
10
11Quick Start Guide
Step 2: Controls
Paso 2: Controles
Etape 2 : Réglages
ASSIGN This button allows you to assign different functions to the various controls.
•Press and hold the ASSIGN button. The LED above the button lights up to signal that it has entered ASSIGN mode.
•While holding the ASSIGN button, operate the control to which you would like to assign a MIDI function (push a button, turn a knob, etc).
•Release the ASSIGN button.
•Define any necessary additional MIDI values.
•Press the ENTER key to confirm your assignments, or the CANCEL key to discard. The ASSIGN LED will go out and the UMX will return to PLAY mode.
ASSIGN Este botón le permite asignar distintas funciones a los diversos controles.
•Mantenga pulsado este botón ASSIGN.
El piloto que está sobre él se encenderá para que sepa que ha accedido al modo ASSIGN.
•Mientras mantiene pulsado el botón ASSIGN, utilice el control al que quiera asignarle una función MIDI (pulse un botón, gire un mando, etc).
•Deje de pulsar el botón ASSIGN.
•Defina los valores MIDI adicionales necesarios.
•Pulse la tecla ENTER para confirmar sus asignaciones, o la tecla CANCEL para descartarlas. El piloto ASSIGN se apagará tras eso y el UMX volverá al modo de reproducción o PLAY.
ASSIGN Cette touche vous permet d’affecter différentes fonctions aux différents réglages.
•Maintenez la touche ASSIGN enfoncée. La Led sur la touche s’allume et vous indique que vous êtes en mode d’affectation ASSIGN.
•Tout en maintenant la touche ASSIGN enfoncée, utilisez le réglage que vous souhaitez affecter à une fonction MIDI (appuyez sur une touche, tournez un bouton, etc).
•Relâchez la touche ASSIGN.
•Saississez si nécessaire les valeurs MIDI supplémentaires.
•Appuyez sur la touche ENTER pour confirmer les affectations, ou sur la touche CANCEL pour annuler. La Led ASSIGN s’éteint et l’UMX revient en mode de jeu PLAY.
VOLUME/DATA In its default setting, this fader controls the MIDI volume of the notes played on the keyboard.
In ASSIGN mode, it can be set to control any MIDI controller.
VOLUMEN/DATOS En su configuración por defecto, este fader controla el volumen MIDI de las notas interpretadas en el teclado. En el modo ASSIGN, puede configurarlo para
la gestión de cualquier controlador MIDI.
VOLUME/DONNÉES Par défaut, ce Fader contrôle le volume MIDI des notes jouées sur le clavier. En mode d’affectation ASSIGN, il peut contrôler n’importe quel contrôleur MIDI.
USER MEMORY This button is used to recall the internal memory, which contains all assignment information set in ASSIGN mode. Any changes made after USER MEMORY selection are automatically saved without further user prompts. The USER MEMORY is retained even after the unit is powered off.
|
|
|
|
|
| USER MEMORY |
|
|
|
|
|
| Cette touche permet |
USER MEMORY Este botón se | de charger la mémoire | |||||
interne, qui contient | ||||||
usa para cargar la memoria | toutes les informations | |||||
interna, que contiene | d’affectation définies en | |||||
toda la información de | mode ASSIGN. Toutes les | |||||
asignaciones ajustada en | modifications effectuées | |||||
el modo ASSIGN. Cualquier | après la sélection de la | |||||
cambio que realice después | touche USER MEMORY | |||||
de la selección de USER | sont automatiquement | |||||
MEMORY será almacenado | sauvegardées. | |||||
automáticamente sin | Le statut de la touche | |||||
confirmación previa. | USER MEMORY reste en | |||||
Este USER MEMORY queda | mémoire même après | |||||
memorizado incluso después | la mise hors tension | |||||
de apagar la unidad. | du produit. | |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OCTAVE SHIFT These buttons are preset to shift the keyboard range up or down several octaves. The LEDs help identify the current octave setting. The buttons can also be reassigned to functions such as transpose and program change up and down.
OCTAVE SHIFT La función de estos botones está prefijada de fábrica al cambio del rango del teclado hacia arriba o abajo en varias octavas. Los pilotos le ayudan a identificar cual es el ajuste de octava activo. También puede reasignar estos botones a otras funciones como la de trasposición y cambio de programa arriba/abajo.
OCTAVE SHIFT Ces touches vous permettent de modifier la tessiture du clavier vers le haut ou vers le bas de quelques octaves. Les Leds vous aident à identifier le réglage d’octave actuel.
Les touches peuvent être ré- affectées à d’autres fonctions telles que la transposition et les Program Change (vers le haut ou vers le bas).
PITCH BEND This wheel is used to change the pitch of a note in real time. When the wheel is released, it returns to its center position automatically.
PITCH BEND Esta rueda se | PITCH BEND Cette molette | MODULATION This wheel |
usa para cambiar el tono | sert à modifier la hauteur | functions as a standard |
de una nota en tiempo | d’une note en temps réel. | modulation controller in its |
real (inflexión tonal). | Lorsque vous relâchez | default setting. In ASSIGN |
Cuando suelte la rueda, | la molette, elle revient | mode, any MIDI controller can |
volverá de forma automática a | automatiquement en | be assigned to it. When the |
su posición central (resorte). | position centrale.. | wheel is released, it retains its |
|
| adjusted value. |
MODULATION Esta rueda actúa como un controlador de modulación standard en su ajuste por defecto. En el modo ASSIGN, puede asignarle cualquier controlador MIDI. Cuando suelte esta rueda quedará en la posición fijada (no utiliza resorte central).
MODULATION Par défaut, cette molette fonctionne comme une molette de modulation standard.
En mode d’affectation ASSIGN, n’importe quel contrôleur MIDI peut lui être affecté. Lorsque vous relâchez la molette, elle conserve sa valeur.
behringer.com | behringer.com |