speaker output terminal, RCA connector, etc.). Doing so may result in short circuit or accident.

To prevent external noise from entering the audio system.

Locate the unit and route the leads at least 10 cm (3-15/16") away from the car harness.

Keep the battery power leads as far away from other leads as possible.

Connect the ground lead securely to a bare metal spot (remove any paint or grease if necessary) of the car chassis.

If you add an optional noise suppressor, connect it as far away from the unit as possible. Your Alpine dealer carries various noise suppressors, contact them for further information.

Your Alpine dealer knows best about noise prevention measures so consult your dealer for further information.

1Power Supply Terminal

2Speaker Output Terminals

Referring to “Cautions on speaker wire connections”, insert the speaker wire into the speaker plug, which is then inserted in the speaker output terminal.

Note:

Fully insert the speaker plug to avoid poor connection, or the wire coming loose due to vehicle vibration, etc.

The speaker plug can be connected either way, regardless of polarity indication.

Do not connect speaker leads together or to chassis ground.

Cautions on Power Wire connections

The power wire cannot be connected until its end has been stripped. Below explains how to connect the stripped end of the power wire.

Note:

Use the supplied hexagon screws for this connection. It is highly recommended that this be carried out by the dealer.

If you make this connection yourself, ensure the connection is correct by following the instructions below carefully.

Be sure to use the supplied hexagon screws for this connection.

For safety reasons, connect the battery wire last.

To prevent disconnection of the leads or dropping of the unit, do not carry the unit by the wire.

Be sure to add a fuse as close as possible to the battery. Make sure to use a fuse of the correct rating for the power wire.

1.Check the wire gauge.

Notes:

Only use AWG4 (the wire gauge) for this connection.

If in doubt, consult your dealer or Customer Support regarding correct wire gauge to use.

2.Strip back between 7-10mm (9/32"-3/8") of the power wire's insulation to expose the conductor.

Notes:

If the length of the exposed conductor is too short, a poor connection may occur causing operation failure or sound interruption.

Conversely, if the exposed conductor is too long, an electrical short-circuit may occur.

3.Loosen the unit's wire terminal hexagon screws, and insert the exposed conductor into the terminal and finally tighten to secure the connection.

4.Verify that the power wire is connected securely.

Avant d'effectuer les connexions, vérifier que tous les compo- sants audio sont hors tension. Connectez le conducteur jaune de la batterie provenant de l'amplificateur directement à la borne positive (+) de la batterie du véhicule. Ne pas le connecter au boîtier de fusibles.

Manual background ATTENTION

Précaution relative au raccordement des bornes/pièces

• Ne laissez aucun autre objet (particulièrement ceux qui sont conducteurs d’électricité) entrer en contact ou s’approcher trop près des bornes/pièces de l’appareil (alimentation, fusible, borne de sortie de haut-parleur, prise RCA, etc.). Cela risquerait de provoquer un court- circuit ou un accident.

Pour éviter que des bruits extérieurs interfèrent avec le sys- tème audio.

Installez l'appareil et acheminez les câbles à au moins 10 cm (3-15/16") de distance du faisceau de câbles de la voiture.

Eloignez les câbles d'alimentation de la batterie le plus pos- sible des autres câbles.

Raccordez bien le fil de terre à un point métallique apparent (enlevez la couche de peinture ou de graisse si nécessaire) du châssis de la voiture.

Si vous rajoutez un filtre antiparasites en option, raccordez- le le plus loin possible de l'appareil. Contactez votre reven- deur Alpine pour plus de détails sur les divers filtres antipara- sites disponibles.

Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les mesures de prévention contre les parasites.

1Bornes de l'alimentation

2Bornes de sortie du haut-parleur

Insérez le câble du haut-parleur dans la prise du haut-parleur, laquelle s’insère ensuite dans la borne de sortie du haut-parleur (reportez-vous à la section « Précautions lors de la connexion du câble du haut-parleur »).

Précautions lors de la connexion du câble d’alimentation

Vous devez dénuder le câble d’alimentation avant de le connecter. Veuillez trouver ci-dessous des explications concernant la connexion de l’extrémité dénudée du câble d’alimentation.

Remarques :

Utilisez les vis à six pans fournies pour effectuer cette connexion. Il est fortement recommandé de confier cette connexion au distributeur.

Si vous réalisez vous-même cette connexion, suivez attentivement les instructions ci-dessous.

Veillez à utiliser les vis à six pans fournies pour effectuer cette connexion.

Pour des raisons de sécurité, raccordez le câble de la batterie en dernier.

Pour éviter que les câbles ne se déconnectent ou que l’unité ne tombe, veillez à ne pas tenir l'unité par le câble.

Assurez-vous d’ajouter un fusible le plus près possible de la batterie. Veillez à utiliser un fusible de l’ampérage approprié pour la câble d’alimentation.

1. Vérifiez l’épaisseur du câble.

Remarques :

• N’utilisez que les câbles de type AWG4 (épaisseur du

câble) pour effectuer cette connexion.

• En cas de doute, consultez votre revendeur ou le service

client pour savoir quel type de câble utiliser.

2. Dénudez l’isolation du câble d’alimentation de 7 à 10 mm

(9/32"-3/8") pour découvrir le conducteur.

Remarques :

• Si le conducteur dénudé n’est pas assez long, des pertes

de connexion peuvent se produire et provoquer un

dysfonctionnement ou l’interruption du son.

