18EUROPOWER PMP530M

EUROPOWER PMP530M Getting started

19Quick Start Guide

(EN) Step 3: Getting started

(ES) Paso 3: Puesta en marcha

(FR) Etape 3 : Mise en oeuvre

(DE) Schritt 3: Erste

Schritte

(PT) Passo 3: Primeiros

Passos

(EN)  Make all the appropriate power, audio and speaker connections to the mixer. Leave all devices powered off!

(ES)  Realice todas las conexiones adecuadas en el mezclador (alimentación, audio y altavoces). ¡Deje por el momento todos los dispositivos apagados!

(FR)  Réalisez toutes les liaisons d'alimentation et toutes les connexions audio au mélangeur. Laissez tous les équipements hors tension !

(DE)  Stellen Sie alle notwendigen Netz-,

Audio- und Lautsprecheranschlüsse am Mischer her. Lassen Sie alle Geräte ausgeschaltet!

(PT)  Faça todas as conexões apropriadas da alimentação, áudio e alto-falante do mixer. Deixe todos os dispositivos desligados!

(EN)  Set the controls as shown above

(EQ centered, graphic EQ sliders centered, all others down/off).

(ES)  Ajuste todos los controles tal como le mostramos arriba (EQ en el centro, mandos deslizantes del EQ gráfico en el centro y el resto abajo, al mínimo o

en off).

(FR)  Réglez comme indiqué (EQ au centre, curseur de l'EQ graphique au centre, tous les autres au minimum ou Off).

(DE)  Stellen Sie die Regler wie oben gezeigt ein

(EQ mittig, Schieberegler des grafischen EQs mittig, alle anderen ganz zurück/aus).

(PT)  Ajuste os controles conforme demonstrado acima (EQ no centro, comandos deslizantes do gráfico EQ no centro e todos os outros para baixo ou desligados em off).

(EN)  Turn the mixer on. (ES)  Encienda esta unidad.

(FR)  Placez le mélangeur sous tension.

(DE)  Schalten Sie den Mischer ein.

(PT)  Ligue o mixer.

(EN)  Slowly turn the MAIN knob up half way to start.

(ES)  Para empezar, vaya subiendo lentamente el mando MAIN más o menos a la mitad de su recorrido.

(FR)  Montez progressivememnt le bouton MAIN à mi-chemin.

(DE)  Drehen Sie den MAIN-Regler anfänglich langsam bis zur Hälfte auf.

(PT)  Para começar, gire o botão MAIN aos poucos para cima até a metade.

(EN)  Adjust the relative level of various microphones and instruments by raising each channel’s LEVEL knob.

(ES)  Ajuste el nivel relativo de los distintos micrófonos e instrumentos subiendo el mando LEVEL de cada uno de los canales usados.

(FR)  Réglez le niveau relatif des micros et des instruments avec le bouton LEVEL de chaque voie.

(DE)  Stellen Sie die relativen Pegel der verschiedenen Mikrofone und Instrumente ein, indem Sie die LEVEL-Regler der jeweiligen Kanäle aufdrehen.

(PT)  Ajuste o nível relativo dos vários microfones e instrumentos elevando cada botão LEVEL dos canais.

(EN)  For line-level inputs, press the PAD button to avoid clipping.

(ES)  Para entradas de nivel de línea, pulse el botón PAD para evitar la saturación.

(FR)  Pour les signaux à niveau ligne, appuyez sur la touche PAD de la voie, pour éviter l’écrêtage.

(DE)  Drücken Sie bei Eingangssignalen mit Line- Pegel die PAD-Taste, um Clipping zu vermeiden.

(PT)  Para entradas de nível de linha, aperte o botão PAD para evitar clipping.

(EN)  Adjust the overall output to the main speakers using the MAIN knob. If the red LIM LED on the VU METER

lights, lower the MAIN knob.

(ES)  Ajuste el nivel de salida global enviado a los altavoces principales por medio del mando MAIN. Si se ilumina el piloto rojo LIM del medidor VU METER, reduzca la posición del mando MAIN.

(FR)  Réglez le niveau dans les enceintes avec le bouton MAIN. Si la Led rouge LIM de l’afficheur de niveau s’allume, baissez le bouton MAIN.

