NEW VISION SURROUND SYSTEM
Contents of Carton:
2 each
1 each
1 each Subwoofer
CENTER AND SATELLITE SPEAKERS Your three surround speakers consist of 2 matching Satellites and a Center Channel Speaker. The Satellites have a vertical orientation while the Center Channel has a horizontal orientation.
SUBWOOFER Your Subwoofer delivers powerful, deep bass sound output for a natural,
HOW TO PLACE YOUR SYSTEM COMPONENTS Locate the Center Channel on top of or under the television or monitor. If your New Vision 3.1 system is going to be used with either the matching New Vision Towers or an existing pair of speakers as the fronts, then the satellites should be located behind you with one to the right and the other to the left of your primary listening location. Ideally the tweeters of all speakers should be as close to level with your ears as possible due to the increased directionality of higher frequencies. If you are using your New Vision 3.1 system as a "front stage" then place the satellites with one on each side of your television or monitor.
Your subwoofer should sit on the floor close to a wall, moving it closer to a corner will increase its bass, but in some cases may cause it to be excessively "boomy". Some experimentation with placement, phase, and crossover adjustment will be necessary for
PHASE SWITCH The Phase Switch controls the phase of the Subwoofer’s output relative to the front speakers. Listen carefully to the sound quality while playing a CD with low bass. Select the position of the switch that produces the fullest deep bass without boominess. You may need to readjust the Level and Low Pass Frequency controls after setting the Phase Switch.
CONNECTING YOU SUBWOOFER
IMPORTANT: When you make connections. make sure that the power switches of all components, including the Subwoofer, are OFF.
AUDIO CABLES If you are connecting the Subwoofer into a system made up of separate components (preamp & power amps), you will need audio cables long
enough to reach the Subwoofer from the | |
preamplifier and the power amplifier. | , |
|
|
|
| CROSSOVER | SUBWOOFER |
| LINE LEVEL |
| PHASE | FREQUENCY | LEVEL | LINE IN LINE OUT | ||
| 0 | 180 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L | L |
POWER | MODE |
|
|
|
| |
| OFF | ON |
| R | R | |
| AUTO |
|
|
|
| |
| R |
| L | R |
| L |
| SPEAKER LEVEL OUT | SPEAKER LEVEL IN | ||||
MODEL: NEW VISION SUB |
|
|
| |||
SERIAL NO.: |
|
|
|
|
| |
|
|
| CAUTION: |
|
| |
|
|
| TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE | |||
|
|
| COVER (OR BACK). NO | |||
|
|
| REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL | |||
|
|
|
| CAUTION |
|
|
|
|
|
| DO NOT OPEN |
|
|
| 60Hz | 2A L 250V |
|
|
| |
| 200W |
|
| NOT SUITABLE FOR | ||
|
|
|
|
AJUSTE Y UTILIZACIÓN DEL
•Colocar el control de FRECUENCIA DE PASO BAJO en posición central.
•Colocar el control de NIVEL completamente en contra de las agujas del reloj en MIN. Podrá reajustarse este control una vez que se hayan efectuado otros ajustes.
CÓMO AJUSTAR LOS CONTROLES DEL SUBWOOFER
•Ejecutar un programa en el sistema. Para efectuar los ajustes que se detallan a continuación, utilizar el modo de sonido envolvente Dolby ProLogic Normal y seleccionar una película que tenga una extensa banda de sonido grabada con el sistema Dolby Surround, o reproducir un CD de música. Ajustar el control de vol- umen del receptor para obtener un nivel de sonido confortable de los altavoces del sistema.
•Aumentar el Control de NIVEL del Subwoofer moviendo el dial hacia la derecha, de forma tal que puedan escucharse bajos profundos. Ajustar el control para obtener un balance musical natural que tenga un sonido pleno de bajos profun- dos cuando se esté reproduciendo música.
•Escuchar atentamente las voces graves y, de ser necesario, ajustar el control de FRECUENCIAS DE PASO BAJO, para que suenen en forma natural. Si se ajusta la frecuencia a un nivel muy alto se logrará que las voces graves suenen con mucha resonancia y el bajo alto en música sonará con calidad de "sola nota". Si se ajusta el control de frecuencia a un nivel muy bajo, las voces graves sonarán muy "débiles" y a la música le faltará "calidez".
•Efectuar ajustes con más grado de detalle hasta que el programa tenga una cali- dad de sonido natural y satisfactoria tanto con respecto a voces como a música.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Canal Central
Altavoces auxiliares: Duales de 3 pulg. con Tweeter de pulg.
