18EUROPOWER PMP530M
EUROPOWER PMP530M Getting started
19Quick Start Guide
(EN) Step 3: Getting started
(ES) Paso 3: Puesta en marcha
(FR) Etape 3 : Mise en oeuvre
(DE) Schritt 3: Erste
Schritte
(PT) Passo 3: Primeiros
Passos
(EN) Make all the appropriate power, audio and speaker connections to the mixer. Leave all devices powered off!
(ES) Realice todas las conexiones adecuadas en el mezclador (alimentación, audio y altavoces). ¡Deje por el momento todos los dispositivos apagados!
(FR) Réalisez toutes les liaisons d'alimentation et toutes les connexions audio au mélangeur. Laissez tous les équipements hors tension !
(DE) Stellen Sie alle notwendigen
Audio- und Lautsprecheranschlüsse am Mischer her. Lassen Sie alle Geräte ausgeschaltet!
(PT) Faça todas as conexões apropriadas da alimentação, áudio e
(EN) Set the controls as shown above
(EQ centered, graphic EQ sliders centered, all others down/off).
(ES) Ajuste todos los controles tal como le mostramos arriba (EQ en el centro, mandos deslizantes del EQ gráfico en el centro y el resto abajo, al mínimo o
en off).
(FR) Réglez comme indiqué (EQ au centre, curseur de l'EQ graphique au centre, tous les autres au minimum ou Off).
(DE) Stellen Sie die Regler wie oben gezeigt ein
(EQ mittig, Schieberegler des grafischen EQs mittig, alle anderen ganz zurück/aus).
(PT) Ajuste os controles conforme demonstrado acima (EQ no centro, comandos deslizantes do gráfico EQ no centro e todos os outros para baixo ou desligados em off).
(EN) Turn the mixer on. (ES) Encienda esta unidad.
(FR) Placez le mélangeur sous tension.
(DE) Schalten Sie den Mischer ein.
(PT) Ligue o mixer.
(EN) Slowly turn the MAIN knob up half way to start.
(ES) Para empezar, vaya subiendo lentamente el mando MAIN más o menos a la mitad de su recorrido.
(FR) Montez progressivememnt le bouton MAIN à
(DE) Drehen Sie den
(PT) Para começar, gire o botão MAIN aos poucos para cima até a metade.
(EN) Adjust the relative level of various microphones and instruments by raising each channel’s LEVEL knob.
(ES) Ajuste el nivel relativo de los distintos micrófonos e instrumentos subiendo el mando LEVEL de cada uno de los canales usados.
(FR) Réglez le niveau relatif des micros et des instruments avec le bouton LEVEL de chaque voie.
(DE) Stellen Sie die relativen Pegel der verschiedenen Mikrofone und Instrumente ein, indem Sie die
(PT) Ajuste o nível relativo dos vários microfones e instrumentos elevando cada botão LEVEL dos canais.
(EN) For
(ES) Para entradas de nivel de línea, pulse el botón PAD para evitar la saturación.
(FR) Pour les signaux à niveau ligne, appuyez sur la touche PAD de la voie, pour éviter l’écrêtage.
(DE) Drücken Sie bei Eingangssignalen mit Line- Pegel die
(PT) Para entradas de nível de linha, aperte o botão PAD para evitar clipping.
(EN) Adjust the overall output to the main speakers using the MAIN knob. If the red LIM LED on the VU METER
lights, lower the MAIN knob.
(ES) Ajuste el nivel de salida global enviado a los altavoces principales por medio del mando MAIN. Si se ilumina el piloto rojo LIM del medidor VU METER, reduzca la posición del mando MAIN.
(FR) Réglez le niveau dans les enceintes avec le bouton MAIN. Si la Led rouge LIM de l’afficheur de niveau s’allume, baissez le bouton MAIN.
(DE) Stellen Sie mit dem
(PT) Ajuste a saída geral dos
(EN) The PMP mixer has a
•Turn the FX knob up half way on each channel that you would like to add an effect to
•Press the FX button to engage the processor
•Turn the FX LEVEL knob up half way to start. You may adjust it later
•Scroll through the effects by turning the PROGRAM knob. Press the PROGRAM knob to select the effect
•Readjust each channel’s FX knob to make sure the right amount of effect is added
•If the meter on the
(ES) El mezclador PMP dispone de un procesador de efectos interno. Siga estos pasos si quiere añadir un efecto a uno o más de los canales:
•Gire más de la mitad de su recorrido el mando FX en cada uno de los canales en los que quiera añadir el efecto
•Pulse el botón FX para activar el procesador
•Como punto de partida, gire el mando FX LEVEL más o menos a la mitad de su recorrido. Ya lo ajustará con más precisión después
•Desplácese por los distintos efectos por medio del mando PROGRAM. Pulse el mando PROGRAM para seleccionar el efecto que quiera
•Reajuste el mando FX de cada canal para asegurarse de que sea aplicada la cantidad correcta de efecto
•Si en el medidor de la pantalla del procesador multiefectos se ilumina el piloto rojo CLIP, reduzca la posición de los mandos FX de canal
(FR) Le mélangeur PMP est équipé d'un processeur d'effets. Suivez ces étapes pour ajouter un effet à une ou plusieurs voies :
•Montez le bouton FX en position centrale sur les voies où vous souhaitez ajouter de l'effet
•Appuyez sur la touche FX pour activer le processeur d'effets
•Réglez le bouton FX LEVEL au centre pour commencer. Vous pouvez le régler à nouveau plus tard
•Faites défiler les effets avec le bouton PROGRAM. Appuyez sur le bouton PROGRAM pour sélectionner l'effet
•Réglez à nouveau le bouton FX des voies en fonction du niveau d'effet souhaité par voie
•Si l'afficheur de niveau du
(DE) Der
•Drehen Sie bei jedem Kanal, dem Sie einen Effekt hinzufügen möchten, den
•Drücken Sie die
•Drehen Sie den FX
•Drehen Sie den
•Stellen Sie den
•Wenn die rote CLIP LED auf der Pegelanzeige des
(PT) O mixer PMP possui um processador de efeitos interno. Siga esses passos se desejar adicionar um efeito a um ou mais canais:
•Gire o botão FX para cima até a metade em cada canal ao qual queira adicionar um efeito
•Aperte o botão FX para ativar o processador
•Para iniciar, gire o botão FX LEVEL para cima até a metade. Ele poderá ser ajustado mais tarde
•Passe pelos efeitos girando o botão PROGRAM. Aperte o botão PROGRAM para selecionar o efeito desejado
•Reajuste o botão FX de cada canal para
•Se o medidor no mostrador