(DE)  Stellen Sie mit dem MAIN-Drehregler den Gesamtausgangspegel­ zu den Hauptlautsprechern ein. Wenn die rote LIM LED der VU METER leuchtet, drehen Sie den MAIN-Regler zurück.

(PT)  Ajuste a saída geral dos alto-falantes principias usando o botão MAIN. Se o LED LIM vermelho no VU METER acender, abaixe o botão MAIN.

(EN)  The PMP mixer has a built-in effects processor. Follow these steps to add an effect to one or more channels:

Turn the FX knob up half way on each channel that you would like to add an effect to

Press the FX button to engage the processor

Turn the FX LEVEL knob up half way to start. You may adjust it later

Scroll through the effects by turning the PROGRAM knob. Press the PROGRAM knob to select the effect

Readjust each channel’s FX knob to make sure the right amount of effect is added

If the meter on the multi-FX display reaches the red CLIP LED, turn the channel FX knobs down

(ES)  El mezclador PMP dispone de un procesador de efectos interno. Siga estos pasos si quiere añadir un efecto a uno o más de los canales:

Gire más de la mitad de su recorrido el mando FX en cada uno de los canales en los que quiera añadir el efecto

Pulse el botón FX para activar el procesador

Como punto de partida, gire el mando FX LEVEL más o menos a la mitad de su recorrido. Ya lo ajustará con más precisión después

Desplácese por los distintos efectos por medio del mando PROGRAM. Pulse el mando PROGRAM para seleccionar el efecto que quiera

Reajuste el mando FX de cada canal para asegurarse de que sea aplicada la cantidad correcta de efecto

Si en el medidor de la pantalla del procesador multiefectos se ilumina el piloto rojo CLIP, reduzca la posición de los mandos FX de canal

(FR)  Le mélangeur PMP est équipé d'un processeur d'effets. Suivez ces étapes pour ajouter un effet à une ou plusieurs voies :

Montez le bouton FX en position centrale sur les voies où vous souhaitez ajouter de l'effet

Appuyez sur la touche FX pour activer le processeur d'effets

Réglez le bouton FX LEVEL au centre pour commencer. Vous pouvez le régler à nouveau plus tard

Faites défiler les effets avec le bouton PROGRAM. Appuyez sur le bouton PROGRAM pour sélectionner l'effet

Réglez à nouveau le bouton FX des voies en fonction du niveau d'effet souhaité par voie

Si l'afficheur de niveau du multi-effet atteint l'écrêtage CLIP, baissez les boutons FX des voies

(DE)  Der PMP-Mischer verfügt über einen integrierten Effektprozessor. Um einem oder mehreren Kanälen einen Effekt hinzuzufügen, gehen Sie schrittweise wie folgt vor:

Drehen Sie bei jedem Kanal, dem Sie einen Effekt hinzufügen möchten, den FX-Regler bis zur Hälfte auf

Drücken Sie die FX-Taste, um den Prozessor zu aktivieren

Drehen Sie den FX LEVEL-Regler zunächst bis zur Hälfte auf. Sie können ihn später nachjustieren

Drehen Sie den PROGRAM-Regler, um durch die Effekte zu scrollen. Drücken Sie den PROGRAM- Regler, um den Effekt zu wählen

Stellen Sie den FX-Regler jedes Kanals neu ein, um die Stärke des Effekts genau festzulegen

Wenn die rote CLIP LED auf der Pegelanzeige des Multi-FX-Displays leuchtet, drehen Sie den FX-Regler des Kanals zurück

(PT)  O mixer PMP possui um processador de efeitos interno. Siga esses passos se desejar adicionar um efeito a um ou mais canais:

Gire o botão FX para cima até a metade em cada canal ao qual queira adicionar um efeito

Aperte o botão FX para ativar o processador

Para iniciar, gire o botão FX LEVEL para cima até a metade. Ele poderá ser ajustado mais tarde

Passe pelos efeitos girando o botão PROGRAM. Aperte o botão PROGRAM para selecionar o efeito desejado

Reajuste o botão FX de cada canal para certificar-se de que a quantidade correta de efeito tenha sido adicionada

Se o medidor no mostrador multi-FX chegar ao LED vermelho CLIP, abaixe os botões FX de canal