• Au contraire, si le conducteur dénudé est trop long, un

court-circuit électrique peut se produire.

3. Desserrez les vis à six pans de la borne du conducteur de

l’unité, puis insérez le conducteur dénudé dans la borne ;

Antes de efectuar las conexiones, asegúrese de que apaga to- dos los componentes audio. Conecte el cable amarillo de la bate- ría proveniente del amplificador directamente al terminal positivo

(+)de la batería del vehículo. No conecte dicho cable al bloque de fusibles.

Manual background PRUDENCIA

Precaución al conectar los terminales/piezas

No permita que otros objetos (especialmente si son conductores eléctricos) se acerquen demasiado o entren en contacto con los terminales/piezas de la unidad (fuente de alimentación, fusibles, terminal de salida de altavoces, conector RCA, etc.). De lo contrario, podría producirse un cortocircuito o un accidente.

Para evitar que entre ruido externo en el sistema de audio

Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm (3-15/16") por lo menos del conjunto de cables del automóvil.

Mantenga los conductores de alimentación de la batería lo más alejados posible de otros cables.

Conecte el conductor de puesta a tierra con seguridad a un punto metálico desnudo (si es necesario, elimine le pintura o la grasa) del chasis del automóvil.

Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine dispone de varios supresores de ruido. Solicítele más información.

Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solicítele más información.

1Terminal de la alimentación

2Terminales de salida del altavoz

Según lo descrito en la sección “Precauciones sobre las conexiones del cable del altavoz”, inserte el cable del altavoz en la toma del altavoz que, después, se inserta en el terminal de salida del altavoz.

NOTA:

• Inserte completamente la toma del altavoz para evitar pérdidas

Precauciones sobre las conexiones del cable de alimentación

No es posible conectar el cable de alimentación si no se pela previamente su extremo. A continuación se detalla cómo conectar el extremo pelado del cable de alimentación.

Nota:

Utilice los tornillos hexagonales suministrados para realizar esta conexión. Se recomienda encarecidamente que ésta corra a cargo del distribuidor.

Si decide realizar la conexión usted mismo, verifique que sigue con atención las instrucciones que se describen a continuación para garantizar una conexión correcta.

Asegúrese de que utiliza los tornillos hexagonales suministrados para realizar esta conexión.

Por motivos de seguridad, conecte el cable de la batería en último lugar.

Para evitar la desconexión de los cables o que la unidad se caiga, no la sujete por el cable.

No olvide añadir un fusible lo más cerca que sea posible de la batería. Asegúrese de que utiliza un fusible de la potencia adecuada para el cable de alimentación.

1. Verifique el tamaño del cable.

Notas:

• Utilice únicamente tamaños AWG4 (los tamaños del

cable) para realizar esta conexión.

• Si no está seguro, póngase en contacto con el servicio de

atención al cliente para saber qué tamaño de cable exacto

debe utilizar.

2. Pele entre 7 y 10 mm (9/32"-3/8") del aislante del cable

de alimentación para descubrir el conductor.

Notas:

• Si la longitud del conductor descubierto es demasiado

corta, podrían producirse pérdidas de conexión y provocar

fallos de funcionamiento o interrupción del sonido.

• Por el contrario, si el conductor descubierto es demasiado

largo, podría producirse un cortocircuito eléctrico.

3. Afloje los tornillos hexagonales del terminal del conductor

Fig. 6

Hexagon screw/Vis à six pans/

Tornillo hexagonal

Wire Terminal/Borne de conducteur/Terminal del conductor

 

Wire/Conducteur/Condctor

Fig. 7

 

 

1

Speaker plug/Prise du haut-parleur/Toma del

1

 

 

altavoz

 

2

2

Hexagon screw hole/Orifice de la vis à six

 

 

 

 

pans/Agujero de tornillo hexagonal

 

 

3

Negative lead terminal hole/Orifice de la borne

 

 

 

du conducteur négatif/Agujero del terminal del

 

 

 

conductor negativo

 

 

3

4

Speaker negative terminal/Borne négative du

 

 

 

haut-parleur/Terminal negativo del altavoz

45 Speaker wire (negative)/Câble du haut-parleur Manual background(négatif)/Cable del altavoz (negativo)

2

6

Positive lead terminal hole/Orifice de la borne

5

du conducteur positif/Agujero del terminal del

 

 

conductor positivo

 

 

6

7

Positive speaker terminal/Borne positive du

 

haut-parleur/Terminal positivo del altavoz

 

8

Speaker wire (positive)/Câble du haut-parleur

7

8

(positif)/Cable del altavoz (positivo)

 

3RCA Input Jacks

Connect these jacks to the line out leads on your head unit using RCA extension cables (sold separately).

4Pre-Out Jacks

These jacks provide a line level output. This is an ideal output for driving a second subwoofer amp. This output is full-range, and is not affected by the crossover.

5Battery Lead (sold separately)

Be sure to add a fuse as close as possible to the battery's posi- tive (+) terminal.This fuse will protect your vehicle's electrical sys- tem in case of a short circuit. If you need to extend this lead, only use AWG4 - AWG6 (the wire gauge) for this connection.

6Remote Turn-On Lead (sold separately)

Connect this lead to the remote turn-on or power antenna (positive trigger, (+) 12V only) lead of your head unit.

