10U-CONTROL UMX250/UMX490/UMX610

U-CONTROL UMX250/UMX490/UMX610 Controls

11Quick Start Guide

Step 2: Controls

Paso 2: Controles

Etape 2 : Réglages

ASSIGN This button allows you to assign different functions to the various controls.

Press and hold the ASSIGN button. The LED above the button lights up to signal that it has entered ASSIGN mode.

While holding the ASSIGN button, operate the control to which you would like to assign a MIDI function (push a button, turn a knob, etc).

Release the ASSIGN button.

Define any necessary additional MIDI values.

Press the ENTER key to confirm your assignments, or the CANCEL key to discard. The ASSIGN LED will go out and the UMX will return to PLAY mode.

ASSIGN Este botón le permite asignar distintas funciones a los diversos controles.

Mantenga pulsado este botón ASSIGN.

El piloto que está sobre él se encenderá para que sepa que ha accedido al modo ASSIGN.

Mientras mantiene pulsado el botón ASSIGN, utilice el control al que quiera asignarle una función MIDI (pulse un botón, gire un mando, etc).

Deje de pulsar el botón ASSIGN.

Defina los valores MIDI adicionales necesarios.

Pulse la tecla ENTER para confirmar sus asignaciones, o la tecla CANCEL para descartarlas. El piloto ASSIGN se apagará tras eso y el UMX volverá al modo de reproducción o PLAY.

ASSIGN Cette touche vous permet d’affecter différentes fonctions aux différents réglages.

Maintenez la touche ASSIGN enfoncée. La Led sur la touche s’allume et vous indique que vous êtes en mode d’affectation ASSIGN.

Tout en maintenant la touche ASSIGN enfoncée, utilisez le réglage que vous souhaitez affecter à une fonction MIDI (appuyez sur une touche, tournez un bouton, etc).

Relâchez la touche ASSIGN.

Saississez si nécessaire les valeurs MIDI supplémentaires.

Appuyez sur la touche ENTER pour confirmer les affectations, ou sur la touche CANCEL pour annuler. La Led ASSIGN s’éteint et l’UMX revient en mode de jeu PLAY.

VOLUME/DATA In its default setting, this fader controls the MIDI volume of the notes played on the keyboard.

In ASSIGN mode, it can be set to control any MIDI controller.

VOLUMEN/DATOS En su configuración por defecto, este fader controla el volumen MIDI de las notas interpretadas en el teclado. En el modo ASSIGN, puede configurarlo para

la gestión de cualquier controlador MIDI.

VOLUME/DONNÉES Par défaut, ce Fader contrôle le volume MIDI des notes jouées sur le clavier. En mode d’affectation ASSIGN, il peut contrôler n’importe quel contrôleur MIDI.

USER MEMORY This button is used to recall the internal memory, which contains all assignment information set in ASSIGN mode. Any changes made after USER MEMORY selection are automatically saved without further user prompts. The USER MEMORY is retained even after the unit is powered off.

 

 

 

 

 

 

USER MEMORY

 

 

 

 

 

 

Cette touche permet

USER MEMORY Este botón se

de charger la mémoire

interne, qui contient

usa para cargar la memoria

toutes les informations

interna, que contiene

d’affectation définies en

toda la información de

mode ASSIGN. Toutes les

asignaciones ajustada en

modifications effectuées

el modo ASSIGN. Cualquier

après la sélection de la

cambio que realice después

touche USER MEMORY

de la selección de USER

sont automatiquement

MEMORY será almacenado

sauvegardées.

automáticamente sin

Le statut de la touche

confirmación previa.

USER MEMORY reste en

Este USER MEMORY queda

mémoire même après

memorizado incluso después

la mise hors tension

de apagar la unidad.

du produit.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OCTAVE SHIFT These buttons are preset to shift the keyboard range up or down several octaves. The LEDs help identify the current octave setting. The buttons can also be reassigned to functions such as transpose and program change up and down.

OCTAVE SHIFT La función de estos botones está prefijada de fábrica al cambio del rango del teclado hacia arriba o abajo en varias octavas. Los pilotos le ayudan a identificar cual es el ajuste de octava activo. También puede reasignar estos botones a otras funciones como la de trasposición y cambio de programa arriba/abajo.

OCTAVE SHIFT Ces touches vous permettent de modifier la tessiture du clavier vers le haut ou vers le bas de quelques octaves. Les Leds vous aident à identifier le réglage d’octave actuel.

Les touches peuvent être ré- affectées à d’autres fonctions telles que la transposition et les Program Change (vers le haut ou vers le bas).

PITCH BEND This wheel is used to change the pitch of a note in real time. When the wheel is released, it returns to its center position automatically.

PITCH BEND Esta rueda se

PITCH BEND Cette molette

MODULATION This wheel

usa para cambiar el tono

sert à modifier la hauteur

functions as a standard

de una nota en tiempo

d’une note en temps réel.

modulation controller in its

real (inflexión tonal).

Lorsque vous relâchez

default setting. In ASSIGN

Cuando suelte la rueda,

la molette, elle revient

mode, any MIDI controller can

volverá de forma automática a

automatiquement en

be assigned to it. When the

su posición central (resorte).

position centrale..

wheel is released, it retains its

 

 

adjusted value.

MODULATION Esta rueda actúa como un controlador de modulación standard en su ajuste por defecto. En el modo ASSIGN, puede asignarle cualquier controlador MIDI. Cuando suelte esta rueda quedará en la posición fijada (no utiliza resorte central).

MODULATION Par défaut, cette molette fonctionne comme une molette de modulation standard.

En mode d’affectation ASSIGN, n’importe quel contrôleur MIDI peut lui être affecté. Lorsque vous relâchez la molette, elle conserve sa valeur.

behringer.com

behringer.com