for commercial use, and accordingly, such | specific warranty information contained in the |
commercial use of this product will void this | packaging, call the local company or see |
warranty. All other guarantees, express or | the website for such information. |
implied, are hereby disclaimed. |
|
LATIN AMERICA: This warranty does not |
|
apply to products sold in Latin America. For |
|
products sold in Latin America, check country |
|
Troubleshooting
Problem | Possible Cause | Possible Solution |
•Unit will not start. | • Fan cover or vac tube | • Install fan cover for blow mode or |
| not installed. | vac tube for vac mode. |
| • Cord not plugged in. | • Plug tool into a working outlet. |
| • Circuit fuse is blown. | • Replace circuit fuse. (If the |
|
| product repeatedly causes the |
|
| circuit fuse to blow, discontinue |
|
| use immediately and have it |
|
| serviced at a BLACK+DECKER |
|
| service center or authorized |
| • Circuit breaker is tripped. | servicer.) |
| • Reset circuit breaker. (If the | |
|
| product repeatedly causes the |
|
| circuit breaker to trip, discontinue |
|
| use immediately and have it |
|
| serviced at a BLACK+DECKER |
|
| service center or authorized |
| • Cord or switch is | servicer.) |
| • Have cord or switch replaced at | |
| damaged. | Black & Decker Service Center or |
•Unit jammed or clogged. | • Debris blocking inlet/ | Authorized Servicer. |
• Unplug power cord. Remove vac | ||
| outlet or fan. | tube. Refer to “Cleaning and |
|
| Storage Section - Maintenance”. |
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the location of the service center nearest you or call the BLACK+DECKER help line at
Imported by:
BLACK & DECKER (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
souffleur Aspirateur
MANUEL D’ INSTRUCTIONS
N° de catalogue
BV5600, BV6000, BV6600
Merci d’avoir choisi BLACK+DECKER!
à LIRE avant de retourner ce produit pour quelque raison que ce soit :
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit BLACK+DECKER, consulter le site Web www.blackanddecker.com/instantanswers pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à l’Internet, composer le 1 800
Pour l´achat d´un filtre de rechange composer le
CONSERVER CE MODE D’EMPLOI POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/ NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit.
lignes directrices en matière de sécurité - définitions
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation potentiel lement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à la propriété.
AVERTISSEMENTS ET DIRECTIVES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR TOUS LES OUTILS
AVERTISSEMENT :
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et / ou des blessures graves.
• TOUJOURS PORTER DES PROTECTEURS OCULAIRES. Porter de lunettes de sécurité en tout temps lorsque l’outil est branché. Les lunettes de sécurité sont vendues séparément aux centres de service BLACK+DECKER ou aux ateliers d’entretien autorisés.
• NE PAS porter l’orifice de sortie de l’outil à proximité des yeux ou des oreilles lorsque l’outil fonctionne.
• RANGER LES OUTILS NON UTILISÉS dans un endroit sec, situé en hauteur ou fermé à clé, hors de portée des enfants.
• NE PAS DÉPASSER SA PORTÉE. Toujours demeurer dans une position stable et garder son équilibre en tout temps.
• BIEN ENTRETENIR L’OUTIL. Garder l’outil propre afin d’optimiser et de sécuriser le rendement. Suivre les directives d’entretien.
• NE PAS tenter de réparer l’outil. Pour garantir la sécurité et la fiabilité du produit, en confier les réparations, l’entretien et les réglages à un centre de service BLACK+DECKER ou à un atelier d’entretien autorisé utilisant uniquement des pièces de rechange
BLACK+DECKER.
• NE PAS utiliser l’outil dans des endroits où l’atmosphère renferme des vapeurs combustibles ou explosives. Les étincelles que produit habituellement le moteur en marche pourraient enflammer ces produits.
• ÉVITER LES CONDITIONS AMBIANTES DANGEREUSES. Ne pas se servir d’outils électriques dans des endroits humides ou mouillés. Ne pas se servir de l’outil sous la pluie.
• DEMEURER VIGILANT. Travailler avec vigilance et faire preuve de bon sens. Ne pas se servir de l’outil lorsqu’on est fatigué.
• UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ. Utiliser l’outil seulement aux fins pour lesquelles il a été conçu.
• FAIRE TRÈS ATTENTION lorsqu’on travaille dans des escaliers.
• IL NE S’AGIT PAS d’un jouet. Faire particulièrement attention lorsqu’un enfant utilise l’outil ou qu’on s’en sert près d’un enfant. Il est déconseillé de laisser un enfant se servir de l’outil.
• NE PAS tenter de débloquer l’outil avant de le débrancher.
• UTILISER SEULEMENT L’OUTIL de la manière prescrite dans le présent guide. Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
• NE RIEN insérer dans les ouvertures. Ne pas utiliser l’outil lorsqu’une ouverture est bouchée; garder les ouvertures exemptes de poussière, de charpie, de cheveux et de tout ce qui peut réduire le débit d’air.
• ÉLOIGNER les cheveux, les vêtements amples, les doigts et le corps des ouvertures ainsi que des pièces mobiles.
• ÊTRE TRÈS PRUDENT lors du nettoyage des escaliers.
• NE PAS manipuler le chargeur, notamment la fiche et les bornes du chargeur, avec des mains mouillées.
• NE PAS CHARGER l’appareil à l’extérieur.
• NE PAS immerger l’outil, au complet ou en partie.
• NE PAS manipuler la fiche ni l’outil avec les mains mouillées.
• S’ASSURER QUE LES ENFANTS, LES
OBSERVATEURS ET LES ANIMAUX SE TROUVENT À UNE DISTANCE minimale de 10 mètres (30 pieds) de la surface de travail lorsqu’on démarre l’outil ou qu’on s’en sert.
• EXAMINER LA ZONE avant d’utiliser l’outil. Enlever tout débris ou objet dur (comme des pierres, du verre, des fils) qui peut ricocher, être éjecté ou provoquer des blessures ou des dommages lors de l’utilisation de l’outil.
AVERTISSEMENT :
être identiques aux pièces d’origine. Un outil à double isolation porte l’inscription «DOUBLE INSULATED» ou «DOUBLE INSULATION». Le symbole (un carré à l’intérieur d’un carré) peut aussi figurer sur l’outil. m
Mesures de sécurité : cordons de rallonge
Les outils à double isolation sont munis d’un cordon bifilaire et ils peuvent être utilisés avec un cordon de rallonge muni de 2 ou de 3 fils. Il faut seulement utiliser des cordons de rallonge à gaine ronde et ils devraient être homologués par l’organisme américain Underwriters Laboratories (U.L.) ou la CSA (au Canada). Lorsque le cordon de rallonge est utilisé à l’extérieur, il doit être prévu à cet effet. Tout cordon extérieur peut servir à l’intérieur.
Les cordons de rallonge doivent être faits de conducteurs de calibre approprié (AWG ou calibre moyen de fil) par mesure de sécurité et afin de prévenir les pertes de puissance et les surchauffes. Le numéro de calibre du fil est inversement proportionnel à la capacité du cordon. Ainsi, un cordon de calibre 16 a une capacité supérieure à un cordon de calibre 18. Lorsqu’il est nécessaire d’utiliser plus d’un cordon de rallonge, veiller à ce que chaque cordon ait au moins le calibre minimal. Avant d’utiliser un cordon de rallonge, s’assurer qu’il n’y a pas de fils dénudés ni détachés, et que l’isolant et les raccords ne sont pas défectueux. Effectuer les réparations nécessaires ou remplacer le cordon, le cas échéant.
Le tableau
|
|
| ||||
|
| Calibre minimum pour les jeux de cordon | ||||
Tension | Longueur totale du cordon en pieds | |||||
120V |
| |||||
240V |
| |||||
| ||||||
Intensité | ||||||
Au |
| Au | Calibre moyen des fils (AWG) | |||
moins | plus | 18 | 16 | 16 | 14 | |
0 | - | 6 | ||||
6 | - | 10 | 18 | 16 | 14 | 12 |
10 | - | 12 | 16 | 16 | 14 | 12 |
12 | - | 16 | 14 | 12 | non recommandé |
déterminer le calibre minimal des cordons.