Respuesta de Frecuencia:
Sensibilidad: 87dB
Impedancia Nominal:
Accione el Manejo: 50 Vatios RMS/100 Vatios Peak
Terminación: Aluminum anodizado
Dimensiones: 313/16 H x 91/4 W x 53/8 D de pulg.
Satélites
Altavoces Auxiliares: Woofer de 3 pulg con Tweeter de 1/2 pulg.
Respuesta de Frecuencia:
Sensibilidad: 87dB
Impedancia Nominal:
Accione el Manejo: 50 Vatios RMS/100 Vatios Peak
Terminación: Aluminum anodizado
Dimensiones: 83/4 H x 313/16 W x 51/2 D de pulg.
Subwoofer
Woofer 8" con diseño horizontal de emisión de sonido frontal Diseño con ranuras, puerto ajustado a alto.
Respuesta de Frecuencia: 35 Hz a 180 Hz
Amplificación: Potencia de salida: 100 Watts RMS en 4 Ohms con limitador de protección conectado.
Distorsión armónica total: 10% @ 100 Watts output
Coeficiente
the best overall sound in your specific room.
Home Theater Surround System Diagram
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Center |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Television |
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Subwoofer | Tower |
|
|
|
| Tower | ||||||||
|
| (Sold Seperately) |
|
|
| (Sold Seperately) | ||||||||
|
|
|
|
|
|
| Primary Listening |
|
| |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Satellite |
|
|
|
|
| Satellite |
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CONNECTING THE SURROUND SPEAKERS Your Receiver will have clearly marked terminals for connecting the Satellite and Center Channel Speakers. The most common type of connection is spring loaded. Press down on the tab and insert the stripped wire tips into the opening.
SPEAKER WIRE Typical speaker wire has a pair of separate conductors with insulating jackets that are molded together. We recommend that you use
POLARITY All speakers in a system must be connected with the same polarity. Speaker wire is marked for polarity so that you can identify which wire in the pair is which. Polarity is shown by a color strip on the insulation, by ridges molded into the insulation, or by the colors of the wires - one copper and one silver.
Strip the insulation from speaker wire ends to reveal the bare conductors before connecting to Receiver, Subwoofer or Speaker terminals.
IMPORTANT Always connect the red + terminal on the Receiver to the red + terminal on the Subwoofer, and the black - terminal on the Receiver to the black - terminal on the Subwoofer. The same is true for hooking the Receiver outputs to the Front speakers: red + to red +, and black- to
IMPORTANT USE OPTION 1 OR OPTION 2, NOT BOTH.
OPTION 1 – CONNECTION WITH SPEAKER WIRE
RECEIVER
Speaker Outputs
SOPORTE DE MONTAJE
El sistema del altavoz New Vision contiene un sistema del montaje de pared que está dis- eñado específicamente para los satélites New Vision. El sistema de montaje incluye cuatro varillas de montaje con plato asegurado, arandelas de compresión y cuñas angulares. El sistema NO incluye herrajes para fijar los soportes de montaje del pared en el super- ficie de montaje. Con este sistema, cuando instale el sistema correctamente, el escuchante puede concentrar los satélites a la ubicación de escucha principal.
Con un satélite en el mano, observe el panel trasero. Las tapas superior y inferior empuja hacia fuera. La tapa inferior tiene un agujero dentro. Presione una de las aran- delas de compresión en la abierta. El
Cuando el plato está fijado al superficie de montaje, puede retirar fácilmente los satélites a la orientación deseada. La arandela de compresión ayuda mantener el satélite en la unbicación deseada. Si necesita un ajuste vertical, hay una cuña que está diseñado para colocación entre el plato y el superficie de montaje.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
EL LED INDICADOR DE ENERGÍA DEL SUBWOOFER NO SE ENCIENDE
• | Controlar que el interruptor de energía del Subwoofer se encuentre en posición |
| AUTO ON. |
• | En caso de que el Interruptor de energía esté en posición AUTO ON, controlar |
| que la toma de corriente AC del Subwoofer este conectada, para asegurarse |
Punto de cruce variable:
2 pares de bornes de conexión dorados de cinco vías para entradas de alto nivel
2 pares de bornes de conexión dorados de cinco vías para salidas de alto nivel
1 entrada RCA para entrada de bajo nivel y 1 para salida Terminación: Laminadas en vinyle con acentos del aluminio Dimensiones: 19 (H) x 91/4 (W) x 16 (D) de pulg.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ATENCIÓN:
Leer las instrucciones de operación cuidadosa y completamente antes de operar la unidad Advent Surround System. Asegurarse que el manual este guardado para referencia futura. También guardar la factura de compra, ya que puede ser solicitada al momen- to de ejecutar la garantía de reparación.