7Ground Lead (sold separately)

Connect this lead securely to a clean, bare metal spot on the vehicle's chassis. Verify this point to be a true ground by checking for continuity between that point and the negative (–) terminal of the vehicle's battery. Ground all your audio components to the same point on the chassis to prevent ground loops.

Cautions on speaker wire connections

When you connect the speaker wire to the unit, you need to insert the speaker wire into the speaker plug. Below explains how to insert the speaker wire into the speaker plug.

1.Check the wire gauge.

Notes:

The available speaker wire gauge for this unit is AWG8 - AWG12.

If in doubt, consult your dealer regarding correct wire gauge to use.

2.Strip back between 7-10mm (9/32"-3/8") of the wire's insulation to expose the conductor.

Notes:

If the length of the exposed conductor is too short, a poor connection may occur causing operation failure or sound interruption.

Conversely, if the exposed conductor is too long, an electrical short-circuit may occur.

3.Loosen fully the speaker plug's 2 hexagon screws using the hexagon wrench (small, supplied).

4.Insert fully the exposed conductor of the speaker wire into the wire terminal hole. Refer to Fig.8.

Note:

Insert the speaker wire observing the +/– indications on the speaker plug. Insert the positive speaker wire into the positive speaker terminal, and the negative speaker wire into the negative speaker terminal.

5.Tighten the 2 hexagon screws using the hexagon wrench (small, supplied).

REMARQUE:

Veillez à bien insérer la prise du haut-parleur afin d'éviter des pertes de connexion ou que le câble se débranche à cause des vibrations du véhicule, etc.

Vous pouvez brancher la prise du haut-parleur dans les deux sens, indépendamment des indications de polarité.

Jamais connecter les conducteurs de haut-parleur ensem- ble ou sur la terre du châssis.

3Prises d'entrée RCA

Connecter ces prises aux conducteurs de sortie de ligne de l’unité principale en utilisant les cables d’extension RCA (vendus séparément).

4Prises de sortie de préamplificateur

La sortie du niveau de ligne se fait par ces prises. Cette sortie est idéale pour brancher un second amplificateur de sous- graves. Il s’agit d’une sortie à gamme de fréquences étendue et qui par conséquent n’est pas affectée par le répartiteur.

5Conducteur de la batterie (vendu séparément)

Assurez-vous d’ajouter un fusible le plus près que possible de la borne positive (+) de la batterie. Ce fusible protégera le système électrique de votre véhicule au cas de court-circuit. Si ce conducteur doit être rallongé, n’utilisez que les câbles de type AWG4-AWG6 (épaisseur du câble) pour effectuer cette connexion.

6 Conducteur de mise sous tension télécommandée (vendu séparément)

Connecter ce conducteur au conducteur de mise sous tension télécommandée ou au conducteur d'antenne électrique (déclencheur positif, (+) 12V seulement) de votre unité principale.

7Conducteur de mise à la terre (vendu séparément) Connecter ce conducteur sur un endroit propre et métallique du châssis du véhicule. Vérifier la mise à la terre en contrôlant le pas- sage de courant continu entre ce point et la borne négative (–) de la batterie du véhicule. Mettre à la terre tous les composants au- dio, au même point sur le châssis pour éviter des boucles de terre.

resserrez les vis pour fixer la connexion.

4. Assurez-vous que le câble d’alimentation est

correctement raccordé.

Précautions lors de la connexion du câble du haut-parleur

Lorsque vous connectez le câble du haut-parleur à l’unité, vous devez l’insérer dans la prise du haut-parleur. Vous trouverez ci- dessous des explications concernant l'insertion du câble du haut- parleur dans la prise du haut-parleur.

1.Vérifiez l’épaisseur du câble.

Remarques :

L’épaisseur de câble du haut-parleur disponible pour cette unité est AWG8 -AWG12.

En cas de doute, consultez votre revendeur pour savoir quel type de câble utiliser.

2.Dénudez l’isolation du câble de 7 à 10 mm (9/32"-3/8") pour découvrir le conducteur.

Remarques :

Si le conducteur dénudé n’est pas assez long, des pertes de connexion peuvent se produire et provoquer un dysfonctionnement ou l’interruption du son.

Au contraire, si le conducteur est trop long, un court-circuit électrique peut se produire.

3.Desserrez complètement les 2 vis à six pans de la pris du haut-parleur à l'aide de la clé hexagonale (petite, fournie).

4.Insérez complètement le conducteur dénudé du câble du haut-parleur dans l'orifice de la borne du conducteur. Voir schéma 8.

Remarque :

Insérez le câble du haut-parleur en respectant les indications +/– situées sur la prise du haut-parleur. Insérez le câble positif du haut-parleur dans la borne positive du haut-parleur et le câble négatif dans la borne négative.

5.Resserrez les 2 vis à six pans à l’aide de la clé hexagonale (petite, fournie).

de conexión o que el cable se suelte por la vibración del

vehículo, etc.

• La toma del altavoz se puede conectar en ambos sentidos:

no es preciso tener en cuenta ninguna indicación de polaridad.

• Nunca conecte los cables de altavoz juntos o en el punto de

tierra del chasis.

3Clavijas RCA de entrada

Conecte las mismas a los cables de salida de línea de su unidad principal utilizando cables de extensión RCA (vendidos por separado).

4Clavijas de salida de preamplificador

Las tomas proporcionan una salida de nivel en línea. Se trata de una salida idónea para conectar un segundo amplificador subwoofer. Esta salida admite todos los rangos y no se ve afectada por las frecuencias de cruce.