Mesures de sécurité : fiche polarisée
Afin de minimiser les risques de secousses électriques, le produit comporte une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Il faut utiliser une rallonge polarisée appropriée, bifilaire ou trifilaire, avec ce produit. Ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée. S’assurer que la prise de la rallonge comporte des fentes de dimensions appropriées. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise de la rallonge, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut se procurer une rallonge appropriée. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche de la rallonge à fond dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas neutraliser la fiche de l’outil ni celle de la rallonge.
symboles | |||||
L’étiquette apposée sur votre outil pourrait | |||||
comprendre les symboles suivants. Les | |||||
symboles et leurs définitions sont indiqués | |||||
| |||||
V | volts | ||||
A | ampères | ||||
Hz | hertz | ||||
W | watts | ||||
min | minutes | ||||
|
|
| ou AC | courant alternatif | |
|
|
|
| ou DC.. courant continue | |
|
|
|
| ||
non | régime à vide | ||||
|
|
| ................ | Construction classe II | |
|
|
| .............. | borne de terre | |
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
| |
|
|
| ................ | symbole d’alerte à la | |
.../minorrpm | sécurité | ||||
révolutions ou alternance | |||||
|
|
|
|
| par minute |
...............Lire le mode d’emploi avant
l’utilisation
..................Utiliser une protection
respiratoire adéquate.
.................Utiliser une protection oculaire
adéquate.
..................Utiliser une protection auditive
DIRECTIVES ET
AVERTISSEMENTS
DE SÉCURITÉ
IMPORTANTS
AVERTISSEMENT :
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES
• Avant tout usage, s’assurer que tout utilisateur de cet appareil lise et comprenne les directives de sécurité ainsi que l’information comprise dans le présent manuel.
• Conserver ces directives et les examiner fréquemment avant d’utiliser l’appareil ou de donner des directives aux autres.
• Ne pas diriger la zone d’évacuation de l’appareil vers soi ou des personnes à proximité.
• Éloigner les cheveux longs et les vêtements amples des ouvertures et des pièces mobiles.
AVERTISSEMENT :
Afin de réduire les risques d’incendie, de
secousses électriques ou de blessures lorsqu’on utilise des outils électriques, il faut toujours respecter les mesures de sécurité suivantes.
AVERTISSEMENT :
Le produit génère de la poussière qui peut renfermer des produits chimiques. Selon l’état de la Californie, ces produits chimiques peuvent causer le cancer ainsi que des malformations congénitales, et ils présentent d’autres dangers au système reproductif humain. Voici des exemples de tels produits chimiques :
• les composés d’engrais;
• les composés d’insecticides, d’herbicides et de pesticides;
• l’arsenic et le chrome provenant de bois traité.
Afin de minimiser les risques, porter de l’équipement de sécurité approuvé comme des masques antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
BIEN LIRE ET COMPRENDRE
TOUTES LES DIRECTIVES AVANT
D’UTILISER L’OUTIL.
Afin de minimiser les risques de secousses électriques, protéger de la pluie, ne pas s’enservir sur des surfaces mouillées et ranger à l’intérieur.
AVERTISSEMENT :
risque de coupure. Arrêter et débrancher l’appareil. Attendre au moins 10 secondes ou jusqu’à ce que le ventilateur s’arrête complètement avant de retirer l’assemblage de la souffleuse ou du tube d’aspiration.
CONSERVER CES
MESURES.
Entretien des outils a double isolation
La
adéquate.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1.Tête du moteur
2.Tube supérieur du souffleur
3.Tube inférieur du souffleur
4.Accessoire pulvérisateur de feuilles (BV5600)
5.Concentrateur
6.Tube supérieur de l’aspirateur
7.Tube inférieur de l’aspirateur
8.Sac collecteur réutilisable
9.Diffuseur (BV6000, BV6600)
10.Sac jetable (BV6000, BV6600)
11.Dragonne amovible (BV6000, BV6600)
12.Râteau (BV6600)
ASSEMBLAGE POUR LE MODE
SOUFFLEUR
AVERTISSEMENT :
avant de procéder à l’assemblage décrit
Assemblage des tubes du souffleur (FIGURES A-D)
• S’assurer que la grille de protection