LIMPIEZA No utilizar productos de limpieza líquidos o limpiadores en aerosol. Utilizar un paño seco.
ADITAMENTOS No utilizar aditamentos u otro equipo adicional no recomendado por Advent ya que esto puede resultar peligroso.
AGUA Y HUMEDAD No utilizar el Sistema de Sonido Envolvente (Surround) Advent cerca del agua, por ejemplo, cerca de bañeras, piletas para lavado de vajilla o ropa; en sótanos húmedos, cerca de una pileta de natación o en lugares de características sim- ilares.
ACCESORIOS No colocar el Sistema de Sonido Envolvente (Surround) Advent sobre car-
IMPORTANT: Always connect the red (+) terminal on the Receiver to the red (+) terminal on the corresponding Speaker i.e. Front Left. Connect the corresponding black
+ TO RED TERMINAL | |
(color stripe ridges | (plain or silver) |
or copper) | 3/8” (9mm) |
| |
| BARE WIRE |
SUBWOOFER CONTROLS & CONNECTIONS
POWER CORD Plug the power cord into an AC wall outlet or other AC outlet capable of supplying at least 400 Watts.
POWER SWITCH Turns the AC supply completely OFF or ON or sets the Subwoofer to AUTO ON operation. In AUTO ON, the Subwoofer is in standby mode until it detects an audio signal input, then the Subwoofer turns on automatically. A few minutes after audio input signals cease, the Subwoofer automatically returns to standby mode.
POWER INDICATOR LED This LED is RED when the AC power switch is OFF. It glows red when the Subwoofer is in standby mode and green when the Subwoofer is on.
FUSE 250V 2A This fuse protects against internal and external faults. If the POWER switch is ON and the power indicator LED is unlit, unplug the power cord from the AC and the back of the amplifier, then pry up the rectangular fuse holder and check the fuse. IMPORTANT If the fuse is blown, replace it only with a fuse of the same type and current rating.
L,R SPEAKER OUT & IN - See Connection Option 1 These terminals are for making connections using speaker wire. If you use this option, do not use Option 2.
LINE IN & LINE OUT - See Connection Option 2 These are for connections using audio cables. If you use this option, do not use Option 1.
LOW PASS FREQUENCY CONTROL Adjusts the upper frequency limit for audio sig- nals going to the Subwoofer amplifier. This control helps you adjust the system’s tonal balance.
LEVEL CONTROL Balances the loudness of the Subwoofer relative to the Front
1.speakers and compensates for room effects on the Subwoofer’s output.
| Out In |
|
| Speaker Level |
|
LEFT |
| RIGHT |
SPEAKER | SUBWOOFER | SPEAKER |
Connect speaker wires from the Receiver’s front left and right speaker outputs to the Subwoofer’s Speaker
OPTION 2 – CONNECTION WITH AUDIO CABLE
Connect a pair of audio cables from the preamp’s output jacks to the subwoofer’s LINE IN jacks. Connect left channel to left to left and right channel to right. Connect a pair of audio cables from the subwoofer’s LINE OUT jacks to the power amplifier’s input jacks. Connect left channel to left and right channel to right.
|
|
|
|
|
|
|
|
LEFT SPEAKER |
|
|
|
| RIGHT SPEAKER | ||
|
|
|
|
|
|
|
|
POWER AMPLIFIER
SUBWOOFER
If your preamp receiver or processor has a subwoofer or mono output jack that is controlled by the master volume control, use a single audio cable to connect that output to the subwoofer’s
| que tiene energía. Para corroborar esta condición, puede utilizarse un tester o |
| un busca polos. |
• | Si la toma de corriente AC está cargada (o 'viva'), existe un problema en el cable |
| de alimentación o en el Subwoofer. Desconectar el cable de alimentación de la |
| toma de corriente AC y controlar el fusible, desenroscando la parte central del |
| porta fusible. En el caso que el fusible esté quemado, deberá ser reemplazado |
| solamente con un fusible del mismo tipo y gama de corriente. Si este proced- |
| imiento no resulta efectivo, llevar el Subwoofer al agente autorizado para su |
| reparación - DENTRO DEL APARATO NO HAY PIEZAS QUE PUEDEN SER |
| REPARADAS POR EL USUARIO. |
LOS ALTAVOCES FRONTALES NO EMITEN SONIDO ALGUNO.