5Cable de la batería (vendido separadamente) Asegúrese de añadir un fusible tan cerca como sea posible del terminal positivo (+) de la batería. Este fusible protegerá el sistema eléctrico de su vehículo en caso de que se produzca un cortocircuito. Si necesita extender este cable, utilice únicamente tamaños AWG4 -AWG6 (los tamaños del cable) para realizar esta conexión.

6Cable para encendido remoto (vendido separadamente) Conecte este cable al cable de encendido remoto o de antena eléctrica (disparador positivo (+) de 12V solamente) de su unidad principal.

7Cable de tierra (vendido separadamente)

Conecte este cable con seguridad en un punto metálico expuesto, limpio, en el chasis del vehículo. Verifique que este punto es un verdadero punto de puesta a tierra comprobando si existe continuidad entre este punto y el terminal negative (–) de la batería del vehículo. Conecte a tierra todos sus componentes audio en el mismo punto del chasis para prevenir bucles en la conexión a tierra.

de la unidad e inserte el conductor descubierto. Por

último, apriete los tornillos para fijar la conexión.

4. Verifique que el cable de alimentación está conectado

correctamente.

Precauciones sobre las conexiones del cable del altavoz

Al conectar el cable del altavoz a la unidad, es necesario insertarlo en la toma del altavoz. A continuación se detalla cómo insertar el cable del altavoz en la toma del altavoz.

1.Verifique el tamaño del cable.

Notas:

El tamaño disponible del cable del altavoz para esta unidad es AWG8-AWG12.

Si no está seguro, póngase en contacto con su distribuidor para saber qué tamaño de cable exacto debe utilizar.

2.Pele entre 7 y 10 mm (9/32"-3/8") del aislante del cable para descubrir el conductor.

Notas:

Si la longitud del conductor descubierto es demasiado corta, podrían producirse pérdidas de conexión y provocar fallos de funcionamiento o interrupción del sonido.

Por el contrario, si el conductor descubierto es demasiado largo, podría producirse un cortocircuito eléctrico.

3.Afloje completamente los 2 tornillos hexagonales de la toma del altavoz con ayuda de la llave hexagonal (pequeña, se suministra).

4.Inserte completamente el conductor descubierto del cable del altavoz en el orificio del terminal del conductor. Consulte la figura 8.

Nota:

Inserte el cable del altavoz teniendo en cuenta las indicaciones +/– de la toma del altavoz. Inserte el cable positivo del altavoz en el terminal positivo del altavoz y el cable negativo del altavoz en el terminal negativo del altavoz.

5.Apriete los 2 tornillos hexagonales con ayuda de la llave hexagonal (pequeña, se suministra).

Fig. 8

SWITCH SETTINGS (Fig. 9)

REGLAGES DE COMMUTATEUR (Fig.9)

AJUSTES DEL INTERRUPTOR (Fig.9)

SWITCH SETTINGS/RÉGLAGES DE COMMUTATEUR/AJUSTES DEL INTERRUPTOR

#

When making adjustments 8-11 below, remove the hexagon screw (indicated by in the illustration) using the hexagon wrench (small, supplied), and then open the control cover.

8Input Gain Adjustment Control

Set the PDX-1.600 input gain to the minimum position.

Using a dynamic CD as a source, increase the head unit volume until the output distorts.

Then, reduce the volume 1 step (or until the output is no longer distorted).Now, increase the amplifier gain until the sound from the speakers becomes distorted. Reduce the gain slightly so the sound is no longer distorted to achieve the optimum gain setting.

Input gain adjustment range varies depending on the setting of the input gain selector switch (see “9 Input Gain Selector Switch”)

Input Gain Selector Switch setting

Adjustment Range

 

 

0.1V-1.0V

0.1V-1.0V

1.0V-8.0V

1.0V-8.0V

 

 

9Input Gain Selector Switch

Set this switch according to the head unit’s output level.

Set to the “0.1V-1.0V” position when the output level of the head unit is 0.1V-1.0V. Set to the “1.0V-8.0V” position when the output level of the head unit is 1.0V-8.0V.

%Status Indicator

!Crossover Frequency Adjustment Knob (LP FILTER) Permits adjustment of the crossover frequency, by rotating the knob to select any frequency between 50 to 200 Hz as the cross- over point.

"Subsonic Filter Mode Selector Switch

a) Set this switch to “OFF” to eliminate any filtering of the low frequencies.

b) Set to “15 Hz” when connected to subwoofers such as 10 inch (25 cm) bass speakers. This allows the amp and subwoofers to reproduce frequencies above 15 Hz. Those frequencies below 15 Hz, which are inaudible, are filtered and no longer heating up the amplifier.

c) Set to “30 Hz” when connected to speak- ers (not subwoofers) that cannot reproduce frequencies below 30 Hz. In some cases, distortion can be heard and eliminated by turning on the Subsonic Filter.

#$ Power Indicator

Lights up when power is on.

Is off when power is off.

Avant d'effectuer les réglages 8 à 11 ci-après, retirez la vis à six pans (signalée dans le schéma) à l’aide de la clé hexagonale (petite, fournie), puis ouvrez le couvercle des commandes.

8Contrôle du réglage du gain d’entrée

Réglez le gain d’entrée du PDX-1.600 sur la position minimale avec un CD dynamique comme source, puis augmentez le vol- ume de l’unité principale jusqu’à la distorsion du son.