•Asegurarse que los interruptores de energía del aparato receptor y del Subwoofer estén en posición ON.
•Controlar al estado del control de volumen, si se encuentra completamente al mínimo, no habrá sonido.
•Controlar que el selector de entrada del aparato receptor esté conectado a una fuente activa de señales de audio y que el control "Tape Monitor Loop" no esté activado.
•Asegurarse que el selector de altavoces del aparato receptor esté seleccionan- do las terminales [A or B, 1or 2] a las que se ha conectado altavoces frontales. Si el aparato receptor posee ficha para auriculares, pueden utilizarse auricu- lares para controlar la salida del receptor.
•Controlar los cables y conexiones que van desde las terminales de salida del receptor para los altavoces frontales a las terminales
•Intentar retirar el Subwoofer del sistema, dejando los altavoces frontales conec- tados al aparato receptor. Si aún entonces no hay sonido, llevar el aparato receptor al agente autorizado para su reparación.
EL SUBWOOFER NO EMITE SONIDO ALGUNO
•En primer lugar, asegurarse que hay sonido por los altavoces frontales y que el aparato receptor funciona correctamente de la manera que se lo detalla anteri- ormente.
•Controlar que el CONTROL DE NIVEL de sonido del Subwoofer. Si el dial esta totalmente girado hacia la izquierda, es probable que no haya sonido.
•El Subwoofer sólo reproduce sonidos graves profundos. Si el programa no tiene este tipo de sonido, el Subwoofer no emitirá sonido alguno. Ejecutar un progra- ma que tenga gran variedad de sonidos graves y bajos, como música rock o jazz o una película de acción.
•Si todo lo demás está bien, llevar el Subwoofer al agente autorizado para su reparación - DENTRO DEL APARATO NO HAY PIEZAS QUE PUEDEN SER REPARADAS POR EL USUARIO.
ros rodantes, trípodes, soportes o mesas inestables. El producto puede caerse, provo- cando heridas graves a niños o adultos, y el resultante daño grave para el producto. Utilizar sólo los carros rodantes, trípodes, soportes o mesas recomendadas por Advent o vendidas con el Sistema de Sonido Envolvente (Surround) Advent. Cualquier tipo de mon- taje para los altavoces deberá ser efectuado siguiendo las instrucciones de Advent y debe utilizarse el accesorio de montaje recomendado exclusivamente por Advent.
INVASION DE OBJETOS Y LIQUIDOS Nunca arrojar objetos de ningún tipo dentro del producto a través de aberturas, ya que pueden ser puntos de alto voltaje o se puede ocasionar un corto circuito que puede derivar en fuego o shock eléctrico. Bajo ninguna circunstancia derramar líquidos sobre el Sistema de Sonido Envolvente (Surround) Advent.
REPARACIÓN Nunca intente reparar la unidad usted mismo. Abrir el aparato o retirar las cubiertas lo puede someter a exposición peligrosa a voltaje u otros peligros. Dejar que el trabajo de reparación sea efectuado por personal competente de Advent.
DAÑOS QUE REQUIEREN SERVICIO DE REPARACIÓN Bajo las siguientes circun- stancias, solicitar el servicio de reparación:
A.Si se ha derramado líquido o si se han introducido objetos en el producto.
B.Si el producto ha sido expuesto a lluvia o agua.
C.Cuando el producto muestra un cambio distintivo en su funcionamiento.
PARTES DE REPUESTO cuando se necesiten partes de repuesto, asegúrese que el servicio de reparación haya utilizado las partes de repuesto especificadas por Advent o partes que tengan las mismas características que la parte original. Los reemplazos de partes no autorizadas pueden resultar el incendio, shock eléctrico u otras circunstan- cias de peligro.
CONTROL DE SEGURIDAD Una vez concluido el servicio o la reparación de este pro- ducto, consultar al técnico y pedirle que se realicen los controles de seguridad que indiquen que el aparato funciona correctamente.
MONTAJE SOBRE PARED O TECHO El Sistema de Sonido Envolvente (Surround) Advent posee enganches de 1/4 x 20 para montar en pared. El producto solo podrá ser mon- tado en paredes o techos recomendado por Advent.
CALOR El Advent Surround System debe colocarse lejos de Fuentes de calor, como por ejemplo estufas, cocinas, salidas de calefacción o otros aparatos (incluyendo amplifi- cadores) que generen calor.
6.