Réduire ensuite le volume d’un pas (ou jusqu’à ce que le son ne soit plus distordu). Augmentez alors le gain de l’amplificateur jusqu’à ce que le son des haut-parleurs se distorde. Réduire le gain petit à petit afin que le son se soit plus distordu pour obtenir un réglage du gain optimal.

La plage de réglage du gain d’entrée varie selon le réglage du commutateur de gain d’entrée (reportez-vous au point 9

«Commutateur sélécteur de gain d’entrée »).

Réglage du commutateur sélécteur de gain d’entrée

La plage de réglage

 

 

0,1V-1,0V

0,1V-1,0V

1,0V-8,0V

1,0V-8,0V

9Commutateur sélécteur de gain d’entrée

Réglez ce commutateur selon le niveau de sortie de l’unité principale. Réglez sur la position « 0,1V-1,0V » si le niveau de sortie de l’unité principale est compris entre 0,1 V et 1,0 V. Réglez sur la position « 1,0V-8,0V » si le niveau de sortie de l’unité principale est compris entre 1,0 V et 8,0 V.

!Bouton de réglage de la fréquence de transfert (LP FILTER) Permet le réglage de la fréquence de transfert en tournant le bou- ton pour sélectionner une fréquence entre 50 et 200 Hz comme point de recouvrement.

"Commutateur sélecteur du mode filtre subsonique

a) Réglez ce commutateur sur la position « OFF » pour éviter que ne filtrent les basses fréquences.

b) Réglez sur « 15 Hz » lors de la connexion aux haut-parleurs de sous-graves comme les haut- parleurs de graves 10 pouces (25 cm). Cela permet à l’amplificateur et aux haut-parleurs de sous-graves de reproduire des fréquences supérieures à 15 Hz. Les fréquences inférieures à 15 Hz, inaudibles, sont filtrées et ne chauffent donc plus l’amplificateur.

c) Réglez sur « 30 Hz » lors de la connexion aux haut-parleurs ordinaires (à l’exception des haut-parleurs de sous-graves) ne pouvant pas reproduire des fréquences inférieures à 30 Hz. Dans certains cas, il est possible que vous entendiez une distorsion ; celle ci peut être éliminée en faisant pivoter le filtre subsonique.

#$ Indicateur d’alimentation

Allumé lors de la mise en marche.

Eteint lord de l’extinction.

Cuando realice los ajustes 8-11 descritos a continuación, extraiga el tornillo hexagonal (señalado con en la ilustración) con ayuda de la llave hexagonal (pequeña, se suministra) y, a continuación, abra la cubierta de controles.

8Control de ajuste de ganancia de entrada

Ajuste la ganancia de entrada del PDX-1.600 en la posición mínima utilizando un CD dinámico como fuente, aumente el volumen de la unidad principal hasta que se distorsione el sonido. A continuación, reduzca el volumen 1 paso (o hasta que el sonido ya no esté distorsionado). Ahora, aumente la ganancia del amplificador hasta que el sonido de los altavoces vuelva a distorsionarse. Reduzca ligeramente la ganancia para que el sonido deje de distorsionarse y conseguir así el ajuste de ganancia óptimo.

El ajuste de ganancia de entrada varía en función del ajuste del interruptor de selección de ganancia de entrada (consulte “9 Interruptor de selección de la ganancia de entrada”).

Ajuste del interruptor de selección de ganancia de entrada Gama de ajuste

0,1V-1,0V

0,1V-1,0V

1,0V-8,0V

1,0V-8,0V

9Interruptor de selección de ganancia de entrada

Ajuste este interruptor según el nivel de salida de la unidad principal. Ajústelo en la posición “0,1V-1,0V” cuando el nivel de salida de la unidad principal sea 0,1 V - 1,0 V. Ajústelo en la posición “1,0V-8,0V” cuando el nivel de salida de la unidad principal sea 1,0 V - 8,0 V.

%Indicador de estado

!Botón de ajuste de frecuencia del filtro divisor (de frecuencias) (LP FILTER)

Permite el ajuste de la frecuencia de cruce, girando el botón para seleccionar una frecuencia entre 50 y 200 Hz como punto de intersección.

"Interruptor selector del modo filtro subsónico

a) Ajuste este interruptor en “OFF” para eliminar cualquier filtrado de las frecuencias bajas.

b) Ajústelo en “15 Hz” si está conectado a subwoofers como altavoces de graves de 10 pulgadas (25 cm). De este modo, el amplificador y los subwoofers podrán reproducir frecuencias superiores a 15 Hz. Las frecuencias por debajo de 15 Hz, que son inaudibles, se filtran y no calientan el amplificador.

c)Ajústelo en “30 Hz” si se conecta a altavoces

SUBSONIC (no subwoofers) que no puedan reproducir

FILTER frecuencias por debajo de 30 Hz. En algunos

casos, es posible detectar cierta distorsión que se elimina simplemente girando el filtro subsónico.

#$ Indicador de alimentación

Encendido Cuando el aparato está en marcha.

Apagado Cuando el aparato está apagado.

Lights up when power is on. You can confirm the amplifier status by how the indicator

Se ilumina cuando la unidad está encendida. Puede confirmar el estado del amplificador mediante la iluminación

 

8 9 ! "

 

 

 

 

Switch Panel/

 

 

 

$

Panneau des commutateurs/

 

%

Panel de interruptores

 

 

 

 

 

 

Fig. 9

 

1

 

 

 

 

 

 

6

8

PDX-1.600

 

7

 

 

2

5

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

4

 

 

Fig. 10

 

 

 

 

is lit, as shown in the table below. Turn off when power is off.

Indicator lit status

Status

 

Solution

 

 

 

 

 

 

 

 

Blue

 

Red

 

 

 

 

 

Lit

 

 

 

Amplifier circuit is normal.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Amplifier circuit is abnormal. An

Turn off the power supply and eliminate the cause. Then turn on the

 

 

 

 

Lit

electrical short has occurred,

unit and verify that the indicator color has changed to blue. If it

 

 

 

 

 

 

 

 

 

or supply current is too high.

remains red, turn off the unit and consult your dealer.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lit

Power supply voltage is too high.

Use the correct power supply voltage. The indicator color changes to blue.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lit

Ambient temperature is too high.

Decrease the vehicle's interior temperature to a normal

 

 

 

level. The indicator color changes to blue.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Blinking

Output protection (due to high

Decrease the vehicle's interior temperature to a normal level. Output

 

 

 

temperature) is activated.

protection is released and the indicator color changes to blue.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CONNECTION CHECK LIST (Fig.10)

Please check your head unit for the conditions listed below:

If this is objectionable, a SPST (Single Pole, Single Throw) switch,

(Fig. 10)

in addition to the 3A fuse mentioned above, may be installed in-

a.

The head unit does not have a remote turn-on or power an-

line on the PDX-1.600 turn-on lead. This switch will then be used

 

tenna lead.

to turn on (and off) the PDX-1.600. Therefore, the switch should

b. The head unit's power antenna lead is activated only when

be mounted so that is accessible by the driver. Make sure the

 

the radio is on (turns off in the tape or CD Mode).

switch is turned off when the vehicle is not running. Otherwise,

c.

The head unit's power antenna lead is logic level output (+)

the amplifier will remain on and drain the battery.

 

5V, negative trigger (grounding type), or cannot sustain (+)

1 Remote Turn-On Lead

 

12V when connected to other equipment in addition to the

2 Power Antenna

 

vehicle's power antenna. If any of the above conditions exist,

3 Remote Turn-On Lead

 

the remote turn-on lead of your PDX-1.600 must be connected

4 To other Alpine components' Remote Turn-On Leads

 

to a switched power source (ignition) in the vehicle. Be sure to

5 SPST Switch (optional)

 

use a 3A fuse as close as possible to this ignition tap. Using

6 Fuse (3A)

 

this connection method, the PDX-1.600 will turn on and stay

7 As close as possible to the vehicle's ignition tap

 

on as long as the ignition switch is on.

8 Ignition Source

S'allume lorsque l'appareil est sous tension. Vous pouvez vérifier l'état de l'amplificateur selon la couleur de l'indicateur (voir tableau ci-dessous). S'éteint lorsque l'appareil est hors tension.

 

État de l'indicateur

État

 

 

Solution

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bleu

Rouge

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Allumé

 

 

 

Le circuit de l’amplificateur est normal.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Le circuit de l’amplificateur présente une

Éteignez la source d’alimentation, puis éliminez la cause du problème.Mettez

 

 

 

 

 

 

Allumé

anomalie. Un court-circuit électrique s’est

l’unité sous tension, puis vérifiez que l’indicateur passe au bleu. S’il reste

 

 

 

 

 

produit ou le courant d'alimentation est trop

rouge, mettez l’unité hors tension et consultez votre revendeur.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

élevé.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Allumé

La tension d’alimentation est trop élevée.

Utilisez la tension d’alimentation appropriée. L’indicateur passe au bleu.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Allumé

La température ambiante est trop élevée.

Faites baisser la température intérieure du véhicule à une niveau

 

 

 

 

 

 

normal. L’indicateur passe au bleu.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Clignote

La protection de sortie est activée

Faites baisser la température intérieure du véhicule à un niveau normal. La

 

 

 

 

 

 

(car la température est trop élevée).

protection de sortie est désactivée et l'indicateur passe au bleu.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Liste de vérification des connexions (Fig.10)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Prière de vérifier les points énumérés ci-dessous concernant

Si ceci est inacceptable, en plus du fusible de 3A mentionné ci-

l'unité principale: (Fig. 10)

 

dessus, un commutateur SPST (commutateur-disjoncteur unipo-

a.

L'unité principale n'a pas de conducteur de mise sous tension

laire) doit être installé en ligne dans le conducteur de mise sous

 

 

télécommandée ou d'antenne électrique.

 

tension du PDX-1.600. Ce commutateur est ensuite utilisé pour

b. Le conducteur d'antenne électrique de l'unité principale est

mettre sous (et hors) tension le PDX-1.600. Pour cette raison,

 

 

seulement activé lorsque la radio est allumée (désactivé en

 

 

prière de s'assurer que ce commutateur est accessible au con-

 

 

mode cassette ou CD).

 

c.

Le conducteur d'antenne électrique de l'unité principale est

ducteur. S'assurer que le commutateur est désactivé quand le

 

 

une sortie de niveau logique (+) 5V, déclencheur négatif (de

véhicule est arrêté. Autrement, l'amplificateur restera activé et

 

 

type mise à la terre) ou ne peut pas supporter (+) 12V lors de

videra la batterie.

 

 

la connexion à un autre équipement en plus de l'antenne élec-

1 Conducteur de mise sous tension télécommandée

 

 

trique du véhicule. Si un des points ci-dessus se présente, le

2 Antenne électrique

 

 

conducteur de mise sous tension télécommandée du PDX-

3 Conducteur de mise sous tension télécommandée

 

 

1.600 doit être connecté à une source d'alimentation commu-

4 Aux conducteurs de mise sous tension télécommandée

 

 

tée (allumage) du véhicule. S'assurer d'utiliser un fusible de

d'autres composants Alpine

 

 

3A le plus près que possible de la prise d'allumage. En utili-

5 Commutateur SPST (optionnel)

 

 

sant cette méthode de connexion, le PDX-1.600 est mis sous

6 Fusible (3A)

 

 

tension et restera allumé aussi longtemps que le commuta-

7 Aussi près que possible de la prise d'allumage du véhicule

 

 

teur d'allumage restera activé.

 

8 Source d'allumage

del indicador, tal como se muestra en la siguiente tabla. Se apaga cuando la unidad está apagado.

Estado de iluminación

Estado

 

 

Solución

del indicador

 

 

 

 

 

 

 

 

Azul

 

Rojo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Iluminado

 

 

 

El circuito del amplificador es normal.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

El circuito del amplificador es anormal. Se

Apague la fuente de alimentación y elimine el motivo. Después, vuelva a

 

 

 

Iluminado

ha producido un cortocircuito eléctrico o

encender la unidad y verifique el color del indicador ha cambiado a azul. Si

 

 

 

la corriente de alimentación es demasiado

sigue rojo, apague la unidad y póngase en contacto con su distribuidor.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

elevada.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Iluminado

El voltaje de la fuente de alimentación es

Utilice el voltaje correcto de la fuente de alimentación. El indicador de color

 

 

 

demasiado elevado.

cambiará a azul.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Iluminado

La temperatura ambiente es demasiado

Disminuya la temperatura interior del vehículo hasta conseguir un nivel nor-

 

 

 

elevada.

mal. El indicador de color cambiará a azul.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Parpade-

Se ha activado la protección de salida

Reduzca la temperatura interior del vehículo hasta alcanzar un nivel normal.

 

 

 

ando

(debido a la alta temperatura).

La protección de salida se anula y el color del indicador cambia a azul.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lista de comprobación de conexiones (Fig.10)

Por favor compruebe el estado de su unidad principal según

Si existen objeciones a esta alternativa, en adición al fusible de

las condiciones listadas a continuación: (Fig. 10)

 

3 A mencionado antes, se puede instalar en línea un interruptor

a.

La unidad principal no tiene un cable de encendido remoto o

SPST (polo simple, tiro simple) en el cable de encendido del

 

de antena eléctrica.

 

PDX-1.600. Este interruptor se utilizará entonces para encender

b. El cable de antena eléctrica de la unidad principal solamente

(y apagar) el PDX-1.600. Por lo tanto, el interruptor se deberá

 

está activado cuando la radio está encendida (desactivado

montar de forma tal que resulte accesible para el conductor.

 

en el modo de cinta o de CD).

 

Asegúrese de que el interruptor esté apagado cuando el

c.

El cable de antena eléctrica de la unidad principal es una

vehículo no esté en marcha. De lo contrario, el amplificador

 

salida de nivel lógico (+) de 5V, disparador negativo (tipo de

permanecerá encendido y agotará la batería.

 

tierra), o no puede soportar (+) 12V cuando es conectado a

1 Cable para encendido remoto

 

otro equipo además de la antena eléctrica del vehículo. Si se

2 Antena eléctrica

 

observa una de las condiciones anteriores, el cable de en-

3 Cable para encendido remoto

 

cendido remoto de su PDX-1.600 se deberá conectar a una

4 A los cables para encendido remoto de otros componentes

 

fuente de alimentación mediante interruptor (ignición) en el

Alpine

 

vehículo. Asegúrese de utilizar un fusible de 3A tan cerca como

5 Interruptor SPST (opcional)

 

sea posible de esta llave de ignición. Empleando este méto-

6 Fusible (3A)

 

do de conexión, el PDX-1.600 se encenderá y permanecerá

7 Tan cerca como sea posible del contacto de encendido del

 

encendido mientras el interruptor de ignición esté activado.

vehículo

 

8 Fuente de encendido

 

 

 

 

 

 

 

 

TYPICAL SYSTEM CONNECTIONS/CONNEXIONS TYPIQUES DU SYSTEME/CONEXIONES TIPICAS DEL SISTEMA

3 Speaker System/Système de 3 haut-parleurs/Sistema de 3 altavoces

2 Subwoofer System/Système de 2 haut-parleurs de sous-graves/Systema de 2 altavoces de subgraves

5.1 channel Speaker Systèm/Système de haut-parleurs 5,1 cannaux/Sistema de altavoces 5,1 canales

[English]

,Center Speaker (sold separately) - Front Left Speaker (sold separately)

. Front Right Speaker (sold separately) / Rear Left Speaker (sold separately) : Rear Right Speaker (sold separately) ; Subwoofer (sold separately)

< RCA Extension Cable (sold separately) = Fiber Optic Cable (sold separately)

NOTES:

Please observe the following when using Fiber Optic Cable.

Do not coil the Fiber Optic Cable smaller than a 30 mm (1-3/16’) radius.

Do not place anything on top of the Fiber Optic Cable. > Speaker Plug

[Français]

,Haut-parleur central (vendu séparément)

-Haut-parleur avant gauche (vendu séparément)

. Haut-parleur avant droit (vendu séparément)

/ Haut-parleur arrière gauche (vendu séparément) : Haut-parleur arrière droit (vendu séparément)

; Haut-parleur de sous-graves (vendu séparément) < Câble d’extension RCA (vendu séparément)

= Câble à fibre optique (vendu séparément)

REMARQUES:

Respecter les points suivants lors de l’utilisation d’un câble

à fibre optique.

Ne pas embobiner le câble à fibre optique avec un rayon inférieur à 30 mm.

Ne rien placer sur le câble à fibre optique.

>Prise du haut-parleur

Remote Turn-On Lead /

Fil de mise sous tension à distance /

Cable de encendido remoto

CD Head unit (sold separately, CDA-9887 etc.)/

Unité principale CD (vendu séparément, CDA-9887)/

Unidad principal de CD(vendido por separado, CDA-9887)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Subwoofer output terminal / (L)

 

 

 

(R) (L)

 

 

 

(R) Front output terminal /

 

 

 

 

 

Borne de sortie du subwoofer /

 

 

 

 

Borne de sortie avant /

Terminal de salida del subwoofer

 

 

 

 

Terminal de salida delantero

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<

 

Front Left / Avant gauche / Delantero izquierdo

 

 

 

 

-

.

 

Front Right /

15

15

 

 

 

 

 

 

Avant droit /

 

 

 

 

Delantero derecho

 

(PDX-2.150)

 

(L)

(R)

 

 

 

 

 

<

5

6

 

7

;

Remote Turn-On Lead / Fil de mise sous tension à distance / Cable de encendido remoto

CD head unit (sold separately, CDA-9887 etc.)/

Unité principale CD (vendu séparément, CDA-9887 etc.)/

Unidad principal de CD (vendido por separado, CDA-9887 etc.)

(L)(R) Subwoofer output terminal / Borne de sortie du subwoofer /

Terminal de salida del subwoofer

<

(L) Manual backgroundManual background (R)

;

20

20

20

20

 

 

 

 

(PDX-1.600)

<

5 Manual background

6 Manual background

7Manual background

Remote Turn-On Lead / Fil de mise sous tension à distance / Cable de encendido remoto

I/S Head unit (sold separately, IVA-D105 etc.)/

<Tuner Box/

Unité principale I/S (vendu séparément, IVA-D105 etc.)/

Boîtier du tuner/

Caja del sintonizador>

Unidad principal de I/S vendido por separado (IVA-D105 etc.)

 

Fiber digital output terminal/

Borne de sortie de fibre numérique/ Manual background <Monitor/

Terminal de salida de fibra digitalMoniteur/

Monitor>

Rear Left / Arrière gauche / Trasero izquierdo

Front Left / Avant gauche / Delantero izquierdo

Rear Right / Arrière droit / Trasero derecho

Front Right / Avant droit / Delantero derecho

<

 

 

<

=

 

 

 

Rear output terminal /

 

 

Front output terminal /

Fiber digital input terminal /

 

 

 

Borne de sortie arrière /

 

 

Borne de sortie avant /

Borne d’entrée de fibre numérique/

30

30

 

Terminal de salida

 

 

Terminal de salida

Terminal de entrada de fibra digital

 

 

 

trasero

 

 

delantero

 

 

(PDX-4.100)

,

(L)

(R)

(L)

(R)

 

 

 

 

 

 

Ai-NET/Fiber digital compatible audio processor (sold separately,PXA-H701 etc.)/

5

 

 

6

 

 

Audio processeur numérique compatible Ai-NET (vendu séparément, PXA-H701 etc.)/

 

 

7

-

.

Processador audio digital compatible Ai-NET (vendido separadamente, PXA-H701 etc.)

Subwoofer output terminal /

(L)

(R)

Center output terminal /

 

 

 

Borne de sortie du subwoofer /

 

 

Borne de sortie centre /

15

15

 

Terminal de salida del subwoofer

 

 

Terminal de salida central

 

/

:

[Español]

 

 

 

 

, Altavoz central (vendido separadamente)

 

 

 

 

- Altavoz delantero izquierdo (vendido separadamente)

 

 

 

 

.

Altavoz delantero derecho (vendido separadamente)

20

20

20

20

 

 

 

 

/ Altavoz trasero izquierdo (vendido separadamente)

 

 

 

 

: Altavoz trasero derecho (vendido separadamente)

 

 

 

(PDX-1.600)

; Altavoz de subgraves (vendido separadamente)

 

 

 

< Prolongador eléctrico RCA (vendido separadamente)

 

 

 

 

= Cables de fibra óptica (vendido separadamente)

5

NOTAS:

6

Observe lo siguiente cuando utilice cables de fibra óptica.

• No bobine cables de fibra óptica más pequeños que

 

un radio de 30 mm.

 

 

 

 

;

20

20

20

20

 

 

 

(PDX-1.600)

5Manual background

6Manual background

<

<

5

(PDX-2.150)

 

6

 

7Manual background;

20

20

20

20

5

 

 

(PDX-1.600)

 

 

 

• No coloque nada encima del cable de fibra óptica.

7

Fig. 11

 

> Toma del altavoz

7Manual background

Fig. 12

6

Fig. 13

 

7

Page 2
Image 2
Arkon PDX-1.600 specifications Connections/Connexions/Conexiones